Dunántúli Napló, 1986. október (43. évfolyam, 270-300. szám)

1986-10-04 / 273. szám

Illyés Gyula nevezte így: „két nép hű fia” Pável Ágos­tont, a szlovén születésű .Av­gust Pavelt, a szláv összeha­sonlító nyelvészt, műfordítót és néprajzkutatót, Szombathely polihisztorát, aki tanárként, költőként, könyvtárosként, múze- umvezetőként és folyóiratszer­kesztőként is tevékenykedett. Élete és munkássága bizonyít­ja, hogyan lehet egyszerre szolgálni a szülőhazát, Ma­gyarországot, és őrizni a nem­zetiségtudatot, segíteni a má­sik anyanyelv, a másik kultúra jelenlétét. Pável Ágoston 1886. augusz­tus 28-án született, centenáriu­ma tiszteletére október 9—-10- én nemzetközi tudományos ta­nácskozást rendez Szombathe­lyen, a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézete és Vas Megye Taná­csa. Két könyv is napvilágot látott e centenáriumi évben: egy kétnyelvű interjúkötet „Két nép hű fia” címmel, valamint Pável Ágoston „Válogatott műfordításai és versei”. Az esemény értékét emeli a szo­borleleplezés, az életmű-kiállí­tás a Berzsenyi Dániel Megyei Könyvtárban, valamint a Pá­vel Ágostont, mint néprajzku­tatót bemutató tárlat a Sava- ria Múzeumban. Pável Ágoston, a gyakorlat­ban próbálta megvalósítani a két háború között azt, amit mai nemzetségpolitikánk vall. Hitet tét mind a szlovén, mind a magyar kultúra mellett, s e meggyőződésből eredt munkál­kodása a magyar—délszláv kapcsolatok érdekében. Szülőhelye Vashidegkút, szlo­vén nevén Cankova, ahol a földműves Pável család elődei éltek századokon át. A gimná­ziumi éveket Szentgotthárdon, majd Szombathelyen töltötte, aztán Budapesten a magyar és a latin nyelv, valamint a szláv filológia hallgatója. Tanári ok­levelet 1911-ben, bölcsészdok­tori diplomát 1913-ban szerez összehasonlító szláv nyelvé­szetből. Tordán, Dombóváron, majd a két világháború között Szombathelyen tanított. Ez utóbbinál a középiskolai tanár­ságot egyetemi katedrává épí­tette ki, nem csupán tanári, hanem könyvtárosi, múzeumve­zetői és nem utolsósorban fo- lyóiratszerkesztói munkásságá­val. Weöres Sándor 1928—29- ben gimnáziumi diákként Pável Ágoston házában lakott, aki Száz éve született Pável Ágoston elsőként fedezte fel benne a kimagasló tehetséget. Weöres ma így jellemzi. Pável: „Telje­sen a kultúrának és a kultúrá­ban élt, ezért lehetett őtőle nagyon sokat tanulni. A költé­szetet csak mellesleg művelte, de két igen értékes verseskö­tete jelent meg. Pável munkás­ságának legértékesebbje min­denképpen az a hídépítés, amit legfőképpen szlovén, de hor- vát, szerb és más szfáv • irá­nyokban is eredményesen vég­hezvitt. Ennek megnyilvánulása volt a műfordítás is. Mint lap- szerkesztő számtalan alkalmat talált a szomszédos kultúrák friss eseményeinek bemutatásá­ra, az értékek, a közös jegyek köztudatba emelésére. Mint könyvtárvezető kialakította a szlovén gyűjtemény alapját Szombathelyen. Szlávistaként, néprajzosként pedagógusként is egyazon ügy különböző ol­dalait képviselte, mindkét né­pe iránti hűséggel, odaadás­sal és tisztességgel" — emlé­kezik rá Weöres Sándor. Az őt ismerő jeles személyi­ségek közé tartozott- Illyés