Dunántúli Napló, 1986. február (43. évfolyam, 31-58. szám)

1986-02-22 / 52. szám

Beszélgetés Kerényi Józseffel Építészmérnök a színpadon A jó díszlet hátszelet ad az írónak Edward Bond Kinn vagyunk a vízből című drámáját mu­tatja be a Pécsi Nemzeti Szín­ház kamaraszínháza február 28-án stúdióelőadásban. A díszleteket vendégként Keré­nyi József Ybl-díjas építész tervezte. Budapesten, a VÁTI székházában beszélgettünk díszlettervezői munkájáról, a pécsi meghívás előzményeiről és a Bond-darabról, amelynek rendezője Szőke István m. v. Kerényi József 47 éves, a Budapesti Műszaki Egyetemen végzett, 1964-től húsz éven át a Bács-Kiskun Megyei Tervező Vállalat tervezője, főépíté­sze. Nevéhez fűződik a kecs­keméti belváros rekonstrukci­ója, a Kodály Intézet, a Naiv Művészek Múzeuma, A Tech­nika Háza és több más, nagy figyelmet keltő épület. Tavaly Kairóban vette át a Nemzet­közi Építőművész Szövetség dí­ját a régi városrészek rehabi­litációjában nyújtqtt kima­gasló tevékenységéért, itthon megkapta a színhárkritikusok díját A kétfejű fenevad (Pé­csi Nemzeti Színház) és a IV. Henrik (Miskolci Nemzeti Színház) előadásainak díszle­téért. — Csak alkalmi kirándulá­sok ezek a színpadra vagy az építész munkájának lényegét is érintő vállalkozások? — A mi szakmánk egyik legszerencsésebb tulajdonsá­ga, hogy sok más szakmával dolgozunk együtt; más és más szemléletet kell elsajátí­tanom, ha köztéri szobor kör­nyezetét tervezem meg vaay belsőépítésszel, szőnyegszö­vő, világítástervező kisiparos­sal tárgyalok. Az ilyet nem­csak elfogadni kell, hanem keresni is: a saját szakmájá­ba bezárkózott építész előbb vagy utóbb Ízléstelen lesz. Én úgy gondolom, hogy minden, amit a szűk szakmámon kí­vül csináltam — oktatás, kép­zőművészet, színház —, kiegé. szítette építészeti mesterség­beli tudásomat, és hozzásegí­tett az önellenőrzéshez is. Ugyanakkor a díszlettervezés­től sokáig húzódoztam, hogy a „művészkedéstől” óvjaim magam: ezt gyakran elma­rasztaló hangsúllyal emlege­tik a szakmánkban.- Hogyan szegődött el mégis a színházhoz? — Amikor nem általában hí­vogattak, hanem egy megha­tározott feladatra, mégpedig Szőke István 1981-ben Szol­nokon az Elveszett paradicsom tervezéséhez, akkor vállaltam. Sarkadi kedvenc íróm, a fel­Kerényi József díszletei adat új olvasási élményt is jelentett. A díszletnek sikere volt, és további együttdolgo­zás következett Szőkével, de már Miskolcon és Pécsett. Manapság két alaptípusú díszletet fogad el minden kétkedés nélkül a kritika és a közönség: a didaktikusát és rejtelmeset. Én igyekeztem valami mást hozni, és több­ször sikerült az író mondani­valójának jó „hátszelet” ad­nom. A IV. Henrik, a Koldus­opera, az Ahogy tetszik, a Tűzijáték című zenés darab, Borisz Vian: Mindenkit meg­nyúzunk Miskolcon és a Weö­res-dróma Pécsen tartozik eb­be a sorba.- Mivel gazdagította az építészmérnököt a színházi díszlettervezői tapasztalat? — A havanas évek óta fog­lalkozom a centrális terekkel. Kutatásaimat nagymérték­ben segítette az a színházi felismerés, hogy hallatlan mértékben lehet érzelmeket kifejezni pusztán a térrel. Másrészt a színházban léte­zik egy állítópróba nevű mű­velet: amikor a díszletet be­állítjuk, 5—10 centivel kiiga­zítjuk, keressük a funkció és a látvány közti optimális kap­csolatát. Erre a kísérletre nincs lehetőségem mint épí­tésznek, pedig mérnökként nem negyven-ötven napra, ha­nem 100—150 évre tervezek. Ezek a kísérletek szakmailag sokat jelentettek nekem. — Mit érzett, amikor elol­vasta a Kinn vagyunk a víz­ből című drámát? — Olyan megdöbbentő él­mény volt, hogy azt mondtam Szőkének: szívesebben nem vennék részt ebben a darab­ban. Csakhogy az alkotónak van egy alapvető felelőssége: a színháznak vállalnia kell, hogy rákérdezzen kora nagy konfliktusaira, s ezt a művé­szeknek még akkor is meq kell tenniük, ha