Dunántúli Napló, 1984. április (41. évfolyam, 91-118. szám)

1984-04-21 / 110. szám

Amazonokkal a militarizmus ellen? Kaprosatok L Szabó Erzsébet kiállítása a Pécsi Galériában Vári Éva és Andresz Kati A katonák Bemutató a Pécsi Nemzeti Színházban A világirodalom kimeríthe­tetlen tárházából időről időre felszínre kerülnek szerzők és .művek, melyeket ötven-száz éve, vagy akár évszázadok óta a feledés homálya takart. Rendjén is van ez így, hisz hu­mán kultúránk alapja a tör­ténetiség. A társművészetek — így a színház is — a jelen irodalma mellett a továbblé­pés lépcsőfokait néha a múlt­ban találja meg. (Shakes- peare-t pl. a 18. század fede­zi fel újra, a „Sturm und Drang" irányzat képviselői — köztük éppen Lenz is — pél­daképüknek tekintik.) A mél­tatlanul elfeledett művek és alkotók főnixként újraélednek, egyetemes értékű mondandó­jukkal, művészi értékeikkel az új korban is — vagy épp elő­ször — rezonanciát keltenek, befogadásukra érzékeny kö­zönségre lelnek. Színház ese­tében* a társművészet alkotói olykor saját eszméik tolmácso­lásához hívnak segítségül rég eltemetett alkotásokat és a hangsúlyokkal való zsonglőr- ködés eredményez a mában is élvezhető előadást. Néha — és úgy tűnik, mostanában egyre gyakrabban — a „ré­gészeti” munka eredménye csak annyi, kiderül: méltán elfeledett műről van szó. Lenz rövid, hányatott életé­ben — Goethe barátsága és elismerése ellenére — igazi sikert nem mondhatott magáé­nak. Ebben, bár nyugtalan személyiségének hibái is biz­tosan okolhatóak, elsősorban a műveiben felvetett — rea­lisztikusan megfogalmazott — problémák megoldására tett naiv, szentimentális javaslatok játszhatták a főszerepet. Mindemellett értékei vitatha­tatlanok: életszerű társada­lom- és környezetrajz, plebe­jus társadalomkritika. A klasz- szicizmus merev szabályainak ellenhatásaként a szenvedé­lyek és érzelmek elsődlegessé­gét hirdeti. Szinte előfutára az expresszionizmusnak, kese­rű humora Wedekind-éveI ro­kon. A katonák c. tragikomédia egy polgárcsalád széthullása, leányuk elzüllésének drámáján keresztül ostorozza az erkölcs­telen, felelőtlen tisztikart, mely romlottságának forrása — Lenz szerint — az, hogy uruk nőtlenségre eskette fel őket. A véres tragédia vé­gén von Spannheim ezredes­sel mondatja el megoldási ja­vaslatát: a garnizonok mellé amazonokból álló „intéz­ményt" kell szervezni. Az előny többszörös: a polgár­családok leányai továbbra is tisztességesek maradhatnak, az amazonok nem a családi élet melege felé csábítanák a tiszt urakat, hanem épp ellen­kezőleg harcra tüzelnék, és az elkerülhetetlen „melléktermék­ként" megszületett gyermekek a királyé lennének, megoldva így a katonai utánpótlás kér­dését is. Ez az a javaslat, amit Len­zen kívül senki sem vett, ve­hetett komolyan, sem a 18. században, sem ma. A pécsi előadásban, Salamon Suba László rendezéséből viszont ez nem derül ki. Mint ahogy nem derül ki az sem, a mű melyik rétege az, ami a színházba ma beülő nézőt képes érde­keltté tenni, magával ragadni. Lenz stílusa, agyonjelenete- zett (36 jelenet!) drámatech­nikája még csak parádés sze­repekre, „kabinet alakítások­ra” sem igen ad alkalmat, és a nézőteret megfogó, kortalan emberi érzések felépítésére, eljátszására, rezonanciakeltés­re is jószerivel csak egy jele- netnyi