Gyula is, aki Két nép hű fia címmel (a tanítvány nevezte így egykori nevelőjét) a Jelen­kor 1975. évi 7. számában adta közre személyes vallomá­sát Pávelről. Ebben a dombó­vári emlékek mellett a szom­bathelyiekre is kitér: „Jó húsz év múlva a véletlen ismét egymáshoz sodort ben­nünket. Á szombathelyi múze­umnak és egyben a város szellemi életének irányítója iro­dalmi föllépésre invitálta a Nyugat munkatársát. Gondo­lom, nem is sejtette, ki elé ment is ki Bárdosi Németh Já­nossal az állomásra, hogy a leszálló utasok között találom­ra fedezze fel a költőt. Őmaga is írt verset, bekül­dött egy borítéknyit a Nyugat­hoz is; ezek révén cserélődött köztünk néhány levél. Meg va­lahonnan fülébe jutott, hogy első feleségem ereiben — apja révén — vend vér folyik. Akkori versei jobbadán tar­talmukkal, humanista fűtöttsé­gükkel voltak költőiek. De író­juk, ugyancsak humanista, né­peket testvériesítő lelkességé­ből költői fordításokat is ter­vezett. Még pedig szlovénből, azaz vendből. ... Többet beszéltem Pável Ágostonnal a mai vend nép­ről. Válaszul arra, amit ő el­mondott a mai szlovén szelle­mi, irodalmi életről, paraszt­ságról. Hogy Mátyásnak, az igazságosnak emlékét a szlo­vén nép talán még legendá­sadban őrzi, mint a magyar. Most már nemcsak Pável Ágoston dombóvári alakját őr­zöm fejemben, hanem a szom­bathelyit is, úgy, ahogy akkor viszontláttam, s aztán már sű­rűbben viszontláthattam. A minden helyzetben és az élet minden szakaszában egyfor­mán jól működő szellemi em­ber mintaképéül tudnám föl­mutatni. A vidéken élő irodal­márét, aki nem boldogtalan attól, hogy vidéken él. Hogy vidéken kell élnie. Akinek szá­mára a méltányolós nélküli tevékenység nem „elkallódás” — írta 1975-ben Illyés Gyula. Pável Ágoston doktor, egye­temi magántanár, a Faludi Fe­renc Gimnázium tanára, 1946. január 2-án hunyt el Szombat­helyen. Álma, a két nép köze­ledése gyakorlattá vált mos­tanra, Föllendült a magyaror­szági szlovének kulturális élete.. Szlovén tanszék működik a szombathelyi főiskolán, évről évre nő a Jjubjanában végzett és megyéjébe visszatérő fiatal nemzetiségi értelmiségiek szá­ma. Egyre bővülnek a hazai szlovénség tömegkommuniká­ciós lehetőségei, anyanemzeti kapcsolatai, üzenete a mai mbgyar és szlovén nemzedék­nek az lehetne, hogy fogjunk kezet, keressük egymást, ismer­jük meg a másik kultúráját, múltját, mai életét. Domokos János E gy műsorkazettáért tolong mostanában a nép. Ke­resik vásárban, hangle­mezboltban, pult alatt és fe­lett. Csodálatos módon min­dig van belőle elegendő — az utánpótlási vonalak biztonsá­gosan kiépültek. A bombasi­kerű kazetta címadó slágere a Kombiné, kombiné, csipkés kombiné kezdetű nóta. Eleddig csak kiskocsmákban, olcsó ven­déglőkben, fényűzőnek aligha nevezhető presszókban hallhat­tuk vagy lakodalomban, éjfél után, amikor úgy istenigazá­ból elszabadulnak az indula­tok: de fölcsendül az Alvilág­nak nincs romantikája boron­gás dallam is, csakúgy, mint a Homokóra, a Késő üzenet és a Jöjjön a Horváth-kertbe Bu­dán. Idősek és fiatalok fújják révetegen vagy harsányan, ki- ben-kiben milyeh emlékeket ébreszt a dal: A