Dunántúli Napló, 1988. december (45. évfolyam, 334-363. szám)

1988-12-19 / 352. szám

1988. december 19., hétfő Dunántúli napló 9 „Az igazság konkrét dolgokban létezik” Beszélgetés Thiery Árpád íróval Thiery Árpád író, újság­író ma a Kortárs című folyó, írat ügyvezető főszerkesztő­je. A Dunántúli Napló egy­kori ^főmunkatársa nemcsak határai ók on belül ismert re­gények és novellák szerzője. Köteteit olvashatjuk orosz, német, francia és bolgár 'nyelven is. Nemrég ünnepel­te hatvanadik születésnapját. Az általa szerkesztett folyó­irat szerkesztőségében be­szélgettünk, ahol a fővárosi élet lüktető zajában az ab­lak alatt elhaladó villamo­sok is az utakra figyeltet­nek. Persze, nem sínutakra, hanem Thiery Árpádéra, melyeket eddigi életében megismert.- 1949-ben újságíróként kezdte pályáját a Szabad Szó szerkesztőségében, majd a Középdunántúli Naplónál folytatta. Milyen cél vezé­relte, hogy elhagyta szülő­városát, Budapestet? — Szabó Pál író javas­latára lettem újságíró a Szabad Szónál. 1952-től ka­tona lettem, öt év múlva saját kérésemre leszereltek a néphadseregből. Ekkor fia­tal újságírókat kértek fel. hogy a megyékben újjászer­veződött lapok munkáját se­gítsék. Vállalkoztam e fel­adatra, így lettem a veszp­rémi napilap kulturális ro­vatának vezetője. Később a Dunántúli Napló akkori fő­szerkesztőiének kérésére 'Pécsre költöztem, örültem a hívásnak, hisz vonzott a vá­ros kultúrtörténete szellemi­sége. Másrészt már Veszp­rémben foglalkoztam szép­irodalmi alkotások létreho­zásával, így kedvezőnek lát­tam a Jelenkor alkotóinök közelségében való létemet, melynek a mai napig is szívesen adom át közlésre írásaimat.- Mire ligyeltették, mint Írót, újságírót ezek az évek? — Tulajdonképpen komoly munkát jelentett az újság­írás, hisz a heti normánk két riport, valamint egyéb publicisztikai írás volt. Per­sze, nem bántam meg, mert sok élményt adott. Élt ben­nem Hemingvay gondolata, aki azt mondta, hogy min­den írónak először újság­írónak kell lennie. Az élet mélyebb megismeréséhez igazán jó módszer volt. Kö­zelségbe kerülhettem mind­azon dolgokhoz, melyek az akkori magyar társadalmat tükrözték. Számos emberi környezet nyílt meg előttem, melyéket később, alkotása­imban is feldolgoztam.- Dráma, regény, riport­gyűjtemény és novellák szü­letnek, miközben rendszere­sen újságot ir. Bokáig érő víz címmel drámáját mu­tatja be a Pécsi Nemzeti Színház. Megjelenik Isten veled, háború! című regé­nye. Kötetekben publikált novelláival Bábel volt Vé- ménd! szociográfiája is napvilágot lát. Érdeklődése középpontjában ekkor t a magyar forradalmi mozgal­mak és a szegény rétegek világa áll. Milyennek látja akkori önmagát?- Nem lehet elválasztani újságírói és írói tevékenysé­gemet. Említette Bábel volt Véménd! című könyvemet, melyet egyik legjobb írá­somnak tartok. Aligha írtam volna Véméndrő'l, ha nem küld a Napló" főszerkesztője riportot készíteni, vagyis új­ságírói munkámnak köszön­hetem, hogy találkoztam e több nemzetiséget magába fogadó faluval. Nézze, ér­dékes volt az akkori évek társadalma. Más világ bon­takozott ki. Lényegesen má- sa'bb, mint az ötvenes évek. ben volt. Tapasztalataimat e korszakról az Évszakok című kötetemben rögzítettem.