az személyes megrázkódtatásokkal jár. Már­pedig ez a darab nagyon ke­mény, szinte kegyetlen él­mény a színésznek, nézőnek egyaránt. Angol kisemberek között játszódik, akiket a kör­nyezet és a másik ember akarva-akaratlanul manipu­lál, felheccel és beleránt bűn- cselekménybe. Fiatalokat so­dor bele a tömeghisztéria a gyilkosságba. Az áldozat egy csecsemő, aki még nem em­ber — bár ember, a legvéd­telenebb, a legtehetetlenebb ember. Szinte elviselhetet­len az esemény a színpadon. A londoni bemutató idején elutasította a közvélemény, talán nálunk is lesz tiltako­zás. Én azonban úgy gondo­lom, nem szabad elkerülnünk ezt a nagy szembenézést, és én szeretnék segíteni egy jó díszlettel. — Hogy lehet megoldani a Ságvári kis színpadán? — Valóban, itt alapvető technikai eszközök hiányoz­nak, és a darabot nagyszín­padra írták. A színhelyeik: park, csónakázótó, kétszintes angol lakás, börtön, pálya­udvari kávézó. Reális térha- hást kell létrehozni, tehát kell ajtó, asztal, szék. „Egyébként a színpad üres", írta az író. Ez lett a kulcsmondatom: A fekete térbe fehér tapétacsík­kal rajzoltam bele a falsíko­kat — de a falak átjárhatók. Nagy várakozással tekintek a premier elé, ami egyébként magyarországi bemutató lesz. G. T. zenei krónika v0||QS művek, bécsi klasszikusok Ruha István vendégfelléptével A vonós, jelesen a hegedű- és a brácsajáték legkülönbö­zőbb lehetőségeiről gyűjthet tapasztalatot, s élményt az a koncertlátogató, aki eljött Pécs két hangversenyére az elmúlt héten. Ehhez a tartal­mas bevezetést Gy. Vass Ág­nes és Gyermán István Csont- váry-termi matinéja szolgál­tatta vasárnap, hétfőn pedig a POTE aulájában a Pécsi Szimfonikus Zenekar estje Mozart, illetve J. Strauss mű­veiből, Ruha István (Románia) közreműködésével. Az első koncert úgyszólván maradék­talanul nyújtott nagy élményt a hallgatóságnak, a második valamivel kevésbé, tanulságok­kal azonban mindkettő jeleske­dik. A Vass—Gyermán művész­házaspár matinéja vállalkozás­ként és megvalósításként eavaránt kiemelkedik: ennyi különleges hegedűművet „elő­bányászni", ilyen gonddal ösz- szeválogatni — hogy a csak­nem 300 évvel ezelőtt szüle­tett francia Leclair-tői száza­dunk spanyol Paganiniéig, Sa­rasaiéig íveljen a sor —; rá­adásul, hogy a brácsa is egyenrangú partnerként sze­repeljen, ez önmagában is el­ismerésre méltó különleges­ség. Zenei életünk vonós szem­pontból „hét szűk esztende­jében” e program előadása szintén példás volt: Vass Ág­nes és Gyermán István kitű­nő formában muzsikáltak. Tették ezt a Vivaldi-kettős- verseny (d-moll) olaszosan érzéki tolmácsolásával, egy igazi felfedefcés-értékű Hän- del-chachonne-nal folytatták: remek variáció-sorozattal, amely szinte a barokk hegedű­játék csúcsának tekinthető Bach-chachonne testvére. A pompás Leclair-művet is érde­mes volt eljátszani; újrafelfe­dezése kivált a középtételben kapott érzékeny, kifejező ér­telmezést. A magam részéről legjobban azonban a Prokof- jev-mü (kéthegedűs C-dúr szo­náta) és Sarasaié Navarrája előadásának örültem; az utóbbinak, mert új karaktert. színt hozott, az előbbinek, mert ráadásul ebben volt ta­lán a legteljesebb a művész­házaspár együttműködése. Re­mélem, matinéjukat a fiata­labb muzsikusok is — legalább hírből — hallották, mert arra mutattak példát, amiből — sajnos — kevés von, s ez: a vállalkozás... A Pécsi Szimfonikusok hét­fői estjén kellemes meglepe­tés volt mind a vonóskar érett, visszafogott, ám annál ponto­sabb és kifejezőbb játéka Mo­zart rengeteget játszott, ám „kegyetlenül kényes” Kis éji zenéjében mindaz, bogy — ennek keretet, lehetőséget ad­va — Breitner Tamás kiváló tempókat választott, és igen plasztikus, gyökeres újraértel­mezést megvalósító előadást, igazi bécsi és 18. századi sze­renádhangulatot produkált. Ruha István Mozart talán leg­szebb hegedűversenyét, a K. 219-es