pajzán sorok­nál néhányon még fölkapják a fejüket: hát ilyet is lehet mór? Nyíltan? Kazettán? A nekihe- vültek hangosan fújják, hiszen már ilyet is lehet. Nyíltan. Ka­zettán. A felvételt egy újvidéki zene­kar készítette, az összeállítás­ban orgona, dob, basszusgi­tár és szaxofon szerepel a leg­gyakrabban: Az énekes feltéte­lezhetően rutinos szórakoztató­zenész, aki remekül ért a han­gulatteremtéshez. Próbálom elképzelni: 40 és 50 év közöt­ti, lenyalt frizurás, kissé táskás szemű és kiélt arcú férfi, fia­talabb esztendeiben a kisvá­rosi nők bálványa, ma már in­kább csak a nótáival hódít, a nosztalgiába kanyarodó violin- kulccsal. A hangja behízelgő, de erőteljes is tud lenni: mikor milyen nótát rendel a kedves vendég. 8. HÉTVÉGE Mind több ismerősöm vallja be, hogy már ő is megszerezte a kazettát. Pinceszeren játssza le, házibulin vagy ha rossz ked­ve van, és valami blőd kikap­csolódást keres. Akad, aki vé­resen komolyan veszi a monda­nivalót, s magánéleti keservei­re keres gyógyírt, amikor vé­gigkönnyezi a C-dúr sablonban hömpölygő sorokat: „ragyogón süt a nap és szikrázik a fény / Csak a szívem szomorú, ha rád gondolok én . . ." detleges igényeivel kell ma­gyaráznunk a jelenséget. A kodályi és bartóki eszmény és a Csipkés kombiné realitása közötti szakadék kimélyüléséért aligha csak azok az emberek hibáztathatok, akik a fárasztó, a megélhetésért való egyre ke­ményebb napi küzdelmek után bugyuta dalocskákban, emlé­kekben és naiv vágyakban ke­resnek felüdülést. Hibáztatható zenei nevelési rendszerünk, amely még mindig arisztokrati­A csipkés kombiné Miért? Miért ez a látens, ám mégis látványos siker? A ka­zettát nem reklámozza tévé és rádió, nem tudni, hány fo­gyott mór el belőle, mikor lesz (lett) „aranylemez”, csak azt hallani, hogy ott szól az autó­rádiókban, buszokon, kertek­ben, családi és baráti, sőt is­kolai összejöveteleken. Tömeg­igény van ró, ez biztos. Lehet ezen szomorkodni, elgondol­kodni, örülni, csak egyet nem lehet: figyelmen kívül hagyni: ha tetszik, ha nem, ezek a számgk is nemzeti zenekultú­ránk í szerves részei, csakúgy, mint a régi és újstílusú népda­lok, a magyar nóták, a klasszi­kus zenei művek, Egressy Bé­nitől Kurtág Györgyig. Azon persze, már lehet és kell is vitatkozni, hol a helyük, mi az értékük a zenekultúra egészén belül: nyilvánvaló, hogy az ér­téklétra alsóbb fokain kaphat­nak csak helyet, hiszen a nép­szerűség és a tartalmi gaz­dagság két különböző kategó­ria. Kár, hogy nálunk ritkán fedi egymást ez a két krité­rium. Nem biztos, hogy a tömegek tudati elmaradottságával, kez­kus magasságokból közelít a tanítványokhoz, elriasztja őket az énekléstől, száműzi eszköz­tárából a fiatalok számára vonzó hangszereket, didaktikus, kottaizű népdalokkal próbálja megszerettetni velük a népze­nét (szinte teljes egészében fi­gyelmen kívül hagyva, esetleg éppen elutasítva a táncház­mozgalom eredményeit), s mindezek betetőzéseként - tisztelet a kevés kivételnek - süket fülekkel megy el a fia­talság reális igényei mellett. A világ számos országában már nem számít eretnekségnek, elektromos gitárt bekapcsolni az énekórán, s