Dunántúli Napló, 1982. december (39. évfolyam, 330-358. szám)
1982-12-24 / 353. szám
1982. december 24., péntek Dunántúli napló s Y í ke n d - u t azás-gy o r s ko n y h a-d i ét a Újévre a boltokban lesz a magyar burgonyapehely- Három műszakban termel a vajszlói gyár- A krokettöl a bébiételig- Exporttárgyalások Angliával, Svédországgal Az idősebbek még emlékeznek rá, amikor Magyarországon a burgonyát „második ke- nyerünk"-nek nevezték. Tőlünk északnyugatabbra fekvő országokban ma is a krumpli ül a trónon. A két Németországban, Csehszlovákiában a burgonya az első számú kenyér. Amióta Kolombusz felfedezte Amerikát — őshazájából, Chiléből, Peruból a spanyol hajók hozták át — azóta a burgonya Európa étrendjének elmaradhatatlan része. A knédlitől a rosejbniig többszázféle módon ismerjük, fogyasztjuk. Múltja nagy, jövője még nagyobb, hiszen a hálós burgonyáról mindinkább áttér a világ a konyhakész mélyhűtött, gyorsfagyasztott hasábkrumplira. Nálunk is megjelent a boltokban a burgonya-chips és pürépor, amely burgonyape- nelyből készül. Magyarországnak egészen ez év augusztusáig nem volt burgonyafeldolgozója. A krumplis kenyér gyártásához szükséges burgonyapelyhet évek óta importáltuk, többnyire Lengyelországból, esetenként azonban dollárért nyugatról. Ez év szeptembere óta a magyar sütőipar és hűtőipar elvileg nem szorul import pehelyre, hiszen szeptember 1-től három műszakban próbaüzemei a Szentlőrinci Állami Gazdaság 200 milliós beruházással létesített vajszlói burgonyapehely-gyára. Vajszlón a vasútállomás mellett áll a gyár. A burgonya — évente 14 000 tonna — részben tengelyen, részben vasúton érkezik a környező termőterületekről. Az iparvágányokról először a hatalmas burgonyatárolók elé gördülnek a vagonok. A pehelygyártásra osztályozott burgonya egy szalaghídon át jut a pehelyüzem fogadógara- tába. Ettől kezdve zárt automata rendszerben a mosón, a gőzhámozón, a szeletelőn, az előfőzőn, a főzőn, a pépesítőn, a szárítón megy keresztül a burgonya. A forgó dob hőmérséklete 300 Celsius fokos, s míg egyet fordul, azalatt meg is szárad rajta a nedves püré. A dobról 20—30 fokosán esik le egy darabban a pehely, amit meg kell őrölni. Végső fázisként a malomba jut, itt feldarálják, majd a kész pelyhet zsákolják. A pehely higroszkó- pos tulajdonságú, s hogy a nedvességet ne szívhassa be, 25 kilós, úgynevezett POL1SOL, vagyis belülről polietilén spré- vel befújt papírzsákokban hozzák forgalomba. Wittner Miklós fiatal üzemmérnök mondja mindezt, akit december 1-vel neveztek ki a vajszlói komplexum, a burgonyatároló és a burgonyafeldolgozó vezetőjévé. — Hét kiló burgonyából lesz 1 kiló pehely. Egy műszakban 14 ember dolgozik. A gyár kapacitása óránként 350 kiló pehely, ami 24 óra alatt 8,4 tonna. Egy kiló burgonyás kenyér gyártásához 2 deka burgonyapehely kell, ami aztán térfogatának hétszeresére nő meg. Ez csak 1 forint 20 fillérrel „drágítja" meg a kenyeret, de a fogyasztók kedvelik, a gyártók nemkülönben. A pehely eltarthatósága 1 év és ez a sütőipar dolgát nagyban megköny- nyíti. Évente 2000 tonna pelyhet gyártunk, ami lényegében fedez] a hazai sütőipar és hűtőipar igényét. A lakossági — bolti kiszerelésű és közületi (éttermek, kórházak stb.) — igény kielégítésére újabb évi 1500— 2000 tonna kapacitásbővítésre lesz szükségünk. Ez nem jelent új építés] beruházást. Mindösz- sze egy második holland dob- szárítót kell beállítani. Burgonya alapanyagot a gazdaság partnereivel közösen megtermeli. Szentlőrincen, az Állami Gazdaság központjában dr. Joó József igazgatóhelyettes már a 12 millió forintba kerülő import dobszárító megvásárlásának a realizálásáról tájékoztat. A tárgyalások