Dunántúli Napló, 1989. május (146. évfolyam, 119-146. szám)
1989-05-27 / 144. szám
Romantikus műsor. Az idei . évad utolsó zenekari hangversenyét hallhattuk hétfőn este, a POTE aulájában. Ismét nagy, romantikus műsort játszott a Pécsi Szimfonikus Zenekar: Rossini: Olasz nő Algírban című nyitányát két Brahms remekmű követte: a Hegedűverseny és az I. szimfónia. Az est szólistája Szenthelyi Miklós hegedűművész volt, vezényelt Gál Tamás. Rossini derűs, szellemes muzsikája jó tempóban, a ritmikus karakterek pontos, lendületes megvalósításával hangzott fel. A mély vonósok precíz hanginditásai, a virtuóz részek tiszta kijátszása egyaránt hozzájárult a sikeres előadáshoz. Gál Tamás előző koncertjeihez képest határozottabban, szimpatikus magabiztonsággal dirigált annak ellenére, hogy mozdulatai sok, feleslegesen zavaró elemet' tartalmaznak. Ennek eredményeként Brahms végletes mélységű és szárnyalású, csodálatos szimfóniáját meggyőző erővel tolmácsolta, biztos irányítása inspirálta a zenekart, a mű bonyolult ritmikai-metrikai világának pontos megvalósítására. A lendület jellemezte jobban az előadást, hiányol- tarr\ belőle a lélek belső megbékéltségének, sőt derűjének máshol fel nem lelhető, csak Brahms által megfogalmazott pillanatait. A hegedűirodaiam egyik legnehezebb darabja Brahms Hegedűversenye. Élő előadásban csak kevesen tudják ilyen magabiztosan, technikai nehézséget nem ismerve tolmácsolni, mint ezen a hangversenyen, ezt Szenthelyi Miklós tette. Szép hangon, tisztán, klasszikus kiegyensúlyozottsággal játszott. Minden esélye megvan rá, hogy a mű ilyen szintű tudásának birtokában, a virtuóz csillogás burkát feltörve, a darab belső, rejtett szépségeihez is utat találjon. K. L. HeteNemzetközi kórosversenyen. . d’ik a l kólómmal jári az NSZK-ban a Pécsi Nevelők Háza Ka- marakórusa május 5. és 16. között. A freiburgi Magyarok Baráti Köre másodszor’ látott vendégül bennünket, szinte mindenkit volt honfitársaink szállásoltak el. Körülbelül félezer magyar él a Pécs nagyságú baden-würtenbergi városban. Hangversenyeink védnöke, a főpolgármester, a ré-t gi városházán adott fogadást együttesünknek. Ezen is, az esti hangversenyen is részt vett hazánk bonni nagykövetségének titkára, Vörös Endre. Tillai Aurél vezényletével 38 művet vittünk a közönség elé. A freiburgi, breisachi dómban, majd később a franciaországi Colmar ivaros székesegyházában, illetve a Freiburgi Zeneakadémia nagytermében adtunk koncertet. Az utóbbiban kizárólag magyar művekből. Valamennyi hangverseny orgonistája dr. Kopjár Gábor, szólóénekese Komáromi Alice volt. Élő hangverseny hanglemezen való megjelentetésének szándékával minden szereplésünket hangszalagra rögzítette a német rádió. Meghívásunk a marktoberdorfi nemzetközi komarakórus- versenyre is szólt. Erre csak nemzetközi versenyeken, első helyezést elért együttesek jelentkezését fogadták el. A Dél-Bajor kisvárosban 3 földrész 11 országának 17 kórusa lépett dobogóra. Magyarországról méq a JPTE női kara, akik „világklasszis" minősítést és második he- lyezét értek el Várdai István vezényletével. A kitűnően szervezett verseny fővédnökséqét Richardt von Weiszacker szövetséqi elnök vállalta. Az Europa Cantathoz hasonlóan, a templomi koncertekre a környék kisvárosaiban került sor, s szerveződtek npgyegyüttesek is stúdiómunkára. Mi az innsbruckiakkal és a Fülöp-szígetek együttesével, a három nemzet egy-egy kórusművét tanultuk a helyszínen, majd adtuk elő a gálaesten. A zsűri három színvonal-kategóriát jelölt: I. nemzetközi: II. kiemelt nemzetközi; III. világklasszis. Műsorunkat az utóbbi kategóriába sorolták, ahol az