a dzsessz, a rock felől közelíteni a mívesebb zeneirodalom felé. Nekünk cso­dálatos népzenei kincsünk van, Európában szinte egyedülál­lóan gazdag és változatos, de ennek csak a töredékét ismerik o honi iskolák nebulói. Ha mulatni akarnak - márpedig akarnak! Rissz-rossz nótákat, slágerzenét gajdolnak: S újab­ban atyáiktól átvéve (lám, a szájhagyomány!) — a Csikés kombinét. Ha rajtam múlna, kötelező anyagnak állítanám be ezt a kazettát a középiskolai^ ének­zene anyagba. Nemcsak azért, mert sajátos stílust, mondhatni színfoltot képvisel a magyar zene palettáján: hanem, mert demonstrálni lehetne vele, mit kell helyettesítenünk valódi ér­tékekkel. Nem ártana elemezni az órán a „művek” szövegét, zenei formáját, hogy miért al­kalmasak a könnyű és olcsó szórakoztatásra, s miért nem alkalmasak tartalmasabb érté­kek közvetítésére. De a leg­fontosabb az volna, hogy más, értékesebb műveket ajánljunk fel helyettük, olyanokat, ame­lyek képesek hasonló érzelme­ket költeni és levezetni csip­kés kombiné és alvilági roman­tika nélkül. Vannak-e ilyen művek a ze­neirodalomban? De még meny­nyire, a legfőképp a népzené­ben. Ha nem látnánk néhány ezer tinédzser néptáncos, tánc­házi szimpatizáns mulatságain, mennyire önfeledten és szilajon tudnak hosszú órákon keresztül mulatni a széles közönség szá­mára teljesen ismeretlen muzsi­kára, azt mondhatnánk: objek­tív nehézség, ősi magyar átok állított gátat a színvonalas szó­rakozás elé. De az akadály, sajnos, nagyon is szubjektív: zenei nevelésünk szűklátókörű­sége, merevsége. Nem arról van szó, hogy most már min­den diszkóban és bálban köte­lező legyen a néptánc. (A di­daktikus népdaltanítás ered­ményéről meggyőződhetünk az iskolákban.) De a holtpontról annyi évtizedes vergődés után már illene elmozdulnunk. A Csipkés kombiné bombasikere azonban nem ezt a tendenciát tükrözi. Nem nagy tragédia, vélhetik sokan: Végtére egyremegy, mi­re, s hogyan mulat a nép. Kit zavar, ha a IX. szimfónia he­lyett a Homokórát hallgatják az emberek? Valóban nem tragédia. Havasi János Hangversenykrónika 180-as csoport Uj műsor, új színvonal A mai hangverseny-repertoár legalább ötvenéves elmaradás­sal követi korunk zenéjét. Ez pedig olyan, mintha csak mú­zeumokat látogatnánk a jelen­kori művészet kiállításai he­lyett Ezek a Leonard Bern- steintől származó, több mint húszéves gondolatok is jelzik, Ihoigy az igazán új modem zene és a közönség csak rit­kán találkozik egymással. En­nek oka egyrészt, hogy a zene­karok, együttesek a jól bevált sikerdarabokat szívesebben játszók, mint a bizonytalan újat, másrészt a közönség ze­nei igényei is az egyszerűsö­dés és így a jólismertség, a közérthetőség irányába hat­nak. Az 50—60-as•években a zeneszerzői avantgárd egy jó­része pedig fontosabbnak tar­totta, hogy a kétségtelenül bonyolult és új társadal­mi-személyes problémákat a zene is hitelesen tükrözze visz- sza, mint azt, hogy a nagy tö­megek ezzel a zenével lépést tudnak-e tartani vagy sem. Ebben a kettészakadt mo­dem zenei világban mintegy 10—15 éve az amerikai ú. n. repetitív vagy minimál zenei irónyzotnak sikerült a közön­séggel újra