lehetőség adódik. (We- sener és leánya tragikus újra- találkozása.) A határozott rendezői kon­cepció érzékelhetőségének hiánya ebben a kardinális kérdésben meghatározza az egész előadást: érdektelenné, hitel nélkülivé teszi. Nagy kár, mert részleteiben, egyes meg­oldásaiban értékes pillanatok születtek,/ bár ezek is majd mindig magukban hordozzák bizonyos befejezetlenség, meg­oldatlanság hiányérzetét is. Kitűnő rendezői munka — Lábas Zoltán díszlettervezővel együttműködve — a játéktér megkomponálása, a „polgári" és „katonai” helyszín kont­rasztja, a jelenetek átúsztatá- sa és így az előadás folyama­tosságának megteremtése. Ugyanakkor a két tér funkció­jában nem játssza mindig azt, ami; a székcipelgető színészek látványa néha zavaró; a két helyszín folytonos élésének párhuzamossága csak alkal­manként valósul meg. A színészvezetésben, a ké­pi megfogalmazásokban meg­kapó, hatásos a szürrealiz­mussal kacérkodó pillanatok is vannak, de az előadás egé­szét nem tudják meghatároz­ni. Meg kell említeni, mert látszólagos jelentéktelensége dacára is jellemzője az egész produkciónak: artisztikusan szép, barokkoson gazdag, ívelt boltozat jelzi a polgári miliőt; ugyanakkor a szemet gyönyörködtető díszlet-elem bejárati nyílását ügyetlenül rá­aggatott, idétlen, elálló füg­göny fedi. Az előadás jórészt megold­hatatlan feladatok elé állítja a színészeket is. Andresz Kata­lin Marie-ja az abszolút fő­szerep. Igazi karakterformá­lásra, jellemfejlődés ábrázolá­sára csak neki van lehetősége. Az érzelmek kizárólagossága motiválta figura kibontása más stílust, a megszokottól el­térő játékot követelne. Utolsó jelenetében tudott csak igazán hiteles lenni. Galambos György Wesener szerepében nem esztétizált; egy tömbből formált, markáns apa figurája az egyetlen lehetséges megol­dás. Minden mesterkéltség és kitaláció nélkül is időtlen, időtálló karakter. Kulka János felelőtlen csá­bítója, Sipos László megcsalt, bosszúálló vőlegénye, Safra- nek Károly tétova, határozat­lan szeretője egy-egy érzelmi motívum megtestesítői; moz­gatórugóik a puszta érzelmek, hajlamok, gerjedelmek és en­nél többnek a megvalósításá­ra a színpadra állítás során nem is lehetnek képesek. Vári Éva De la Roche grófnőként, Sólyom Katalin Wesenerné alakjában és Bánky Gábor, mint az ifjú gróf szinte tapint­ható, ahogy küzd a semmit- mondásból való kilépésre. Mindhármójuk érezhetően tö­rekszik a direkt történéseken túli asszociációk elindítására, de rendezői segítség, a „miér­tek” tisztázása nélkül így csak hiányérzetünket fokozzák. Hu- nyadkürty István erőteljesebb, erőszakosabb Haudy-t festett, mint Balikó Tamás. Takács Margit anyaszerepének né­hány mondatában bizonyította újólag hatalmas színészi kul­túráját. Lang Györgyi, Bódis Irén, Buváry Livia (az általam látott mindkét előadáson ő játszotta Zipfersaat leányasz- szony szerepét), Újlaky László, Pállal Péter, Győry Emil, Me­lis Gábor, Újváry Zoltán, Pé­ter Gizi, Dévényi Ildikó, Rad- nai György, Paál László, Oláh Zsuzsa és Unger Pálma a le­hetőségeken belül törekedtek hozzájárulni az előadáshoz. Szilárd István L. Szabó Erzsébet huszonöt évesen kapott Munkácsy-dí- jat, 1960-ban. Ezután még öt évig nem volt üvegterve­ző szak a Magyar Iparmű­vészeti Főiskolán. Őt is csak évekkel később