előrehaladott stádiumban vannak, s e szerint 1983-ban behozzák és üzembe helyezik a gépet, s ezzel majdnem megduplázzák a „pehely- gyár” termelését. A lakossági bolti árusítást azonban ettől függetlenül újév után megkezdik, ha a büdapestj nyomda határidőre leszállítja a dobozokat. A pelyhet az őszi BNV-n még ömlesztve mutatták be. A boltokba 125 és 500 grammos kiszerelésiben ikerül, receptekkel gazdagon ellátva. Egy főre egy tányérba 3—4 deka pelyfiet kell tenni, s a forró vizet vagy a tejet ráöntve 3 perc alatt a többszörösére „dagad meg”. Vagyis pillanatok alatt elkészülhet majd a krumplipüré. A pürén kívül még nagyon sokféle étel készíthető pehely- ből, mindenféle burgonyás tészta, gombóc, pogácsa, krokett stb. és bébiétel is. A Kecskeméti Konzervgyár már hónapok óta vajszlói burgonyapelyhet használ, így a csecsemők már azt fogyasztják. A hűtőipar gyárai is ezzel dolgoznak. Pehellyel készül a mirelit szilvásgombóc, nudli és a lekváros derelye. A COMPACT Csomagoló Vállalat ízléses dobozokban hozza majd forgalomba a lakossági pelyhet, egyelőre 200 tonnányi mennyiségben. Megindultak az exporttárgyalások is, a HUN- GAROFRUCT és HUNGARO- SEED máris jó piacokat talált, a dolláros vevők közt olyan országok jelentkeztek, mint Anglia, Svédország, Ausztria ... Hazánk első burgonyapehely gyára — még hivatalosan fel sem avatták — máris kinőtte falait, termékeivel rövidesen kilép a nagyvilágba. Rónaszéki Ferencné A sellyei burgonyapehely-gyár A HUNOR kilátásai Céltudatos külpiaci munkával talpon lehet maradni Sertés- és juhvelúr női nadrágokat csomagolnak dán exportra a HUNOR bőrruházati üzemében. Fotó: Proksza László A tőkés piacokra dolgozó könnyűipari vállalatok keserves, idegtépő esztendőt hagynak maguk mögött. A világméretű gazdasági visszaesés közepette, öldöklő versenyben keményen meg kellett dolgozniuk a külföldi megrendelésekért, de legfőképpen azért, hogy jó áron, nyereséggel tudjanak eladni. Ami a baranyai könnyűipart illeti, az erőfeszítések ellenére tavalyhoz képest általá. ban csökkent a forgalom. A HUNOR Pécsi Kesztyű- és Bőrruházati Vállalat azon kevesek közé tartozik, amelyek nem rubelelszámolású kivitelükben meg tudták ismételni tavalyi magas eredményüket, ámbár kisebb nyereséggel. Ez is óriási dolognak számít. Megelőzni a versenytársakat Vajon hogyan tudtak talpon maradni? Méginkább: hogyan akarnak talpon maradni a továbbra is kemény feltételeket támasztó tőkés piacokon? Erről Gulyás József, a vállalóit vezér, igazgatója így nyilatkozott: — Vállalatunk vezetősége re. álisan látja a külgazdasági helyzetet, igyekszünk ahhoz a léhető legrugalmasabban, a leggyorsabban alkalmazkodni, s ez vonatkozik a belföldi piacra is. Ami piacainkat illeti, a jövő évi megrendelések biztosítására már hónapokkal ezelőtt, módszeresen készültünk fel1. Először is: a jövő évi mintakesztyűket minden eddiginél korábban és nagyobb választékban készítettük el, azzal a szándékkal, hogy jó időben, még a versenytársak előtt megjelenjünk a piacon. Külkereskedőnkkel, a TANNIMPEX-szel a korábbi évekhez viszonyítva az idén jóval előbb megtárgyaltuk a jövő évben követendő árpolitikát, amit az egyes piacokon alkalmazunk. Ennek jellemzője a meglehetősen nagy árrugalmasság, ami jövőre csak fokozódik, még alaposabb és körültekintőbb lesz. Végezetül pedig a TANNIMPEX-szen keresztül arról értesítettük külföldi vevőinket, amennyiben korábban elküldik jövő évi tavaszi megrendeléseiket, részükre bizonyos árengedményt adunk. Ezzel a jövő év eleji nagyobb forgalmat, a termelési kapacitások kitöltését kívánjuk biztosítani. Mindent egybevetve, intenzív piacpolitikát folytatunk azért, hogy időben és gyorsan, a