első helyezett a Fülöp-szigetek, második az NSZK, a megosztott harmadik a leningrádiakkal, a Pécsi Nevelők Háza Kamarakórusa. Beneveztünk a folklórversenyre is, itt 13 együttes szerepelt, a hat díjazott közé kerültünk. T. J. Századunk egyik legnagyobb magyar néprajztudósa, Bálint Sándor professzor emlékének ajánlja Sárember címmel, saját kiadásában, (Szeqed, 1989.) megjelent legújabb gyűjtéseinek kötetbe rendezését Polner Zoltán, a Szegeden működő költő és újságíró, a Csongrád Megyei Hírlap főmunkatársa. Munkásságát, amelyet egy-egy kötete alkalmából lapunkban is többször méltattunk, egy immár jó három évtizedes néprajzi kutatómunka jellemzi. Igen körülhatárolt témakörben: a népi hiedelemvilág, népi imádságok, babonákon alapuló szokások, varázsló szövegek stb. még föllelhető emlékeinek gyűjtéséről, rendszerezéséről van szó. Kötetei (Tenyőkaparó, Föld szülte fáját, Éganyám, löld- anyám s jó néhány más műve), nemcsak a néprajztudomány körében keltettek figyelmet. Több, a gyűjtőmunka közben készített néprajzi témájú tv-dokumentumfilmje dijat is nyert a miskolci tv-feszliválon. Új kötetét, mint bevezetőjében is írja, a ,világ és az ember teremtésének a nép által értelmezett történeteiből és természetismeretéből állította össze. Eredetmondák, népi természetmagyarázó hiedetmék, ráolvasok, népi imádságok követik egymást sziqorú tematikai rendben. Mintegy 30 Szeged-környéki településen gyűjtötte ezeket, „a szegedi nagytáj" népének sok száz adatközlőjét megkeresve kutató évtizedei sorá" Közülük e helyütt 88 vallomását ad ja közre. Szövegközléseinek különösen érdekes, megkapó példái — az eredetmondákon túi —, a kötet második felé ben talólhotó természetmagyarázó hiedelmek, a ráolvasó sok és elhárító jellegű népi imádságok szövegkörnyezeté feen. A ráolvasok tudományos értéke főképp az elhárítás •pogóny-keresztény motívumú szövegeiben bukkan felszín re. (Újhold, égiháború, jégverés, villámlás stb.) Adatközlő azonosulnak a természettel: ígf például kilépve a ház 'bál, köszöntik a Napot; s köszöntik az újholdat, a tér mészet fennséges alkotásainak kijáró mélységes tisztelettel r W. E. Bálint Sándor iskola - Tápén A kiváló néprajztudós baranyai kapcsolatai Bálint Sándor Tápén, előadás közben (1977) Fotó: d*. Noqy Adóm „Tápé a szegedi nagytáj hagyományokban leggazdagabb néprajzi szigete.” A hagyomány szolgálatában című művének kezdő sorai immáron . klasszikussá váltak, melyben Bólint Sándor a legmagaszto- sabb szavakkal fejezi ki a Szeged melletti kis gyékényes- agrárfaluról alkotott örökérvényű gondolatát. A faluba 1933-ban jutott ki legelőször Bálint Sándor, tanítóképzős növendékeivel: Léié Józseffel, ördög Antallal és Török Antallal. Azon az ősz eleji napon - Tömörkény István, Móra Ferenc, Juhász Gyula, a „Szegedi Fiatalok", illetőleg számos remek festő után — egyszeriben fölfedezi a néprajztudomány számára (is) Tápét. Nem csoda, hogy attól fogva - egészen tragikus haláláig - szinte hetente járt ki a gyékényfeldolgozásról, a színes viseletéről, a szegedivel majdnem azonos beszédű, hagyományaiban - kiváltképp vallási hagyományaiban - élő évszázadok óta endogóm- faluba. Elsősorban tápai diákjai révén ismerkedik Tápéval, s azok családja körében gyűjt. Szinte pár éven belül hatalmas anyagot jegyzetel, közben újabb helyi diákjai is lesznek Molnár Imre, Török József és később Hja Mihály gazdafiak személyében. Bálint Sándor tópai kapcsolatai meghitté, családiassá váltak. Valamennyi művében kézzelfogható ez a hűséges, kitartó kapcsolat. Mindben külön jelzi az itt gyűjtött, ma már a felszínen nem lelhető forrásokat, amelyeket eleink még akkor is éltek, amikor ugyanazokat Bálint Sándor a bölcsőhelyén, Szeged-Alsóvároson nem talál. 