Dunántúli Napló, 1981. augusztus (38. évfolyam, 209-238. szám)

1981-08-20 / 228. szám

8 Dunántúli napló 1981. augusztus 20., csütörtök Kísérleti tárgyak? Maradandó művek? Zárókép az idei siklósi nemzetközi kerámia szimpozionról Avagy: hogyan lehet üstökön ragadni a tüzet Csorba Győző Hazalátogatás előtt Szobájába bementem (ahogy volt úgy maradt pedig két éve lassan) Láttam hogy fészkelődnek a székek szőnyegek A szekrényben a könyvek a képek a falon s a mennyezetről újra mint akkor hullni kezd a festék néhol apró iemezkéket találni a padlón s asztalon A tárgyak készülődnek a tárgyak azt szeretnék hogy majd ha nemsokára közéjük lép megint: hogy úgy érezze: röpke percekre ugrott át egy barátnőjéhez itt a szomszédban és hogy onnét jött vissza csak vagy éppen bevásárolni volt s a városból tért haza Katona Judit Fohász Mi úgy aludtunk este, hogy párnánk alatt lapult a száraz kenyérhéj, édes, jóízű s áldottuk érte anyánkat, mert míg szelte, szétosztotta, halvány tört arcán mindig volt derű. A mindennapi kenyerünket italunkat, eledelünket add meg, uram, a mai napra. Szép fiainkat növeszd nagyra, add, hogy láthassuk tiszta arcuk, szemeik madársuhanását, párolgó vacsorák fölött a kedvük s ha a munkát kezünkből kiejtjük, adj erőt hü simogatásra. Holnapunkért igaz fohászra, hisz küzdelmes sorsunkat beérték, biztos oltalmat adj nekik, békét. Mester Attila Igétlenül Ez a föld ahol annyiszor és ahol soha mégsem ez a föld amely nélkül s ahová mindenünnen ez honnan egyszer én is mielőtt teljesen de azért mégis mégis — (azt hiszem). Illyar, 81 Az átforrósodott csend mé­lyén valami értékes tartalom lappang. A laikust is megérinti c< nyugvó nap fényében sora­kozó tárgyak jelenlétének ün­nepe. így, minden szertartás, kiállítási installáció nélkül ke­rülhetünk hozzájuk legköze­lebb. Még egy magyaros pörkölt, pár koccintás, aztán ki-ki indul haza. Az ország másik városá­ba, az óceánon túlra. A siklósi nemzetközi kerámia szimpo- zionnak idén otthont cidó épü­let udvarán kisebb csoportok: beszélgetők, nézelődők. Amit mór mindenki tud: az ideigle­nes müvésztelep eléggé művé­szieden falai között maqasren- dü művészet született. Kísérleti tárgyak? Maradandó művek? A kérdés szinte ilyen élesen fo­galmazódik még. A magyar kerámia felfelé ívelő fejlődési szakaszba lépett — vallják egyre többen. Ezt a biztató jelek sokaságán túl a kézzelfoghatóan szilárd ered­mények sokasága bizonyítja. Kendra és David Davison arrerikai, Fritz és Vera Vehring NSZK-belí keramikusokkal, fő­iskolai tanárokkal, Schrammel Imre keramikussal, a Magyar Képzőművészek Szövetsége al- elnökével és Csenkey Évával, a siklósi alkotótelepek művészeti vezetőjével beszélgetek az idei év tapasztalatairól. A művészek szerint a tűzzel úgy kell bánni, mint, amikor hajdan először vette birtokba az ember. A tűz hatását a ke­ramikus nem engedheti ki a kezéből, hiszen a kerámia ese­tében igen sok múlik ezen. így ezt a hatást a művésznek kell irányítania. Talán nem véletlen, hogy a legszebb kerámiák láttán erre az ősidők mélyén először ural­munk alá hajtott tűzre emléke­zünk. Arra a tűzre, ami más­képpen ég. Nem úgy. ahogy ő akar. hanem úgy. ahogy az ember akarja. A tárgyak, ame­lyek megjárták mór