ver. senytársoknál előbb kint legyünk a piacon. (intenzív piacpolitika. Ez hát a talponmaradás titka. Számos jel mutatja, a kesztyűgyáriak minden igyekezetükkel azon vannak— és ehhez jó aTANNIM- PEX jó partner—, hogy közlelebb kerüljenek a külpiacokhoz, nap. rakész értesülésekkel és ismeretekkel rendelkezzenek, mint termelők, maguk is személyes kapcsolatokat építsenek ki vevőikkel. Mindezt jól példázza az a sok-sok tárgyalás és utazás, amit külkereskedőjük társaságában a kesztyűgyári szak. emberek tettek az idén külföldön, bejárva Nyugat-Euró- pát és Észak-Amerikát. Érdemes ezek közül két utazást külön is kiemelni, mert nagyszerű bepillantást enged a gyáriak céltudatos piaci munkájára. Sikeres párizsi bemutatkozás Ez év őszén a TANNIMPEX újszerű vállalkozásba kezdett, áru. bemutatót tartott a francia szakmai közönség előtt a Magyar Kereskedelmi Kamara póri. zsi tájékoztatási központjában. A fő helyet a HUNOR termékei foglalták el, s természetesen a helyszínen volt a pécsiek képviselője is, dr. Jancsi Gyula gazdasági igazgató személyében. A bemutatkozást igen alaposan és körültekintően szervezték meg, meghívót küldtek minden számba jöhető francia vevőnek. A magyar bőrfeldolgozó ipar kínálatáról képet odó rendezvény nagy sikert aratott, mi több, anyagiakban is mérhető eredménnyel járt. A négy nap alatt csaknem száz francia szakember tekintette meg a be. mutatót és hallgatta meg a tájékoztatókat. Eközben természetesen élénk üzleti tárgyalásokat folytattak, új ismeretségek és kapcsolatok szövődtek, köztük nagy párizsi áruházakkal. Dr. Jancsi Gyula végül is konkrét megrendeléssel és mintarendelésekkel tért haza, a kért mintákat azóta már útnak is indították, az üzletre jövőre aztán visszatérnek. A sikeren felbuzdulva most a svéd piacot veszik célba, a jövő év márciusa, ban Stockholmban rendeznek a párizsihoz hasonló vállalati pre. zentációt. Modellszerkesztés New Yorkban Egy másik utazás a tengeren túlra, az USA-ba visz bennünket, ahol szépen fejlődik a HUNOR forgalma. Oda Ferecskó Sándorné, a bőrruházati gyár gyártáselőkészítési osztályveztője repült át. Utazása egyáltalán nem tartozott a szokványos üzleti utak közé, amiről így számolt be. — A finom textilkonfekciót gyártó New York-i Stanley Blacker céggel két éve kerültünk üzleti kapcsolatba. Kezdetben saját tervezésű modelleket, ser- tésvelöur bőrből készült női nadrágokat és dzsekiket szállí. tottunk, s ezek a kiegészítő ruhadarabok megnyerték tetszésüket. Ezt követően ők küldtek modellrajzokat, melyek alapján az idén 10 ezer darab különféle bőrruhát szállítottunk, ami tekintélyes mennyiségnek számít. A kapcsolatoknak viszont volt egy zavaró momentuma, a ruhaminták ide-oda utazgattak a két földrész között, mire a cég rámondta, ez kell, ezt gyártsuk. Most rövidre zártuk kapcsolatainkat. Ennek érdekében egy hetet töltöttem a cég mintaműhelyében, ahol a kapott modellrajzokat a helyszínen beszéltük meg, egyeztetve az elképzeléseket, s ennek alapján vászonból már ott megvarrtam a ruhamintákat. Ezzel alaposan felgyorsultak a dolgok. Közben már nemcsak a jövő évi tavaszi modellekről és megrendelésekről tárgyaltunk, de szó esett a jövő év ősz] modellekről is, ismertettük elképzeléseinket. Nem sötét alagút Nehéz a külgazdasági helyzet? Roppant nehéz. A HUNOR Pécsi Kesztyű, és Bőrruházati Vállalatnál mindenesetre nem úgy tekintenek a jövőbe, mint sötét alagútba, melyben csak tévelyegni lehet. Újabb és újabb ösvényéket keresve, igyekeznek gyorsan, sok irányban célba érni a világpiacon. Miklósvári Zoltán Füttyszó a sötétben A mecsekszentkúti völgybe idő előtt lopakodik a sötétség. Fent, a dombok-hegyek tetején még csúszkál