A-dúrt tolmácsolta ez­után, remek technikai kész­séggel, készenléttel, a tőle megszokott fényes, meleg, színgazdag tónussal, plaszti­kusan beszédes frazírozással. Nemcsak hangszere négy húr­ján „egyensúlyozott' kiválóan, hanem stílus-tanulmányban is: a klasszikus formát bensőséges átéléssel töltötte fel, hangról hangra fölhevítette, ám még innen maradt bármiféle stílus­törésen: a művet „énekelte ki" hangszerén, nem a kottát. A Strauss-darabok szünet utáni változatos sora a rá­adások miatt túl hosszúra is nyúlt, meg egyébként sem sikerült ennyire. Részben, mert e kis szórakoztató remeklések „kitüntetett helyein" a kellő pontosság nem volt mindig az együttes erénye, részben pe­dig, mert a pécsi gárda zöme kedvetlenül, szárnyaszegetten is játszott. (A tavaszi program előzetes és vázlatos ismereté­ben megkockáztatom: nem kellene-e inkább kevesebbet vállalnia az együttesnek, de azt lényegesen kidolgozottab- ban és jobban?) Varga János „Nagyon tiszteletre­méltó ember volt” Több száz dokumentum őrzője a szimferopoli Kun Béla Múzeum Nemrég a Szovjetunió krími tájaiban gyönyörködve, időt szakítottunk a Kun Bé­la Múzeum megtekintésére, egyebek között azért is, hogy lássuk, miként készül­nek a szimferopoli 34. sz. iskolában a nagy forradal­már születésének századik évfordulójára. Az iskola igazgatója, Anatolij Andrejevics Szo- lodcsenkó készségesen vál­lalkozott kalauzolásunkra, s közben elmondta, az iskola 39 osztályában tanuló ezer- négyazóz diákot nyolcvanöt tanár oktatja. Azok a fiata­lok, akik a nyolcadik osz­tály után itt befejezik tanul­mányaikat, szakközépisko­lába mehetnek, akik tíz osz­tályt végeznek, valamelyik felsőoktatási intézményben képezhetik tovább magukat. — Büszkék vagyunk arra, hogy három emlékhely is van iskolánkban: Leniné, az 1905-ös forradalomé és itt pedig Kun Béla múzeuma — mondta az igazgató. — nézzük meg. Tágas szobába nyitottunk. A falakon körös-körül kora­beli fényképek, tablók, hir­detmények, jelszók, s a megszámlálhatatlan doku­mentum, levél, különböző irat, könyv, mind szépen el­rendezve. Középkorú asz- szony, s gyerekek jöttek elénk. — Larissza Nyikolajevna Szimanszkaja vagyok, a mú­zeum vezetője — nyújtotta kezét —. Ezt is, mint a töb­bi múzeumunkat, a gyerekek hazafias internacionalista nevelésére használjuk. Tizen­nyolc évvel ezelőtt történel­mi konferenciát tartottak is­kolánkban, s erre az itteni tanárok is gyűjteni kezdtek huszadik századbeli, főként munkásmozgalmi dokumen­tumokat. A levéltárakban, archívumokban, könyvtárak­ban, a pártbizottságok irattáraiban Kun Béla mun­kásságával kapcsolatban sok anyagot találtunk. In­nen a múzeum ötlete. A múzeum vezetője, az iskola angol szakos tanárnő­je, elmondta, hogy a gyűj­tés kezdetekor a szimfero­poli városi pártbizottság el­ső titkára megkereste levél­ben Kun Béla lányát, s ar­ra kérte, hogy segítse a múzeum anyagának bővíté­sét, amit az több tucatnyi érdekes dokumentum eljut­tatásával meg is tett. A le­velek, vitairatok, tanulmá­nyok, fotók felkutatásában nagyon sokat segített a kecskeméti Katona Gyula, Szimferopol díszpolgára is. Jelenleg több mint kétszáz dokumentumunk van Kun Béla munkásságával kap­csolatban. — Az anyaggyűjtéssel ter­mészetesen nem állhatunk le — folytatta Larissza Nyi­kolajevna Szimanszkaja. — Rendszeres kapcsolatunk van a moszkvai Lenin Mú­zeummal, ahonnan érdekes anyagokat kapunk. És gyűj­tőmunkánk során több más magyar internacionalista le­velére bukkantunk. Ligeti Károlytól, Münnich Ferenc- től, Szamuely Tibortól őr- zünk leveleket, fényképeket a múzeumban. — A gyerekek segítenek? — Hogyne. Huszonkét di­ák rendszeresen részt vesz a múzeum munkájában. Rendszerezik, archiválják a beérkezett anyagokat, és ők rendezték el a teremben a Magyarország felszabadítá­sáról készített fotóösszeállí­tásokat. Nagyon sokat segít