Dunántúli Napló, 1986. július (43. évfolyam, 179-209. szám)

1986-07-12 / 190. szám

Értékeink itthon és a világban Kolics Pálné: „Átélhető közel­ségbe kerül a múlt” „A ház, amelyikben nem laknak, meghal", mondta egy öreg paraszt Dobszán két év­vel ezelőtt, amikor Kolics Pál­lal, az Általános Nevelési Köz­pont igazgatójával megnéztük a Fő utca 68. sz. házat. Lakat­lan volt és kikezdte az enyé­szet, mióta utolsó lakója, Ben- ked Rúzs! József 1980-ban ki­költözött a temetőbe. Akkor már a tanács tulajdonában volt a ház, és arra várt, hogy a Janus Pannonius Múzeum munkatársai helyreállítsák, be­rendezzék. Tavaly októberben nyitották meg. Nem laknak benne, mégis él. * A történet úgy szól, hogy Mernye Gyuláné — maga is talpas házban lakott fiatalabb korában — észrevette: az épí­tőmunkások nem elég szaksze­rűen sározzák a ház falát. Megmutatta nekik, hogy kell, segített a meszelésben is. Ma (a nevelési központ alkalma­zottjaként) ő a ház gondnoka, és épp azon mesterkedik, hogy konyhakertet varázsoljon az udvarra, mert ha már kor­hűen állították helyre a mu­zeológusok az egykori dobszai középparaszt portáját, kertnek is kell lennie. Mint fonott ke­rítésnek, amit a helybeliek csináltak társadalmi ' munká ban. Különben nevezetes nap volt az a júniusi délután, amikor ott jártunk: a helyreállított 'ház kemencéjében eddig csak perecet sütöttek a lakodalmi vendégsereg számára vagy langalit — lángost — a turis­táknak, de most kipróbálták, hogy kenyérsütésre is alkal­mas-e a régi-új kemence. Mer­nye Gyuláné és Sántha László- né sürögtek-fofogtak a kony­hában, míg kisült a négy ha­talmas, friss kenyér. Kiállítási napló Alain le Guernec azok közé a művészek közé tartozik, akik a művészetszervezést legalább olyan magas fokon űzik, mint a szakmájukat. Mint életrajzá­ból megtudhatjuk, Bretagne- ban született, most is ott él, 1974-től a concernau-i Gloux Galériájának kiállítás- és pla­káttervezője, ezenkívül kiállítá­sokat szervez, amelyeken a leg­jelesebb kortárs plakáttervezó- ■ket mutatja be. 1971-72-ben a varsói Szépművészeti Akadé­mián a jeles lengyel grafikus, Henryk Tomaszewszky tanítvá­nya volt. Lengyel kapcsolatai 8. HÉTVÉGE Elet a täjhäzban Lángost a turistáknak Új szó: pajtaszínház A ház első szobája volt a la­kószoba: ma is úgy áll a be­rendezés, mint Benked József utolsó éveiben. A hátsó a tisz­ta szoba: ma szakköri helyi­ség. Hétfőnkint jönnek itt ösz- sze néhányon azok közül, akik még emlékeznek a régi Dobszára. Feljegyzik a határ már-már feledésbe merült ne­veit: merre volt a Belsőirtás, az Aládűlő, az Alsószürü, a Ken­derfőd; milyen volt az utca ké­pe, melyik házban ki lakott, milyen szerszámokat használ­tak. „/ff születtünk, itt is ha lünk meg", mondja Kozári Já­nos, aki élete 73 éve alatt sok mindent látott, s úgy gondol­ja, amit tud, — tapasztalatok­ból szerzett paraszti bölcsessé­get - nem hagyja elveszni. To­vább adja a tanítóknak, hogy azok tovább adhassák a tanít­ványaiknak. Ezek a tanítványok most ép-' pen táncolnak az udvaron: ez­úttal a fotóriporter kedvéért, de rendszeresen szerepelnek