a késői napfény, az abaligeti úton — egészen az autós hegyiver- senypálya kezdetéig — lámpa nélkül lehet menni, de ahogy ráfordulunk a keskeny, szinte csíkny] aszfaltszalagra, a sűrű fák alá, az est figyelmeztet: korán álmosodnak a nappalok decemberben. Csípős idő van. A csütörtöki eső fanyar illata, nehéz párái, avarpuhító nedvessége beszorult a völgybe. A lehullott levelekkel fedett, felázott keréknyomok között bukdácsolva hiányérzetünk támad. Mintha a város nem is egykét kilométerre volna, hanem valahol messze, túl a fákon, a hegyeken, a párákon, az összehajló ágakon, az avarban eltűnt aszfaltcsík távolinak tűnő túlsó végén, ahol már villanylámpák pislognak, s a szombati disznóvágás mérhetetlenül sok edényét mosogatják, ahol fordul a busz, hangosan-zajosan búgva lódulva neki a Szigeti vám felé kanyargó útnak . . . A Csend. Az avar nem ropog, a szél nem zúg, a madarak hallgatnak, kutyák nem ugatnak, hát persze, a csend szokatlan ... Puhán terül szét, eldugja az apró hétvégi házakat a völgylakó kis patak két szélén, hallgatag fallá tornyozza a sűrűsödő erdőt, ki is járna itt december végén, amikor nehezebb elindulni otthonról, amikor a kerti munka szándékát is kioltja a gyorsan lebukó nap, polcokon van már az alma, a körte, a szőlőtőkék töve is fel van töltve. Pedig még messze a völgy vége, ahol a kis kápolna áll, mindjárt a sövénykerítéssel elfedett régi temető mellett. A sírköveken a legutóbbi dátum is van vagy 15 éves. Az út kanyarjában ülő fehér kis ház baromfiudvarát jó magas dróthálóval vonták körbe: egy ugrás a rókalyukaktól a városnak ez a legvége. A függöny nélküli ablak mögötti lámpafény meleget sejtet, rövid ujjú ruhában tesz- vesz bent egy asszony, de az idegenek haltatán kijön, körbenéz, nem is válaszol a köszönésre. — Nem érdemes továbbmenni ... — sóhajtja, kiönt valamit egy lábasból, azután az égre néz. Meglóduló felhők árnyékolják még söté- tebbre az alkonyt, nem lehet tudni, tanács volt-e az előbbi néhány szava, vagy háza és saját kora mondatja ezt vele, minden este, ha utoljára kilép a konyhából, hogy belehallgasson a csendbe, bezárja az ólakat, megtörölje a kezét kötényébe, felnézzen az égre, azután elmenjen aludni sötét kis háza sötét kis szobájába. Messziről jön a hang, mégis csattan. Ritmikusan, élesen, ha ej nem sodorja a feltámadó szél egy-egy erőmutatványa, felszalad egészen a kápolnáig, ide-oda ugrál a patak két meredek partja között. Valahonnan a hosszú völgy közepétől jön, órája még arra is minden üres és hallgatag volt. A friss zaj újabbat szül. Eddig nem láttuk az őzet, beleolvadt a barna avarral fedett oldalba. Most karcsú fejét felénk fordítva, fényes orrával a levegőbe szagolva áll és figyel. Semmi nyugtalanságot nem látni rajta, ha a szél a fák közé bújva megrázza az ágakat, kicsit gyorsabban járnak fülei, néhányszor elfordítja a fejét. A lentről jövő egy élesebb csattanás után mellső lábával belekapar az avarba, halk hangot hallatva megugrik. Az erdő mélye felé szalad, fehér tükre az egyetlen világos folt az elsötétedett erdőben: villog egyideig, a zajjal együtt eltompul. Metszőolló csattog. Se a hideg szél, se az elnehezedő sötétség nem zavarja a mindössze vékony mellényt hordó embert. Egy fa körül forog, felnyúlva húzza le az ágakat, biztos mozdulatokkal metszi le a gallyakat, pedig jószerével semmit sem látni már. Mintha hirtelen venné észre a nappal végét, füty- tyent egyet. Kezét leereszti, megnézi még egyszer a fát, apró kis háza felé bandukol. A sápadt villanykörtével megvilágított buszvégállomáson látjuk viszont. Hóna alatt összekötözött ágú fenyőfát szorongat, gyantaillatot árasztva. Még mindig fütyül. Mészáros Attila