a nyolcadik osztályos And­rej Szolodcsenkó, s az uqyancsak nyolcadikos Alekszandr Leszkó — muta­tott rójuk a múzeum veze­tője. — Andrej, miért van Szim- feropoiban Kun Béla Múze­um? — Nagyon tiszteletremél­tó ember volt, együtt har­colt a krími katonákkal, hogy az ellenséget leverjék. — Kitől hallottál először a naav forradalmárról? — Szüleim sokat meséltek róla. — Mit? — Art, hogy nagyszerű dolog, ha egy ember segí­teni iavekszik más népeken, ha bajba kerülnek. S ez azt jelenti, hogy már nem ide­gen, hanem igaz barát. Ilyen volt Kun Béla. Aztán, amikor nagyobb lettem, so­kat olvastam életéről, mun­kásságáról. Innen tudom, hogy nálunk a Krímben a fehérgárdisták elleni har­cot ő vezette... T. L. Vendég az egyetemen Marc Quaghebeur belga költő Még nincs negyvenéves, de máris irigylésre méltóan gazdag életpálya áll mögötte: négy verseskötet, számos iro­dalomtörténeti munka, jelen­tős kulturális kezdeményezé­sek hazájában és külföldön. Morc Quaghebeur, aki a Mű­velődési Minisztérium meghí­vására érkezett Magyarország­ra, Pécsett a JPTE Tanárkép­8. HÉTVÉGE ző Kara Frankofon Tanszéké­nek vendége volt. Egyetemi előadások, múzeumlátoga­tás, a pécsi irodalmi élettel való ismerkedés töltötte ki a szűkre szabott időt. Vendégünk szőke, vékony férfi, 1947-ben született a belga-francia határ közelé­ben fekvő Tournai-ban. Szü­lővárosában megkezdett tanul­mányait a leuveni egyetem bölcsészkarán folytatta. Filo­lógiát hallgatott. Szakdolgo­zatában Francois Mauriac munkásságát elemezte, dokto­ri értekezését Arthur Rimbaud költészetéről írta. A saját költészetéről annyit mondott el, hogy elsősorban erős hatású szavakra építi fel verseit. Egy-két szóból áll­nak a sorok. Ebben egy kissé a japán verselést tekinti min­tájának. Mint irodalomtörté­nészt a belga drámaírás ér­dekli a legjobban és a „bel- gaság" kérdése az irodalom­ban. Korántsem egyszerű kér­dés ez abban az országban, ahol évszázadok óta két tel­jesen. eltérő nyelvű közösség, a hollandhoz húzó fiamand és a franciához gravitáló val­lon — vagy ahogy magukat nevezik: frankofon — él együtt. A nyelvi határ elválasztó jel­lege különösen a második vi­lágháború óta érvényesül. S ha ehhez hozzászámítjuk a francia irodalom óriási súlyát a könyvkiadásban, a színházi életben (belga drámát szin­te nem is játszanak a belgi­umi színházak), könnyen be­láthatjuk, hogy nem is olyan könnyű francia nyelven alkotó írónak-költőnek lenni a Bel­ga Királyságban. Marc Quaghebeur sopán- kodás helyett munkához lá­tott. 1975 óta dolgozik a fran­cia nyelvű közösség kulturá­lis minisztériumának tanács­adójaként. Első tennivalói kö­zé tartozott, hogy olcsó kia­dásban megjelentette a fran­cia nyelvű belga irodalom klasszikusait. Rendkívül nagy szükség volt ezekre a kiad­ványokra, hiszen — mint ven­dégünk elmondta - a hetve­nes évek közepén egyszerű­en nem lehetett hozzájutni a nagy belga írók munkáihoz. Marc Quaghebeur munkájá­nak másik fontos területe a francia nyelvű belga iroda­lom külföldi propagandája. Ehhez talált kitűnő partnerre a pécsi Janus Pannonius Tu­dományegyetem Frankofon Tanszékében, amely nem csu­pán a francia, hanem a viláq francia nyelvű országainak irodalmát kívánja oktatni a ta­nárképző karon. Az egész vi­lágon mindössze tíz ilyen cél­lal létrejött tanszék van, Kö- zép-Európában pedig a pé­csi az egyetlen. Mi sem jel­lemzőbb Marc Quaghebeur aktivitására, mint hogy két egyetemi előadás után leült az írógéphez, és tizenhat órá­ra elosztva részletes tantervet készített a belga irodalomból pécsi kollégái számára. Ezt a tenniakarást látva, valamint a tanszék terveit ismerve alig­ha kétséges, hogy Marc Quag­hebeur nem utoljára járt Magyarországon. Visszatéré­séig a folyóiratokban, könyv­kiadványokban közlendő ver­sei tartják a kapcsolatot ma­gyar barátaival. H. J.

Next

/
Thumbnails
Contents