kapcsolatot terem­tenie. Megérezték, hogy az emberek elementáris erejű és érzéki kötődését a zenéhez napjainkban elsősorban a sok­szor ismétlődő ritmusok, illet­ve azok rögtönzésszerűnek ha­tó apró változásai adhatják vissza. Ezért harmonikus, több­nyire disszonanciamentes dal­lamokat, rövid motívumokat használtak zenéjükben. Miután az így komponált zenék ötvöz­ték a — főleg keleti - nép­zenék, a dzsessz és némileg a könnyűzene stílusjegyeit is, a repetitív hangversenyek telt házakat kezdtek vonzani, fő­ként a fiatalok körében. Az irányzat néhány éves késéssel hazánkba is eljutott, vezető képviselője a 180-as csoport lett. Nevét tagjainak átlagma­gassága alapján választotta az együttes. Szeptember 26-án a DO- ZSÓ-ban immár másodszor léptek fel Pécsett, mégpedig budapesti fellépésüket meg­előzve új, többségében még nem játszott programmal. Be­vezetésül az irányzat legna­gyobb alakjának, Steve Reich- nek két darabját játszották. El­sőként az általuk átírt és már játszott Oktettet, majd pedig Tihanyi Cellért klarinétos elő­adásában a szerző egyik leg­újabb darabját a New York-i ellenpontokat, amely Európá­ban először hangzott fel, nagy- nagy sikerrel. Ez utóbbi mű ér­dekessége, hogy magnóról négycsatornás „háttérzene” fogta keretbe a szólót. Ezután két új magyar kom­pozíció következett: a jelenleg Pécsett működő Vidovszky Lász­ló „190” és Dukay Barnabás „A lenyugvó naphoz" című da­rabjai. Mindkét zeneszerző mű­ve nem tisztán repetitív zene, hanem a 60-as, 70-es évek disszonánsabb hangját is fel- idéző-szintetizáló kompozíció. Bár a Vidövszky-mű kétségte­lenül elismerést váltott ki a közönségből, főként kissé új­romantikus hangja révén, az igazi szintézist a záró darab jelentette. A prágai születésű amerikai zeneszerző Peter Ko- ty — műsorfüzet híján hangzás után írom le nevét — „Szólók és esetleges harmóniák" című műve a reneszánsz világát idéző fúvóskórusával, enyhén dzsesszes fuvola- és keleties hegedűszólójával, valamint a háttér repetitív és dzsesszrock- os összhangzásával méltán aratott hatalmas, ráadást kö­vetelő sikert. Kovács Attila SIMON LAJOS Ez a kis körtefa Ez a kis körtefa meghal, bizony, meghal, ha nem vagyok, lombját már nyáron elvesztette, s száraz ágán — képzeletemben — bagoly huhogott. Gyökerét kóbor kutyák marták képzeletemben, s farkasok! Ez a kicsiny körtefa meghal, meghal, bizony, ha nem vagyok. De láttam egy kis élet-hajtást, rügyecskét, majdan levelet, csak olyan volt, mint áléit szája előtt tükrön a lehelet, mert könnyen halni sem lehet! Mostam, locsoltam, permeteztem, dédelgettem a fa-jövőt, nagy szó: de a klinikai halálból visszahoztam őt. Azóta már engem, a doktort, virágcsokorral ünnepel, s hála-pénzét csak ősszel szórja, már deres földre, ahogy kell. LAKATOD ISTVÁN VERSEI Egy kőre Ha szólnod kell, szólj, Mindegy, hogy kinek. Örülj, ha találsz megértő szivet. De hogyha nem, végy egy követ elő, és mondd annak, csak mondd. Hallod, te kő? Tükör Tükröd voltam. Egységben ragyogott világod bennem: felhők, fák^galambok. Zúztál ezer darabra, most ezer szilánk villogja vissza arcod.

Next

/
Thumbnails
Contents