1965-ben írja meg Tápé címmel az első tudományos igényű összefoglalót a faluról. Szorgdimazására egy 28 tagú munkaközösség kezdi meg a falumonográfia anyagának gyűjtését, amely anyagegyüttes 1971-ben jelenik meg (szerk.: Juhász Antal). A kötet szerzői- szinte kivétel nélkül mind felhasználják Mesterük korábbi forrásértékű anyagát. Ö maga a Hitélet-fejezetet írta meg. Buzdításának eredménye az egyik tanítványának vezetésével életre hívott tápai honismereti gyűjtemény, s ugyancsak az ő szorgalmazására hoztam létre magam is néprajzi magángyűjteményemet, amely pár év óta hivatalos múzeumként tekinthető meg Tápén, a Vártó utcában. Bálint Sándor tápai munkássága nélkül aligha tartana ott, ahol tarthat ma a helyi hagyományőrzés. Az említetteken kívül a hajdani tápai „Bokréta-mozgalomnak” is tudott igazán örülni, csakúgy, mint ahogyan figyelemmel kísérte egy másik tanítványának, Török Józsefnek a keze alatt kiválóan működő tápai hagyományőrző népi együttes országos hírű munkáját. Hittel állíthatjuk, hogy Szeged utón éppen Tápét tekintette második, fogadott és nagyon szeretett hazájának, hiszen fajtájának hagyományával éppen a tápai nép tisztes hagyománya rokonzott a legjobban. Ráadásul Tápé hagyománytisztelő népe századunk derekáig töretlenül őrizte o múltból hozott jusst, hagyatékot. Ennek a mélyről fakadó ragaszkodásnak állított emléket Tápé, amikor ez május 8-án a központi általános iskola Bálint Sándor nevét vette föl. Az újságok, a tv hírt adott az eseményről, miként arról is, hogy leplezték le Szatmári Gyöngyi szobrászművész Bálint Sándorról készített mellszobrát, a mellé helyezett márványtáblával, melyen ez áll: „Bálint Sándor néprajztudós 1904-1980. Tápé örökös Fogadott Fia Emlékére." Bálint Sándor professzor számos vonatkozásban kötődött Pécshez, Baranyához is. A hatvanas évek elejétől évente néprajzi előadásokat tartott a pécsi Pedagógiai Főiskola tudományos diákkörében. Előadásait általában összekötötte néprajzi gyűjtőúttal is Baranya számos községében. Szakrális témájú kutatásait' nyaranként is folytatta pécsi barátai, Lantos Miklós és Imre Mária vendégeiként. Ez időben, a még életében megjelent két kötetéhez, az ünnepi Kalendárium és a Karácsony, húsvét, pünkösd című tudományos munkákhoz gyűjtötte az anyagot. Barátai segítségével megfordult a Dunántúl más tájain is, különös tekintettel az itteni nemzetiségi szokásanyag tanulmányozására. Akik ismerték, megismerték, szeretettel ápolják emlékét Pécsett és Baranyában is. Ifj. Lele József GALAMBOSI LÁSZLÓ Fölfénylő kav Pirkko Pesolának Mikor a vonat vizközel® zengett a nyirfás ég ®k nem tudtam» hogy Piftt elé röpít pár pillanat. „Isten hozott hazánkba' s arcom arcuktól kipi®1)1 a sugárzás nagy bíbort1 kedvem kedvüktől siárnl1 Játszott a tenger, öble Helsinki kékben ragyog A katedrális kupolája bongva emelte a Nap®1 Ladik ladikkal csókoló!'1 egymáshoz bújt, a hob® sirály halászott. Gyöngéd csokrot, kínált a piaconIzzott paprikák vörös ®f* körte körtére ráhasalt- Csörömpölt, csalt a kW a vendégváró Balti-po'1, Mentünk madaras kas0<f tollak suhogtak. Muzsik® fészkelt ölmeleg alkony®1 csillagzott hajók homlok1 Az éjszakában ének le"* a tajték tajtékra hajolt- Pikkelyhullató tündöklés® aranydobján dobolt a t* Szunnyadt a tenger, őW Helsinki rőten ragyog011 Békén alszom e honba® A szellő lomhán ballag5] barna lejtökön baktató11 Helsinki, 1984. szeptMIHALIK ZSOLT Rigmusok az Harminc után, harmi®® az ember nem károm® (Isten arca szilánkokba® Az ég lágyan ráomol Harminc után, harmi®1 az ember