- Mondják, a jó újságiró egyenlő lehet az Íróval, mégis szakadást látok e két műfaj művelői között, ön is igy látja? — Igen, van szakadás. Ezt különösen az utóbbi években lehet nyomon követni. Több oka is van. Például a pri­vatizálás, az írók erkölcsi és anyagi elismerésének hiá­nya .. . Általában az írókból pedig jó újságírók lesznek. Persze, könnyebb az írók , helyzete, mint az újságíró­ké. Mások a lehetőségeik. Válogathatnak az egyes témakörökben, míg a pub­licista ezt nem mindig te­heti meg. Mindkét műfaj művelőinék azonban közös a talaja, az a valóságos vi­lág, amiben élnék, hisz az igazság mindig konkrét dol­gukban létezik. — A nyáron a Kortárs ügy. vezető főszerkesztője lett. Várható-e a folyóiratban tartalmi vagy strukturális változás? — Tartalmi igen. Elsősor­ban nyitni kívánunk a ha­tárainkon túl élő magyar írók műhelyei felé. Igaz, időnként ezidáig is közöl­tünk Sütő Andrástól, Határ Győzőtől és mosóktól. Most szeretnénk a kört bővíteni. — Van kapcsolata egykori dunántúli pályatársaival? Hatnak-e ,még Thiery (Ár­pádra, 'az íróra, az ifjúkori évek életterei, emberi arcu­latai? — Természetesen. Nagyon jó baráti kapcsolatban vá­gyók ma is Lázár Ervinnél, Bertha Bulcsúval, akikkel Pécsen ismerkedtem meg. És sorolhatnék még neveket, így Szederkényi Ervinét, aki­vel haláláig kapcsolatban álltam. Legutóbb éppen az ő temetésekor jártam a vá­rosban. Csorba Győzőt pe­dig mindmáig mesteremnek tartom. Sajnos, egyre rit­kábban járók az egykor ott­hont adó városban, annál többet képzeletben, hisz családregényem, melynék harmadik kötetét írom, több szállal kötődik e pannon tájhoz és embereihez. Büki Attila Kis emberhatározó Függe a magyar fürtben egy kisgyerék, Szabó Bálint. Megszólítom. — Jól megkapaszkodtál-e? — Én igen, de bír-e majd az ág? * — S majd ha nősz, vajon bírod-e tartani növekvő sú­lyodat? — Ha muszáj, s akarom! — Muszáj, s akarnod kell. — Marad elég fiú a fürtön, ha lepottyanók .. . — Csúnya, s értéktelenebb s hiányos fürt. Igaz? — Igaz. * — Szépíthetnéd is a fürtöt, ha jól illeszkedsz a többiek közé. — Nem olyan könnyű... — Hiszen tudom én azt! — Milyen lehet más fürt­ben lenni? — Erdély nem tudja, mi a lapály, mondta Kazinczy. Még­is teljes a szépsége, mondom én. * — Mi gyermekek annyik lennénk csak, mint egy gyü­mölcs? — Annyik, de nem: csak. — Én többnek érzem ma­gam. — Istennek, tudom. — Nem, nem annak! Egy­szer ennek, másszor annak! Én tudok változni, Isten nem. Van, amikor kinevetem, más­kor sajnálom magom, mint bohóc a cirkuszban. Cirkusz ez itt, szerintem, amit mi csi­nálunk. Csak a mi cirkuszunk­ban kicsi madarak, verebek, seregélyek, cinkék és oroszlá­nok ... — Ez egy ilyen cirkusz, fi­am. Igazad van. * — Nekem tetsrik ez a beszél­getés veled, de nem értem! — Megöregszel, s még min­dig nem érted majd. — Talán, mert mindig itt csüngök csupán ezen a für­tön ... — Nemzeteden! Úgy hív­ják ...! — Nemzet? Nemzet... Ez nemzet? — Az. — Ilyen kis fürt is — nem­zet? — Az. Minél kisebb, annál drágább. Nekünk! — Másnak olcsóbb? — Csak reményiem: mása válogatja! * — Kíváncsi vagyak, mi le­het azon túl, amit innen lát­hatok?! — Hisz’ fürtöd sem isme­red ... — Nem ismerem, de érzem. Amazokat meg nem érzem. — Soha nem is fogod. — Az ember annyira zárt világba születik? Minden gye­rek Dióbél királyfi? — Úgy érted, „dióként dió- türn zárva lenni"? Egy Babits nevű költő szerint: igen. — És szerinted? — Száz bölcsőben nem ringhatunk. Száz anyád, száz apád sem lehet. Száz fürtben sem növekedhetsz. — Azért mégis kíváncsi va­gyok, milyen lehet másik böl­csőiben, másik fürtben! — Kitalálhatod! — Hogy? — Ahogy tudod. — Nem segítenél? — Nem nagyon lehet. Any- nyit léhet (most tesszük ép­pen), amennyit ezzel a beszél­getésünkkel. * — Milyen fajta ez a fürt? — A fürt fajtaneve: magyar. — Jóféle fajta ez? — Azt hiszem, jó fajta. — Nem biztos? — Azon mérik, a fürtből hány szem marad ép, hány szem érik be. Vágyik-e egyen­ként mindegyik arra, hogy minél tökéletesebb legyen. Együtt ítélhető meg a fürt. Egy-egy szemre hiába hivat­koznánk. Külön-külön hason- líthatatlanok. Együtt mégis értékelhető képet mutatnak. — Igy én nem vagyok én I — Igazad van. Semmiképp! Büszke vagyok rád, mert erre mind kevesebben jönnek rá. * — Népek életében is van­nak évszakok? — Furcsákat