az iskolai ünnepségeken is o körzet falvaiban: a tavaszi szünetben pedig Jugoszláviá­ban jártak. Helyi és környék­beli népi gyermekjátékokat, gyermektáncokat gyűjtöttek össze a pedagógusok: Kolics Pálné tanította meg őket a ré­gi táncokra. „Bő gatyában jár­ják, mint mi annak idején", mondja Vincze János, és ellá­gyul a hangja, amikor a gye­rekkorára emlékezik. „Házi­bálnak mondtuk, cuhárénak, vittünk süteményt, citeraszóra táncoltunk. A harmincas évek­ben volt ez." „Én meg arra is emlékszem, teszi hozzá Szabó Zoltán, hogy az új házakhoz azért hívták meg a fiatalokat táncolni, hogy ledöngöljék a frissen rakott földet a szobá­ban."- Ők az én segítőim - mondja Kolics Pálné, aki a honismereti szakkört is vezeti, — mégpedig a történelémjpni- tásban segítenek sokat. Ha megkérdezünk egy felnőttet, melyik tanárára emlékszik visz- sza, azt válaszolja: aki me sélt. Ma történelemtanítá­sunkból sajnálatosan hiányzik a mese, a sztori. Szabó Zol­tán, Kozári János, Vincze Já­nos meg a többi szakköri tag ezt a hiányt pótolja nekem. Jobbágyság, cselédség, közép­paraszt — nehezen megfogható fogalmak egy gyereknek. De ha beviszem az osztályt a ré­gi házba, ahol kezükbe vehetik a régi szerszámokat és meg­hallgathatják az öregek törté­neteit, akkor szinte átélhető közelségbe kerül a múlt. A dobszai népi műemlék­együttes (a talpas ház, a Kis- dobszáról ide került kisebbik lakóház, az istálló, kocsiszín és a pajta tudományos értékét te­kintve is rendkívül jelentős. Közművelődési szempontból pedig a pajta tartogat újdon­ságot: színházat. Népszínmű­vek, népi játékok kerültek itt már színre. Beremendi, sziget­vári amatőr színjátszók léptek fel, a kisdob^zai színjátszókor- Szakos Sándorné nyugdíjas pedagógus egykori tanítványai — a Sári bírót mutatták be. Ma . még nem tudni, a pajta, az ácsolt színpad és a nézőtéri lócák megmaradnak-e külső­ségnek, vagy a népi játékok, népszínművek iránt meglévő igény kielégítéséhez teremte­nek hiteles környezetet, segít­ve ezzel a műfaj továbbfejlő­dését is. Mindenesetre az ama­tőr színjátszó mozgalom me­gyei bemutató rendszerében új fogalomként megjelent a szó: pajtaszinház. Ez a támo­gatás jele, a fejlődés lehető­sége. A dobszai tájházat pe­dig már felfedezte az idegen- forgalom isrés ami az anya- gaiakat illeti: a ház már most Itartja önmagát. G. T. Akik segítenek a történelemtanításban is (Tóth László felvételei) Main le Quernec plakátjai a Kisgalériában------— o - _____ ( nem utolsósorban felesége ré­vén) szerencsésnek bizonyultak: nemcsak ő gyarapodott szak­mai tudásban, a lengyeleket is megismerhette a francia közön­ség. E tekintetben talán szá­munkra is sokat jelenthet a ve­le való kapcsolat, a személyes találkozások módot adhatnak magyar grafikusok franciaorszá­gi bemutatására. Bár Francois Barre előszavá­nak némileg éles megjegyzésé­ből az is kitűnik, hogy Francia- ország körülbelül úgy aránylik Párizshoz, mint Magyarország Budapesthez: a méretbeli kü­lönbségek nem jelentenek el­térést a szemléletben. („Saj­nálatos, hogy az országos — jobban mondva a párizsi — sajtó, amely a legkisebb szik­rára is rögtön lángra lobban, olyan szűklátókörű, hogy nem Iát tovább Párizs és környéké­nél.") Pedig a most látható, kulturális plakátokból álló gyűj­temény is ékes bizonyíték lehet arra, hogy érdemes kitekinteni: Quernec kivételes érzékenységű és formakultúráju művész, aki kerüli a vizuális közhelyeket. Általában közismert, elemi szim­bolikával dolgozik, most látható művein elsősorban a kéz és az arc sokféle megjelenítését, néhol abszurd összefüggésekbe helyezését, illetve metamorfózi­sát láthatjuk. „Danse au pre­sent" plakátjan a táncoló kéz egyben láb is. Plakátjain erő­sen vonzódik az antropomorf formákhoz, a grafikus jelek könnyed szellemességgel vál­toznak át emberi tagokká. E megoldások az általam csak gyanított lengyel hatások mel­lett, nyilván Alain le Q.uernec személyiségében, művészi szán­dékaiban gyökereznek. Mint grafikus hisz a plakát mozgósító erejében és részese, alakítója kíván lenni az emberi élet minden megnyilvánulásá­nak. Nemcsak művészi maga­tartás ez, hanem a politikus ember magatartása, a szó tá- gabb értelmében. Az olyan em­beré, aki nemcsak elszenvedi a körülményeket, hanem igé­nye és képessége van arra, hogy megnövelje esélyeit. Kovács Orsolya A MÉV-zenekar áprilisi koncertje a Liszt Teremben (Tóth László felvétele) Gondolatok egy pécsi bányászzenekar házi koncertje közben Úgynevezett házi koncertre invitál a meghívó. A Mecseki Ércbányászati Vállalat fúvós­zenekara Erkel, Purcell, Boccherini, Mozart, Verdi, Strauss s mások népszerűnek iS mondható műveit játssza, a rájuk jellemző tiszta, szép és árnyalt hangzással. A műsor­közlés szövegébe ügyesen „belopva" egy-két fontos in­formációt is hallani darabról és szerzőről. Leheletnyit megkésve érke­zem, ülőhely már nincs, hátul is állnak. Meghúzódom az aj­tómélyedésben, s nézem a kö­zönséget, az arcokat. A zsúfolt Liszt Teremben ün­neplés munkásközönség. Öltö­nyös, nyakkendős kétkezi dol­gozók, családtagok hallgatják elmélyülten a zeneirodalom neves alkotóit. De talán pon­tosabb a szó, hogy élvezettel hallgatják a 2—300 éve oldot­tabb, derűsebb pillanatokban született muzsikát; a korabeli táncdallamokat, a Török indu­lót vagy a Travíata-részletet. Vajon mit tudnak róluk? Azokról, akik most csillogó réz­vagy kevésbé csillogó fa- és egyéb hangszereiken megszó­laltatják ezt a zenét ott az or­gona alatt? Tudják nyilván, hogy az övék ez az együttes. A házi hangverseny, évente kétszer, régi hagyomány a MÉV-né1. Meg hát sokan, az 56 muzsi­kus jó kétharmada közülük va­ló. Fizikai dolgozó, mint ők. Csak éppen muzsikál is, és nem is akárhogyan, mert meg­jártak már nagy sikerekkel vagy nyolc európai országot, fesztiváldijakat és tekintélyt szerezve Magyarországnak. És tudják, talán egy kis irigység­gel is, (néhónyan), hogy a he­ti gyakorlásokért, szereplése­kért kapnak némi próbapénzt. A pénteki próbanapot pedig jóváírják teljesítményben, mint­ha a föld alatt vagy külszíni munkahelyén dolgozott volna. Ettől „félprofi"; s hogy hetente négy munkanapját mégiscsak a munkahelyén - 37 fizikai közül öt „lent" - tölti, ugyan­olyan kemény munkával, mint bárki más, attól amatőr ez az együttes. Hogy mit jelent, ha egy mun­kásember a szabad idejében hobbiból Trözösségben muzsi­kál, úgy gondolom, ezt józan ésszel nem kérdőjelezheti meg senki. Más kérdés, hogy „mű­velt" vezető muzsikus körök­ben szokás itt-ott lekezelő, olykor becsmérlő hangsúllyal emlegetni a közművelődésnek ezt a formáját. „Amatőrök!..." Amit általában is büszkén vállalhatnának. A nemzetközi elismerésnek azon a fokán, amelyet a MÉV-zenekar kiví­vott, különösképp. Mert van, amit kevesen tudnak. Arra ke­vesen figyelnek, hogy a több­szörösen, kiváló, azaz most már örökösen Kiváló Együttes címet viselő MÉV-együttes kon­cert-fúvószenekar. Ezt a kate­góriát országos fórumon, a szakma jeles, ismert szakembe­rei minősítéseként vívták ki. Ehhez pedig az együttes vala­mennyi tagjának tudnia kell hangszeres, illetve zenei föl- készültséqben azt, ami ma nemzetközi mezőnyben köve­telmény. Ez pedig annak a vékony, ‘fiú s arcú fiatalembernek kö­szönhető, aki jól szabott szmo­kingjában most éppen a házi hangversenyen eqy Suppé-nyi- tányt vezényel. Apáthv Árpád­nak híviák. Néptanító-család gyerekeként tanult zenét Pé­csett; zenetanár és a megye szakfelügyelője. Őt is többen „leamatőrözik”, amire ő is csak büszke lehet, noha felső­fokú képzettségét valóban nem az Akadémián szerezte. Csak a Népművelési Intézet felső fo­kú tanfolyamán, ahol ma óra­adó tanárként zenekarvezetést tanít. Amatőröknek, akik uqvnnúqv fölvállalták — „fő profilként" — kortárs, XX. szá­zadi maavar szerzők (Lendvay Kamilló, Patasich Iván, Kurtág Gvörav, Szönvi Erzsébet, Ba­lázs Árpád 'és mások) művei­nek bemutatását, neDszerűsí- tését, ahogyan a MÉV-zene­kar. Más harmóniák. más hangzás, más zene ez, mint ami a fülnek általában meg­szokott és kellemes. A jelen­kor zenéje . . . Ezt a legma­gasabb nívón megszólaltatni, többségben munkásemberektől, úav gondolom, tisz'tstetet köve­tel! Már vastapsos ráadásként csendül föl Kodály népszerű Kállai kettős-átirata, amikor eszembe jut, hogy ez oz együt­tes alig két éve skandináviai turnéján Magyarországot kép­viselte a Fúvószenekarok Szö­vetségének első világkonaresz- szusán, Norvégiában. (Ahol egyébként hivatásos koncert- eqyüttesek és katonazenekarok között az egyetlen amatör a MÉV-zenekar volt.) Szereplésükről, amelyen ugyancsak mai magyar szerzők műveit mutatták .be, szinte uj­jongó lelkesedéssel szólt a vi­lágszövetség elnöke, Trevor Ford. Utánanéztem, ezeket mondta: ,,A zenekari fúvós­muzsikálás Európában s a ten­geren túl évtizedeken át egy helyben topogott. Hagyományt őrzött, de nem lépett előre. A holtoontról való elmozdulás egyik legfontosabb tényezője a magyar fúvószene ugrásszerű lejlődése . . ." Mindezt egy pécsi amatőr együttes revelációszerű mu­zsikálása alapján. A világsaj­tó, a világszövetség szakembe­rei előtt. Az értékrend — furcsa do­log. Időnként nem árt a he­lyére tenni. Mert amin okkal lelkesednek Norvégiában és a világban, az legyen érték, arra legyünk büszkék itthon is! Wallinger Endre

Next

/
Thumbnails
Contents