a tüzet, magukba itták a tűz színeit, el­mondják nekünk, milyen a tűz világa. A keramikusok ismerik ezt a világot. Roppant — idő­beli. térbeli és szejlemi — táv­latokat magába foglaló, embe­ren túli. és ugyanakkor mé­lyen az emberbe ivódott világ ez. Hogy lehet ismét birtokba venni ezt a világot, hogyan le­het üstökön ragadni a tüzet? Ez volt az idei szimpozion alap­vető kérdése. Erre kerestek és találtak — nem is egy — vá­laszt az alkotótelepen dolgozó művészek. Schrammel Imre magyaráza­ta utón az az érzésem, hogy talán egy gyermek is megért-' heti a problémát, tme: — A keramikusok többségé az utóbbi években szinte kizárólag elektromos kemencét használt tárgyai kiégetéséhez. Az elektromos ken ence haszná­lata kétségtelenül kényelmes, a hőmérséklet- jól szabályoz­ható. nem keletkezik benné égési mell ktermék. . . és így tovább. Lgy sereg előnye van. Ugyanakkor: ez a kemence égetés közben nem nyitható ki, maga az égetés csak oxidáló atmoszférában képzelhető el. Ezért a tárgy — miközben oxi­gént vesz fel — a színező fémek fémoxid alakját — rögzíti ma­gán. Hogy miért nem lehet az elektromos kemencét kinyitani? Azért, mert ez esetben az izzó­szál maga is oxigént venne fel és elégne. A pofonegyszerű válasz már látni engedi a probléma másik felét is, ami az esztétikum lényegébe vág, hi­szen rányomja bélyegét az egész tárgyra. A szabod láng­gal, az olajjal, gázzal, fával, szénnel, koksszal való égetés lehetővé teszi a redukálást, ami egyszerűen azt jelenti, hogy — mivel az égetendő tárgyból elvonják az oxigént — a színező fémoxidok fémálla- petban színeznek. Mindenki látott már zöld templomtornyot. Ez a rézoxid színe. Ha a tornyot burkoló le­mezről elvonhatnánk az oxidot, a vörösréz természetes vörös színében pompázna. A szabad lángú égetés a kemencetípus­tól és az égetés módjától füg­gően az oxidáló és a redukáló felyamatok alkalmazását egyaránt lehetővé teszi. Megfigyelek néhány tárgyat. A matt rézfelület a bronzkort asszociálja. A régi nyers erők jelenlétét. A tárgy ugyanakkor minden ízében mai, modern és fénytelen rézszinével azt az érzést sugallja, mintha ma is az ősihez hasonló nyers, rnonstruózus erők feszülnének egymásnak világunk kínosan aktuális tehertételeként .. . Az idei szimpoziongn 12 sza­bad lánggal működő kemen- cetipust modelleztek, ebből kettőt végleges formában is elkészítettek. Az első az úgy­nevezett Olson típusú fatüze- léses kemence volt, a második pedig egy kötélíves, gáztüzelé- ses kemence, ami David Da­vison és Fritz Vehring eredeti tervei és munkája révén épült fel a majdani állandó művész­telepen, a műemléki felújítás clatt álló kolostor udvarán. Kendra és David Davison (a HDN-ben már bemutattuk őket) igen elégedettek a szim­pozion munkastílusával. A Sik­lóson megépült kemence szige­telőanyagának magyarországi anyagokból történő előállítása aligha sikerülhetett volna a nemzetközi művészgárda szoros együttműködése és a sokfelől érkező, sokféle egyéb segítség nélkül. Fritz Vehring és felesége az NSZK-beli Henstedt Syke-ben laknak, Bréma közelében. Mindketten iparművészeti főis­kolai tanárok. Tavaly részt vet­tek az Iparművészek Világ- szervezetének (WCC) kecske­méti szemináriumán. Jó ma­gyarországi benyomásaik