Dunántúli Napló, 1986. november (43. évfolyam, 301-329. szám)
1986-11-15 / 314. szám
NEMES NAGY ÁGNES KUNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT Csatba GyKtí 73 í:rt CSOBBACVŰZ0 wmt 341 NtV<£SKAGYAGHES:AuhwurtfcilK><4 343 BESTOSUSa.Ö:C»4rt»CyAt«lwtvt!j4v«, 963 NfiMETH G. BSLAr A tiígyweKW» HuwMaoáMe (CKaím Cy&iA brnernm. tóéit) 867 KALASZ MARTON, FüMi iakujAoi (wkmIum 97» CSC'RŐS MHOOS: Ríttam, read, zene (Cserbe Gyéré vtirrskéítí- tttrkczetekéO 97b GYOBXOYICSTiBÖR: Az emberktrito z»dtwe (««) 976 CSOHUAS CABOBi feesícy világ lutri) 977 MAtWYDBA, lraxtmb{*tri) S7S BALASSA f^mR:AkoÜrmzirn(lvistet(mik!m>!ó. t.) 979 8ÍSZT8AY ADAM-. N 98« FAUNKAS GYÖRGY i DiJiaaBilj ... (vart) W7 CSOBBA GYŐZŐ, EJva««tt attheneh "9» (Kabdebé LétéM mtirfui») <m KIKAIY ISTVÁN: Az .»rétes ívek“ (Msmtgytbsti tgy uwámSn/htnl $97 BEBEMÉNYl GÉZA: SdMxf« fogtey. X.) 1020 OOMLYO GYÖRGY: PAfiro (ragtay. H.) 1030 POSZtíK GYÖRGYUt*k «» Ohm*)# (Gmilethtll turném a müiajsbnélst dllcmmbira. ÍL riszt »037 P. M0USS pews. Ars oak* (Keiül Tamts: StítmlUesesek) »043 POMOGATS BttA. StataaMy 'MxhtsagUbl (Keesls tutiét: A auutittleék bar) »048 1906 NOVEMGIK A Jelenkor novemberi száma A Pécsen szerkesztett irodalmi és művészeti folyóirat új száma Csorba Győzőt köszönti hetvenedik születésnapja alkalmából. A szám élén a kiváló költő új verseit találjuk, az összeállításban emellett Berták László, Bisztray Ádám, Csordás Gábor, Gyurkovics Tibor, Kalász Márton, Makay Ida és Pálinkás György köszöntő verseit, Nemes Nagy Ágnes emlékezését, Csűrös Miklós és Németh G. Béla tanulmányát, valamint Balassa Péter Csorba Győzőnek ajánlott esszéjét olvashatjuk. Az ünnepi összeállítást Csorba Győző Elvesztett otthonok c. interjúja zárja, melyben a költő Kabdebó Lóránt kérdéseire válaszol. A számban a köszöntő írások mellett figyelmet érdemel Király István Az „ötvenes évek" c. tanulmánya, Bereményi Géza és Somlyó György regényrészlete, Poszter György esszéjének befejező része, továbbá Czine Mihály, P. Müller Péter, Nemes István és Pomogáts Béla kritikája. BERTÓK LÁSZLÓ Csorba Győző hetvenéves Győző, ez nem igaz, várjuk meg inkább a holnap délutánt és menjünk ki a Kossuth Lajos utcába, álljunk meg a Széchenyi tér sarkán s nézegessük a gyönyörű nőket, akik mint a folyó ölelnek és sodornak akkor is, ha ránk se hederitenek, tán föltűnést kelthetünk valamivel, egyikünk se dinnyehéj még, leülhetünk az eltűnt járdaszegélyre, röpködhetünk kicsit a városháza s a Hunyadi szobor között, egyszer-egyszer ellibeghetünk a Jelenkor ablakáig, esetleg a belvárosi templomig, s ha akkor sem vesznek észre, beszólhatunk, igen, beszólhatunk nekik, hogy „mire föl?”, vagy annyit csupán, hogy „kérem!” s „jaj", de talán magától is odanéz valamelyik egy pillanatig, mint amikor a hal fölbukik a vízből levegőért, kukacért, ki tudja mért, hogy még bizarabb legyen az egész, s hogy ne legyen igaz semmi, sem a hetven év, sem az ötvenegy, sem az ötszázötvenkettő, hiszen az történt csak megint, hogy kitudódott az összeesküvés vagy mi, s iszkolunk dél felé János püspök tétova, de leggyorsabb kocsijában, s az idő mint az árnyékunk szalad velünk, s épp elég, hogy eddig kibírtuk, nem lenne csoda, ha magunkat önként föladnánk, dehát régimódiak vagyunk, ragaszkodunk az elveinkhez, a király bárkinél jobban tudja ezt, azért nem küldött ránk mindezideig katonákat, s azért hagyja, hogy meglépjünk, neki is jobb