avatták be prágai professzorai a pati­nás cseh üvegművészet for­télyaiba, s 1965-ben már az NSZK-beli Dürenben folytat­hatott kísérleteket színes technológiai eljárásokkal a Peill és Putzler üveggyár j meghívottjaként. Közben ter­veit az ajkai, salgótarjáni és a tokodi üveggyár nemcsak í megrendelte, hanem kivite- ; lezte is, és néhány cseh- ; szlovákiai üveggyár mellett , lehetőséget adott fúvott üvegmunkáinak elkészítésé­re is. Mind az egyedi dísztár- Jj i gyak. mind a tömegtermeié- IjJ I sű finomüvegek tervezése ^ ■ terén vákuum alakult ki az j ötvenes évek végére. E hiá- ! tust — majd egy évtizeden j át — rivális nélkül töltötte I be L. Szabó Erzsébet in- venciózus tervezői tevékeny­sége, amelynek egyedülálló szakmai felkészültsége adott vértezetet. Jelentős megbízá­sok, murális munkák, szaba­dalmak követték egymást, 1971-ben ezüstérem és diplo­ma a Jabloneci Nemzetközi Ékszerkiállításon, és 1981-ben „Az év legszebb könyve" — díj és nívódíj a Műszaki Könyvkiadónál megjelent Kézi gyártású finomüvegek című könyvért. A pécsi kiállítás a galéria hosszú idő óta legele­gánsabb, legszebben rende­zett és világított tárlata. Az anyag megkapó bősége ellenére nem áttekinthetet­len, a posztamensek és tár­lók a tárgyegyüttesek leg­szebb nézetét érvényesítik, a dokumentumanyag harmoni­kusan illeszkedik az össz­képbe. Alig észrevehető, hogy retrospektív a váloga­tás. A rendező Aknai Tamás nem az időrendet követte, hanem egy-egy szín, rokon technikai eljárás köré cso- , portosította a műveket. így egyrészt hagyta, hogy a kar­csú, hosszú nyakú, virágkely- het formázó, kavicsra emlé­keztető vagy anyagtalanul lebegő üvegcsodák egymás hangját visszhangozhassák, j másrészt a keletkezési dá­tumok feltüntetésével rá- j irányította a figyelmet, hogy I L. Szabó Erzsébet 20—25 év alatt mennyire azonos stí­lusú, koherens művészi vilá­got teremtett. Ez az egysé­gesség azután többfélekép­pen értelmezhető. Egy 1965-beli szürke, már- ványos díszítésű üvegkerómia ; vázacsoport üti meg azalap­8. HÉTVÉGE 1965-ös márványmintás vázacsoport (Maletics László felv.) hangot. Nyújtott, előkelő vo­nalú vázatestek, beszűkülő, puritán nyakcsonkkal. Kö­rülöttük a 80-as évekig ha­sonló, alacsonyabb, öblö­sebb, betűrődő, kihajló nyakú edények fémoxid szí­nezéssel, színes üvegréteggel, fémberakással díszítve. Ha nem figyelnénk az évszámo­kat, akár egyívásúaknak vél­hetnénk őket. Ugyanígy föl- fölbukkan az anyagában gyöngyözött eljárás, vagy a brokátdíszítés, a művész sa­ját szabadalmai. Kezdettől használ csorgatott rátétezést is. Mégis meglepő, hogy 1975—82-ben készítette ezzel a — bizonyára különleges­nek számító — technikával a bagolysorozatát, a ki scsi bé­két, a karikatúrafejeket, ho­lott ezek egyértelműen a 60-as évek nippekre emlé­keztető ízlésvilágát idézik. Bár az iparművészet mindig is divatcentrikus volt, ne hiányoljuk a művészi divatok követését. E két évtized alatt azonban a magyar iparmű­vészet átesett a design for. radalmán, hétmérföldes lép­tekkel fejlődtek a társadalmi szükségletek, életkörülmé­nyek, az ízlésvilág. A pécsi kiállítás tanúsága szerint L. Szabó Erzsébetet mindez érintetlenül hagyta. Ö to­vábbra is ugyanolyan őszin­te indulatokkal és érzelmek­kel készíti hideg szépségű, hajladozó, valószínűtlen