alap­ján szívesen tettek eleget a kerámia szimpozion meghívásá­nak. Véleményük a szimpozíon- ról szó szerint ez: első osztályú volt. Fritz Vehring szerint az „Égetés a szabadban" címszó alatt fölvetett problémák lo­gikus folytatásaként elképzel­hető volna egy olyan — továb­bi — szakmai szeminárium megrendezése is, ahol a máz és a vele kapcsolatos kérdé­sek lehetnének a főszereplők. — Az itt töltött napok — mondja a német keramikus — rádöbbentettek egy sereg alapvető dologra. Nálunk, ott­hon a növendékeim úgy dol­goznak, hogy odalépnek az elektromos kemencéhez, be­kapcsolnak egy kapcsolót é^... Hozzá vannak szokva ahhoz, hogy a laborból a leg­tisztább vegyületeket hozzák ki és keverjék a mázba. Minden­nek az a veszélye, hogy a túl­ságos kényelem és sterilitás a kerámiakészités élményét is sterilizálja. Szerintem nincs el­felejthető és nincs mindenható technológia. Egy művésznek mindig mindenről tudni kell . . Nézem az udvaron sorakozó alkotásokot. Kísérleti tárgyak? Maradandó művek? A kérdés eldöntése csak látszólag ne­héz. Az idei munka eredmé­nyeit legtömörebben Schram­mel Imre fogalmazza meg be­szélgetőpartnereim közül.- A feltett kérdésekhez, az elénk tűzött programhoz ké­pest az eredmény messze felül­múlja várakozásainkat. Ez min­denekelőtt abból adódik, hogy iáén egy várakozáson felülien jól összeállított csapat dolgo­zott itt, Siklóson. A Balaton ametiszt-színű vi­zén messze vitorlák fehérlenek. Emitt, a sivalkodó fürdőző-had közepette szörfözni tanul egy fiatalember. Öt nézi szakértő szemmel a parton ülő három. — Ez is ronggyá ázik, mire végre fönn tud maradni — saj­nálkozik az egyik. — Ö beszél! — nevet a má­sik. - Képzeld, a múltkor egy holland vontatta ki. Kékre- zcldre verte magát és félig megvolt fagyva. Ha nem jön a holland, ott nyúlik ki a tó kö­zepén ! Mind nevetnek, az első meg- jegyzi: — Akkor volt alattam másod­szor deszka. — Egy holland húzott ki? — Az. Rendes pasas volt. És piszokul tud szörfözni. Odébb, a fa alatt pecsenye­vörösre égett német család fa­latozik. Magyar szalámit, zöld­paprikát, a maszek pékségből való foszlós fehérkenyeret, csörgő levű magyar őszibarac­kot. Túl a strandon, a sétányon ott megy a francia kislány a hegyes fülű kutyájával, körü­lötte egész testőr-sereg. Ide- vöröslenek a lugasok rózsái. Arról a fiúról, aki ott a szél­deszkával viaskodik, épp teg- ncp mesélték — egy ilyen Ba- laton-parti nyári faluban sokat tudnak egymásról az embe­rek —, hogy most jött haza Olaszországból. Farmerbon, tornacipőben, vízhatlan háti­zsákkal („már nálunk is kap­ható. sátor, hálózsák elfér ben­ne”) három hétig csavargott egy barátjával, mikor merre volt kedve. így utaznak a mai fiatalok, tette hozzá a mesélő, de a hangjában nem volt el­marasztalás, csak fájó irigy­ség. A fiú, akit a holland húzott ki, meg a másik kettő, akik ba­rátságosan kinevették, már el­ballagtak. Az Itáliát járt fia­talember pedig, lóm, most ép­pen hosszan siklik a vizen. Meg fogja tanulni a fiú, ezek a gye­rekek . mindent megtanulnak. Farmer, hátizsák, rágógumi, spanyol nyelv — miért éppen a windsurf állna ellent. Holnap­után talán ő húz ki egy hol lendot . . . Bebesi Károly Vera és Fritz Vehring

Next

/
Thumbnails
Contents