lesz, ha így oldódik meg - mi is? dicsőség, vagyon, könyv itt marad, s ami számit, az mind ott, ahol az ifjúság, ahová megyünk, Ferrarában? Pádovában? vagy • még messzebb? a déli tengerek párás öbleiben? csak a testünk ne hagyjon cserben végképp, hol itt, hol ott akad meg benne valami, mintha egy vénembert vonszolnánk máris, holott erre alig készültünk, s most sincs vacakolni időnk, talán majd Medvevárban, igen, ott majd megpihenünk, de méghogy ilyet, most meg beleszakad a szív, hogy el kell hagynunk kies városunkat, a Mecsek boldog lankáihoz kötözött kerteket, hogy el a gyanútlan mandulafákat, s az asszonyokat, a lányokat, akik a legszebbek voltak és maradnak most már mindörökké, ámen, miközben igy-úgy azért megvagyunk még, és ők holnap is ott bozsognak a Kossuth utcán, ott a Széchenyi téren, s kiket nézegetni méltóbb hozzánk, Győző, s ajándéknak is ér talán lannyit, mint egy vers, egy szagos bukéta, egy ölelés, s illőbb, mint egy ki tudja, hog/ hány éves öregember hetvenedik? ötszázötvenkettedik? ötezredik? születésnapját-mijét fölemlegetni, sőt, megünnepelni. A szirakuzai kikötő Felejt az ember. Hagyján, ha csak élete kellemetlenségeit felejtené, de hajlamos felejteni a jót is. Hogy is felejthettem el ennyire például azt a négy hónapot, a háború utáni Rómában? Hiszen csodálatos volt, egy mediterrán feltámadás, hó, jég, fenyegettetés után. Vagy mégsem felejtettem el? A római Magyar Akadémia. Igen, hogyne, arra emlékszem. A Via Giulia, a macs- kaiköves utca, sarkán a kis egyszemélyes vizelde, az Akadémia Ikapualja, a nagy, hideg folyosók, ösztöndíjas társaim. Igen, hogyne emlékeznék rájuk, Ferenczy Bé- oiékre, Weöres Sándorokra, Pilimszkyre, ikőpadiós szobáinkra a harmadik emeleten. A szicíliai út. Igen, hogyne, levittek minket ösztöndíjasokat, irodalmi ankétre Szicíliába. Catania, Taormina. Igen. Szirakuza. Szi- rakuza, ahol Csorba Győző... Most hirtelen kiugrik és megáll a kép: igen, igen, Csorba Győzőt látom rajta. Hogy is volt? A szirakuzai kikötő januári langyosságában csellengünk néhányon, magyarok. Nem nagy kikötő az, fehér kövekből épített rövid rakpart, vitorlás bárkáik kis nyája kikötve vitorlátlonul; árbocok. Fehér kikötő, örökzöld növények, kék tenger. Csellengünk a téli napfényben, előttünk megy Tafkáts Gyula, ő előtte Csorba Győző. Egyszerre csak Csorba Győző váratlanul oldalt fordul, látni szép, fiatal éremprofilját, egy kis.'lépcsőn lemegy a vízhez, lehajliik, aztán máris jön vissza. Mit csinált, Győző? - kérdezzük, amikor utolérjük. Ő csak •mosolyog, elhárítóan vállat von, aztán mégis elárulja: Megfogom a tengert. Rögtön átláttam: erről van szó. Meg kell fogni a tengert. Ha inem rostéi I tem volna a túl gyors majmoló st, mindjárt 'lementem volna én is, hogy megfogjam ezt a görög—olasz vizet, amihez akkor jutottunk először érintésközeibe. Most már beva'l Ihatom: utólag megfogtam. Könnyen lehet, hogy Csorba Győző maga •már régen elfelejtette kis kalandját a Földközi-tengerrel, de én emlékszem; felejtéseim hosszú, kőpadlós folyosóin egy fülkéből hirtelen kiugrott az emlékkép, tanú vagyok rá: igenis, megfogta a tengert a szira'ku- zai kikötőben. Ahogyan később is mindig megfogta, megérintette a folyót, a körtefát, az avart, Janus Ponnoniust, a kiszolgáltatottságot, a sebet. Verseinek már kezdettől fogva erős volt a szenzuafitá- sa, s az éveik során nemhogy csőikként volna ez, inkább, nőtt. Nőtt, mert a foghatóhoz, láthatóhoz mnrind többször csatolta hozzá az érzékeléssé tett reflexiót is. 