nem vicsoro4 A szemenként szerzett a markából kicsorogHarminc után, harmi®® az ember nem ordib5' Kertek alatt araszol®5 csak magának komp’ Harminc után, harmi®® az ember gyomra se®1 Szemével a partot bhl5 szájában már jó h°r<^ Ordas Iván Csizmadia ügyésznél* fújnak, köb5^ szol: v,- Jób0V- Ne"" L Pista bácsi tréfája. Orvos, valamelyik pesti kórház sebésze az új jövevény, a „Zuwachs". Heteket töltött, a rendőrségen, most árad belőle a szó. Kicsoda, hol született, nős, milyen házaséletet él, miért akart átmenni a határon-, merre indult, mennyit adott az embercsempésznek, ki buktatta le, mit vallott, mit hallgatott el...? Mindez szakadatlan folyamban ömlik mindenki fülébe. Láthatóan jobban érzi magát. Emberek között van, meghallgatják, biztatják, foglalkoznak vele. A rabtársakkal száz és egy olyan részletről beszél, amiről ügyész és bíró sosem hall majd. Pista bácsi szótlanul ül mellette egész nap. Ismerkedik az üggyel. Minden komiszságra kész agya a legkisebb apróságot is megjegyzi. Estére jobban ismeri az orvost, mint most az zilált önmagát. Vacsoraosztásnál percekig sugdos, pusmog a főházimunkás- sal. Vágó, az egykori halászlegény minden tréfán nevet. A szakaszvezetőnek jó napja van, az sem ellenzi. (•) Részlet a szerző „ör az udvaron" című börtönregényéböl. Lómpaoltós. Kinn a folyosón még járnak a házimunkások. Pista bácsi suttyomban felemeli az öreg Oster csizmáját és beleszagol.- Büdös! - fintorog. A fél zárkát fojtott röhögés rázza. Mert ha büdös is, a csizma csodálatos szerszám. Kellő távolságra tartva, ha a szárába kiólt valaki, épp úgy hangzik, mintha a folyosóról szólna. Az orvos első nyugodt álmát alussza. Adott jelre kívülről félrevonja valaki a vigyázónyílás, a cirkli fedőlemezét. Odakinn ég a lámpa, a beszűrődő fényben rémlik egy arc árnyvonala. Sztentori hang süvölt végig a zárkán:- Bartos Dezső? Az orvos riadtan - ugrik fel. Agyában feltolulnak a félelemben eltöltött megelőző hetek, a soha nem nyugodt éjszakák emlékei.^ Szinte még fel se ébred, amikor" már új, félreérthetetlen parancs hangzik:- Hol van az a Bartos? Csizmadia ügyész úrhoz, azonnal! És hogy még nyomatékosabb legyen, a hang hozzáteszi:- Nyomás! Riadtan kapkodja magára azt a keveset, amit levetett, és a börtönt soha nem látott emberek félelmével áll meg a nyílás előtt. Falfehér, bizsereg benne a félelem, hiszen — te Úristen! — itt is éjszaka vallatnak . . . Pista bácsi négy lépésnyire az orvostól beleszuszog a csizmába, elfojtja felbuggyanó nevetését, aztán más hangon újra kezdi. A csizma csodálatos akusztikája a folyosó felől jövőre torzítja a hangot :- Neve?- Bartos Dezső!- Foglalkozása?- Sebészorvos . . . Szabályosan felveszi az adatait.- Helyes! Egy pillanatnyi gúnyos csend, aztán a hang tovább kérdez:- Mondja, kedves doktor úr! Hová akart menni? Tétova válasz:- Olaszországba . . .- Hazudik! - csattan ró az „ügyész". - Mit gondol, itt is azt hazudik, amit akar? Amerikába akart menni, és onnan küldött volna iratokat a feleségének! Bartos két lépést tántorodik vissza. Homlokán kiüt a verejték. Ezt soha, semmilyen ' kihallgatáson nem mondta el.- Mióta nős ember?- Kilenc éve.- Milyen viszonyban él a feleségével? De őszintén, hisz láthatja, hogy itt hiába halandzsázik! A zárka vonaglik. Itt-ott orrot- ■«- Ze is olyan ^ rontsa 0 j csalta me? Megkapj5 jj lgy PS< ember, |e .ú tán foly‘5T(i, a meggY5'.,,kitentve jj te meg .' J tompultság^ ,,ügyész , pí tasi stlS®5t ve zu Hőn .j majd Fáradt, ta volna. q lehallg0*5 és minőé® leges al l,é:*£, fi takarodikhogy ezer féljen! .. Ba/t0Ä kezet Akr szalmazs®^ , Fergell> Hosszú P J moiyogvo ^ nek rne^ué^d _ „ L