kérdezel. — Tavasz, nyár, ősz, tél, esős és száraz évszak, jég - kórsak, eocén, miocén ... — Miket tudsz! — Tehát? — Talán vannak, de felis­merni néni tudjuk az évsza­kokat. Ahhoz rövid ideig élünk. — A hegyek megmondhat­nák. — A hegyek? — Millió évekig élnek, nem? Ha fiayeltek bennünket, derekukon, nyakukon, élőskö­dőket, s beszélni tudnának, el­mondhatnák, vannak-e évsza­kok az embernépek életében! — Mi úgy mondjuk: törté­nelmében. Vannak. De a he­gyek szerencsére nem beszél­nék, mi tehát abban a re­ményben élünk, óbban va­gyunk kénytelenek élni, hogy tavasz van, avagy éppen ta­vaszod ik. — Óvatosan fogalmazol! — Értékelhetetlen, megfo- galmazhatatlan gondolatokat fogalmazz minél óvatosabban! — De azért szabad ezéket is megfogalmazni? — Mindent szabad. Gulay István X ] • T - i j , -.v#^ .'-•; ,, „: -.“ “'• ítj"*, —■- •'* ■f"." ~jjg. “ §. f ' I így telt el nyolcvannyolc nyara. Az idő töltése fiatal szívek­be. Pitvarok és kamrák, kismu­tatók és nagymutatók. Minden, ahogy pontosan elő van írva, a legkisebb zökkenő, bakug­rás nélkül. S mindez tán azért, mert így van jól. Ami pedig jól van, (nem feledve, per­sze, a kellemetlen, ám szük­séges kivételeket), az az idő múlásával nagyon jól lesz. így is történt. Nagyon jó volt, hogy meg­jött a nyár. Június 21-én a Nap pályáján elérte csúcs­pontját, megérkezett a leg­hosszabb nappal, de ezzel rögtön valami véget is ért, az­az elkezdődött egy másik idő­szak, a kíméletlen őszbe ha­nyatlás, vagy talán egyenesen telet is említhetünk; most min­denesetre elérkezett az, amire annyiar vártunk. Ehelyt botorság lenne fölso­rolni a nyár készen kapott és kezünk alatt formálódó kellé­keit. Nem is az a fajta ria­dalom tart vissza tőle, hogy e gyorsleltór szinte törvényszerű­en hiányos és szürke lenne, inkább félek attól, hogy a megvalósulás misztériumának teljes hiánya csők kongó űrt, legfeljebb maszatos képet tár­na elénk. Ezt nem lehet egy villany- kapcsolóval elintézni: föl — itt a nyár, le — hová tűnt? Ó, akik az idő körforgását, ezt az enfarkába harapó, fuldokló kígyót ismerik, tudják, hogy másutt az igazság. A nyár érkezik. Megérkezik. Mint egy távoli sarok sötétjé­ből kiszakadó kéz. Amiről tu­dod, hogy megérint. Érted- nyúl. Elkap. Utazok. Nyár, mennem kell. El kell mennem, senkire sem. hallgat­va, menekülve. Távolsógosdit játszok, ülök az ablak mellett, követem a tájék ugrálását. Fi­gyelem a színeket, egyes nö­vények itt még nem olyan érettek, mint otthon. Tisztelgő vasutasok suhannak el vissza­felé, ők hazamennek, azaz ott­hon vannak. Csak én utazok. Az előre-világért hagyom ott a hátra-világot, hogy majd — mikor véaetér az utazás — visszafordulhassak, és az elő- re-világból legyen hátra-világ, és a hátra-világból előre. Egy ablaknyi nyári táj. A koszos üveg mögött, elérhetet­lenül. Idegen városok. Idege­nek, mondom azokra, kik az állomások restijeiben ücsörög­nek sörözve, várva, hogy vég­re ők is elindulhassanak. Ide­genek közlekednek az utcá­ikon, idegenek javítják a tetőt a faluszéli házakon. Még azok is idegenek, kiket velem együtt vonszol mind e díszlet előtt a mozdony, kik a szűk folyo­sókon igyekeznek a büfékocsi­ba, oldaltfordulva elengedve egymást. Itt egyedül én nem vagyok idegen, nyugtatom magamat, lopva nézek körbe a zsúfolt fülke arcain. Megérkezek a nyárba. A nyár kellős közepe egy nagyváros. Amely, (bár én zarándokoltam őhozzá), olyan, mintha a lábam elé esett volna. Izgalmasan félkész. Ar­ra vár, hogy megérintsem. Hogy hozzányúljak, hogy belé- harapjak. Akarja, hogy akar­jam. Fogom a nagyvárost, a nyár piros szalagjával átkötve. Csi­noska. Gusztusos. Nem lehet csak úgy nekiesni. Vigyázni kell .nehogy behorpasszam az oldalát. Úgy kell magomévá tennem, hogy az akció