'Nem engedett egyikből sem; sem az éles észrevevésből, sem a tűnődés kimunkáltságálból. 'Hogyan is írja olyan tapintható elvontsággal — és éppen a felejtésről! — egyik pompás öregség-versében? És megriadt bennem valami akkor: ilyen furcsán is támad az öregkor, hogy egy biztosnak-vélt részünk lepődik, mint orr, fül, kéz, lábujj' egy kőszoborról? A hetvenéves Csorba Győző különös tünemény: nemcsak egész pályáját ünnepéljük, hanem pályája magasra kanyarodó kiteljesedését is, új köteteinek keményen markánsan fogalmazott öregség- és elmúlás-lirójót. Csorba Győzőnek Ugyan mit számít — legyint a vers által megvesztegetett olvasó —, ha itt-ott lepődik is valami, ha kőszoborról porliik le? Hiszen a kőszobroknak éppen az a tulajdonságuk, hogy szélverte, esőmosta, időszaggatta por- lékonys águk ban is — és talán az által — lényegükből lényegeset tudnak közölni. Mondom: Csorba Győző nem engedett eredendő hajlamaiból, ahogyan nem engedett századunk különféle, ide-oda hajlító szélviharainak. sem. Maradt, oki voltes mégis változott persze. Saját természete Irányában változott; új versei tanúsága szerint ott lazított fanyar dikcióján, ahol 'kellett, és ott maradt tömör, ahol 'kellett, belső, költői parancsai szerint. És mi éppen #ft várjuk tőle, változás és mara- dandóság jellemző, hullámzóan fényes, elnyugvó és tarajos korrelációját, úgy, ahogy hozzászoiktatott bennünket. Vagyis azt várjuk tőle, a hetvenévestől, mi régi barátai, olvasói, hogy cselékedje a líra örök mozdulatát, amit olyan jól tud cselekedni: fogja meg nekünk a tengert. Mivel a halál korunkban nem átélhető, ezért át nem élhető tájat teremtettünk, amelyben úgy állunk némaságra Ítélve, mint korunk haldoklói, a tükörsima éltetőgépek között, egyedül. Átélhetők-e még a dolgok, átélhető-e a táj? - igy hangzik a depresszió kérdése, azé a depresszióé, mely „könnyek tava”, néma hattyú és hideg vizek; azé a depresszióé, amely az üres, kifosztott bohóc nevetgélése mélyén van. Gyanítom, hogy a fenti kérdéssel párhuzamos a legújabb próza néhány, végletes stilizáltnak látszó, sokszor orna- mentális darabja. Márton László fantasztikus epikája, amely csak kezdete valaminek, ennek a kérdésnek és ennek a világórának lesz a művészete. Ha bírja, mind az egyik, mind a másik. Márton írásaiban nagy szerepet játszik a táj. A szövegben tulajdonképpen minden táj, a párbeszéd is. A tájleírós a 16-17. századi irodalmi hagyomány stilizációs eszközként való fel- használásával kapcsolatos őnála. Csakhogy az akkori, retorizált, „mesterkélt" tájköltészet (akár eqy francia kert), Mártonnál mindenestől egy mesterséges táj, korunk tájának megjelenítésévé változik. A mesterségest a mesterkélttől világok választják el: az átélés képessége és e képesség elsorvadása közötti különbség. Ha. körbenézünk ott, ahol élünk, úqy igazán, akkor Márton leírásaira lelünk. Minden mesterséges már, méghozzá nem akármilyen módon. A mesterséges tájak történetében eddig ismeretlen volt a tájnak az az átalakítása — megszüntetése -, ami ebben a század- és ezredvégben bekövetkezett. A táj ma: idegen látvány. Sci-fi táj a jelenben, mint Mártonnál is. Ezért a látvány többé át nem élhető, úgy, ahogyan a régebbi, mesterkélt tájban azért mégis csak önmaga stilizált természetét szemlélhette az ember. Ez nincs többé. Az ember többé nerrf önmagát hozza létre újra a tájban, nem az övé a látvány, de nem is ellenséges. Hiszen nem hasonlít. A táj: ismeretlen. A táj: műanyagflakon és narancsszínű, tépőzáras adidas. A táj: rakéta- phallosok (savas) ereje, amelyre egy láthatatlan dicsfény — sugárkéve — hullik, mint negatív kinyilatkoztatás. A táj lényege — a sugár — láthatatlansága által megsemmisíti a látványt. A táj: ételmaradék, hétfőn, egy pokoli víkent?