szí­nekkel hivalkodó tárgyait, amelyek használati tárgynak többnyire arisztokratikusan bonyolultak, autonóm mű­alkotásnak festőiségük és plasztikusságuk ellenére né­ha szépelgőek. Mégis, mai magyar üveg- művészetünk nem tartana ott, ahol tart L. Szabó Er­zsébet következetes kísérle­tező munkája, szilárd stílus­jegyei, csodabirodalma nél­kül. Ez a kiállítás nem a szerkezet és funkció prakti­kus egységével, nem az üvegművészet fejlődéstörté­netének bemutatásával ra­gad meg elsősorban egy művészegyéniség pályaképé­nek tükrében. Sokkal inkább a szépség utáni vágyat, ezt az állandó emberi hajtó­erőt reprezentálja. Húsz Mária Tudományos szenzáció Kétszáz éves újdonság Nemcsak a magyar, hanem a nemzetközi tudományos élet valóságos szenzációjának ne­vezhetjük azt a négy kötetet, amely most jelent meg az Aka­démiai Kiadónál, Körösi Csorna Sándor születésének kétszáza, dik évfordulójára. A tibetisztika világszerte el­ismert nagy tudósának, sőt megalapítójának a munkássá­ga teljes egészében nem volt hozzáférhető, különösen ami a helyszínen írt tanulmányait il­leti. Ezért kell tulajdonképpen új műről, a tudományos világ számára újdonságról, kiemel­kedően fontos eseményről be­szélnünk, amikor kezünkbe ve. hetjük kétszáz év után a teljes Körösi Csorna életművet. A négy vaskos kötet' tartalmazza a tibeti—angol szótárt, a tibeti nyelvtant, a buddhista termino­lógiai szótárt szanszkrit—tibeti —angol nyelven és cikkeinek már említett tanulmánykötetét, benne a lamaista kánon elem­zését, a tibeti gyógyászat is­mertetését, buddhista aforiz­magyűjteményt, valamint a Buddha életéről és tanításáról szóló munkáját. Ez egyben — az általánosan elterjedt nézet­tel szemben — azt is bizonyít­ja, hogy nemcsak az önmagá­ban egyébként nagy fontossá­gú szótárt és nyelvtant írta meg, hanem az egész tibeti kultúra alapelemeit össze­gyűjtötte, feldolgozta. A tudományos szakkutatást nagymértékben mozdíthatja elő ez a mindmáig alapvető jelen­tőségű nagy mű, amelynek sajtó alá rendezése, szerkeszté­se Térjék József érdeme. Ugyancsak ő írt angol nyelvű bevezetőt a kötetek elé a ti­betisztika úttörő tudósáról, aki 1819-ben azzal a céllal indult Ázsiába, hogy megkeresse a magyarság őshazáját, s ezen­közben egy addig alig ismert távoli kultúra első európai ku­tatójaként írta be nevét a tu­domány történetébe. Ezt érté­keli a kötetek előszavában — angol nyelven — Szenágothai János, a Magyar Tudományos Akadémia elnöke is. A négykötetes nagy mű for­májában, kivitelezésében is méltó a kiemelkedő jelentő­ségéhez, A díszítésben a tibe- tisztikai jelképrendszerben is­mert több szimbólumot hasz­náltak föl. 197] TIBETAN ALPMABMT in Ote Bnitnlm OHnmcUr y v x v x v V ^ V V í,v^ I* IfUUfiUUfr UK iu l!ü (i* IM X \ V T V M ßky ßkr ßy ßyy ßyr ßm/ ßmy ßm■ ßmr Jf ßfj ßpr ß6 ßty ß4r ßm £ ? *• ^ e g,‘V. ßOu smr ß{ß , |U fU jim, VfU 4A0. t A éfv Jk ty i/|. « t #‘»1 <t »V itt VtroAJ blmr by a.m- yM*y T,yymm--dm- ifßn?. TiieÖuv JTumtnUß * * •* 4 /* V M • v*« o>á * * 9 4 f 4 7 * ß *• X0 4* Jo 60 70 /tá ff Oá ffááá /f 0 0 0 0 11 * * * * «t«*. H K *> y* ßßO 1000 y ßo 00 11 zz 39 4á // \S\S ♦'*' <4 /*/* m * X «=£- «£- «fes. óV 77 •9 ßß *11 m s 9 * j 4 444'. A reprint kötetek egy lapja: részlet a tibeti ábécéből és számsorból.

Next

/
Thumbnails
Contents