kimó- doltságának kínja lehetőleg ne jelentkezzen, inkább a termé­szetes jókedv és felhőtlen nyu­galom lengje körbe az itt töl­tendő napokat. Kár, hogy mégis habzsolnom kell. Az idő nem engedi meg a báva nézelődést. Hisz ne­kem majd azután ebből a vá­rosból, az utazásból kell megélnem kerek egy eszten­deig, míg a természet ősi kör­forgása megint vissza (vissza?) nem ér a nyárhoz, ahhoz az időponthoz, mikor utazik az ember. Habzsolni kell. Nehéz nyárnak lenni. Meg­felelni kimondott és kimon­datlan elvárásoknak. Van egy bizonyos szint, amit teljesen nevetségesen minimumként em­legetnek, ez alá süllyedni nem tanácsos. Nem is azért, mert akkor „történik valami", nem, nem történik semmi különös, csak egyszerűen ne akarjunk kibújni a bőrünkből. Mégha kutyálkodni is akarunk, akkor is ki kell villantani valamit igazi arcunkból, lássák, hogy itt vagyunk, csak éppen bu- jócskázunk egy kicsit, lustál­kodunk. Egy nyár persze könnyen viccel. Hogy vannak elvárá­sok, és nyárnak lenni voltakép­pen nehéz? Könnyen viccelni is nehéz, s ha számba vesz- szük az évenkénti kényszerű visszatérést, az átlagokban szereplő napsütéses órák nyo­masztó összegét, talán megbo­csátunk mindenért. Azért, mert esik a nagyvá­rosban. Makacsul esik a nagyvá­rosban. Békényszerít a ká­véházba, a levelezőlapok fölé. A lapok másik oldalán kis ki­merevített kép mutatja a nagyvárost, hol a fölvételkor nem esett az eső, a zavar­talan, ideális nyár terpeszke­dett a fényképezésre méltó épületek tatain, s bizonyára a kép szélein túl eső többi vá­rosrészben is. Nézem a nagy­várost piciben, ahol ott va­gyok, azaz itt, messze az ott- tól. Ilyen a nagyváros, ilyen a nyár, ilyen volt, s bár nem vagyok látható sehol, mégis minden enyémmé minősül, akik majd megkapják, úgy te­kintenek rá, mint az én váro­somra. A lapokra ráírom annak a helynek a címét, ahonnan hosszan zötykölődve, pénzt, fáradságot nem kímélve, ide­utaztam, önszántamból, (szán­tam volna magam?), tiszta el­mével. Lassan futnak ki tol­iam alól a cím betűi, s mint egy másik városban vósórolha. tó képeslapon, látom magam előtt a házat, hová a postás beviszi majd irományomat, hogy remekül érzem magam, minden a legnagyobb rend­ben, bár az idő nem kényez­tet el. Pont. Ezt írom, a sab­lonszöveget, a minimumot, amit —, akármilyen nevetséges -, elvárnak tőlem, s én is úgy érzem, ennyi igazán nem sok, lám, máris eleget teszek neki. A lekicsinyített nagyváros üzenetemmel szinte bűnbánóan indul hazafelé, ugyanazon az úton, melyen én eljöttem ott­honról. A képeslapok színes kis tég­lalapjai a valóságban mind ott állanak a helyükön. Csak széleiket vesztették el. Körben további házok sorakoznék, az utcákon villamosok, autók. Va­lóságuk megsemmisíti az úti­könyveket, a másolatokat. Hi­szen majd’ mindeayik házba be lehet menni, sőt ablakai­kon ezúttal egyáltalán nem idegen emberék hajolnak ki. Minden magáért beszél, kö­nyökérintésemre kis darab vakolat hull a földre. Itt töb­bé semmi sem olyan, mint a képeslapon. Becsaptam az ott­honiakat küldeményemmel, s keserűen veszem tudomásul, hogy magamat is be fogom csapni, ha majd minderre visszaemlékezek. Mégis fényképezek. Lefényképezem a vOkolattör. meléket a járdán, amit való­színűleg még ma széthordanak az errejárók lábai. Ezt a házat hiába festik újra, ha valaha is sor kerül rá. Igy telik el nyolcvannyolc nyara. Mint egy pillanat. Fe­lesleges szót pocsékolni a távozásra, mert félő, hogy eb­ben a tekintetben sose fogom megtudni az igazságot. Ez alól a kétes értékű megérkezés örö­mei s gyötrelmei sem kivéte­lek. A nyár fedőneve valaminek. Valaminek, ami elmúlik s ta­lán újra eljön. De az is lehet, hogy csak egy kísérteties játék botcsinálta figurái vagyunk va­lamennyien.

Next

/
Thumbnails
Contents