* utón. A táj: szemétkupac, nem is domb, nem is telep. A szar sem elég szarízű. A táj mindössze a nagy zabá- lásra következő áttekinthetetlen temetés színtere. Nem él . többé. Márton, aki egy Gry- pbius-kötetnek, A múlandóság BALASSA PETER A kolónoszi művészet HALÁLNAPLÓ, I. (részlet) Csorba Győzőnek templomának ragyogó fordítója is, a többé át nem élhető és látványnak nem nevezhető táj, vagyis a holt ember költészetére tesz kísérletet, arra tehát, hogy miként nem élhető ót világunk. Ehhez képest a 18. századi sír- és romköltészetben — ha bírja valaki egyáltalán olvasni'— otthon érezhetjük magunkat. Találgatom, mennyire utóda a Menedék szerzője a nagy melankolikusoknak, abban az értelemben, ahogyan azt Földényi kitűnő könyvében leírta; vagy mégis inkább egy új, depressziv irodalom kezdőkörében állna, amelyben a világ átélhető voltának a pusztulása maradt a költői tárgy? Jelentést kölcsönözni a jelentés elveszejté- sének? Fantasztikus rekonstrukciós kísérlete volna a régen lepusztult költői szenvedélyességnek, amely éppen- tárgyába és nem a személyességbe költözvén a művészet valódi passzióit mutatta meg. A régi, az 1750 előtti költészet persze szerepjátszó volt, a nagy szenvedélyeket imitálta. Azért tehette ezt, mert tudta, hogy csupán része egy világszínháznak, amelyben mindenki szereplő és a legkevésbé a megörökitőről szól a játék (nem lehet véletlen, hogy Márton, színjátékaiban, nyelvében annyira vonzódik a barokkhoz). Ha nem átélhetők a dolgok s a táj, ha a kor a depressziót figurázza, hogy állunk akkor a depresszió hű famulusával, az elnyújtott U-val ejtendő unalommal? Ó, álszent olvasóm, bús fivérem, küzdöl ugye (velem) éllene — magasztos szenvedélyeiddel, előkelő fá- tumoddal, végzeted fennkölt mustrálgatósóval? A kitakarással, mely csupasz falakat mutogat. Ezzel a naplóval? A harsogó, teli szájú nevetés, a nagy mosolygások mögött, a jókedvű zene mögött (van ilyen: Schubert szerint nincs) egy át nem élhető világ bohóca áll, aki sejti, hogy minden kicserélhető, tehát tükörsima éltetőgépek között állunk (fekszünk) egyedül. A bohóc éppen azért képes mindent eljátszani, „átélni”, mert nem átélhető a látvány, nincs egy magaslati pont, amivel azonosulni tudna: mindenre képes gyagyaság és rémült hahotázás — ama gyanús jókedv — fodroz hideg vizeket. Lucky bölcsességtől romos hablötyolása hallatszik. Ezt a józan karattyolást, a Luckyét először 1974 decemberében hallottam. Akkor, közel karácsonyhoz, D. bácsi a másodikról nyolcvanhét évesen haldoklott. Remek aggastyán volt sokáig, akkorra azonban a teljes felbomlás állapotába jutott. Naphosszat ült a karosszékben, megalázóan alávetve minden széteső működésnek; várakozott és motyogott. Monológokat mondott, rövid, agresszívnak tetsző, türelmetlen - és főleg teljesen értelmetlennek ható szövegeket. Lucky monológjának látszólagos (na- gyonis látszólagos) értelmetlensége jutott eszembe a Godoí-ból. Luckyéhoz hasonló szövegeket gyártani a halál közelében — a világ fölött nevetgélő érelmeszesedés záróünnepélye. D. bácsi, látogatóinak a házból, ezt a példás mondatot szőtte bele ismeretlen mondókájába: „Itt a vége kérem, fuss el véle kérem", amit igazán várni lehetett tőle, lévén vilógéletében okos, kaján és illúziótlan ember, aki elsőrangú humorával kitűnt a Házkezelőség többi aktivistája- közül. Zárómonoiógjai az egész életét végigkísérő makacs ^éleslátását koronázták meg. A kis intervallumokban ismétlődő, sebesen eldarált, félig érthetetlen mondatok, sőt, inkább mondatrészek között volt egy, ami kérést tartalmazott, olyasmit, amiről addig soha nem beszélt: „ne temessék sehová (sic!)", „szórják szét". Nem tette hozzá: „hamvaimat” vagy „engemet”, csak igy: őt, azt, ami most feloszlik. Feloldódni kívánt tehát a teljes ismeretlenségbe és névtelenségbe. Tudta volna, hogy aki valaha élt, nyomtalansá- gában is erős tény marad? Tudta volna, hogy az üres, bárkihalottra gondolás elkerülhetetlen és masszív, mint egy elsüllyedt emlékmű? Hogyan a világtalan, személy vesztett szem lát valamit? D. bácsi magatartása és szavai érthetetlenek voltak a körülóllóknak, mondván, „ez már egészen hülye szegény". Pedig valószínűbb, hogy ,.D. bácsi csaknem eseménytelen életének, amelynek utolsó évtizedeit a KIK funkcionáriusaként, szavazatszedő bizottsági tagként és házbizalmiként töltötte, és amelyet igazán csak egy elhurcolás tarkított, ez volt az összefoglalása a legsajá- tabb mondanivalója. Hogy a halál ennek a haldoklónak azt jelentette, amit egyszer mór megtapasztalt 44-ben: szórják szét azt, szűnjön meg az, ne legyen, ezt éppúgy nem lehet érteni, mint Lucky beszédét, amelyben olyan városneveket, helységneveket hallunk, amelyek a század közepén valamiképpen tömegmészárlásokkal kerültek kapcsolatba. (Sírköltészet és romlíra.) A halál gondolatának közmegegyezéses, hisztérikus hárítása révén a halál most már tényleg elviselhetetlenné vált. A közmegegyezés tartalma: csak élet van, a halál nem tartozik az élethez, tehát nem beszélünk róla. Azokkal sem, akik a határán vannak . . . „Csak élet van", ez nem más, mint a végleges földi természetet, méretarányosságot látni manapság blaszfémia. Ellenőrzött és uralható agóniaként elgondolni életünket szintúgy káromlásnak hat. Holott a hárítás révén válik a halál fontosabbá a kelleténél, az egyetlen, valódi témává növekszik, amely azonban tabu alatt áll. Központi mondandónk, amelyről azonban nem szabad és nem tudunk beszélni. Táj, amely nem átélhető. D. bácsi nevetgélése és karattyolása, amely annyira emlékeztetett a depressziós bohóc maszkjára - a gyanús, teli szájú hahotázásra — ismeretlen területeket mutatott meg az utolsó pillanatban az öregúr belső tájaiból. Korszerű volt, miközben kajánul fölényes: „ne temessék sehová (azt)”. A táj többé nem természeti, nem látvány, a haldoklók szavát pedig nem értjük, holott nem is mindig a halálról beszélnek.Mi maradt még? Útban volt a mentőautó, amikor megtudta és felfogta, hogy a szomszédék kétéves kisfia influenzás, magas láza van. Izgatottan hajtogatta, míq el nem vitték: „Mi hír, mi hír, a gyerek?" Nemigen lehetett hallani, any- nyira suttogott. Újév reggelén halt meg, állítólag; azért nem biztos, mert előtte szilveszter volt. A temetésen az Ingatlan- kezelő Vállalat kerületi kirendeltségének kiküldött tisztviselője búcsúztatta mint „a szőkébb lakóhelyi közösség önzetlen aktivistáját, a kitűnő szavazatszedő bizottsági tagot". HÉTVÉGE 9.