Dunántúli Napló, 1981. június (38. évfolyam, 148-177. szám)

1981-06-07 / 154. szám

Álarcosba! Verdi operája Pécsett „Fülesek" nyomán némi szoron­gással ültem a nézőtérre, eny­he föl lélegzéssel hallgattam az előadást a vártnál jobbnak bizonyult —, mégis vegyes imp­ressziókkal távoztam. Verdi Álarcosbálja felújítás. A Pécsi Nemzeti Színház 18 év. vei ezelőtt játszotta egy mél­tatlanul „tartalék-állományba” helyezett nagy művész rende­zésében. Ez a művész dr. Né­meth Antal volt valamikor - s a színháztörténet egyszer ta­lán igazságot tesz és leírja, hogy — Hevesi Sándor mellett a XX. század első felében a magyar színházművészet és színházelmélet legnagyobb alakja. Művészi és emberi tra­gikuma, hogy a 30-as évek de­rekától (mint a Nemzeti igaz­gatója is) a német kultúra el­kötelezettjeként nagyon későn vette észre, hogy az a szekér milyen irányba száguld... Nem bántott senkit, amikor ez di­vatba jött, s végső fokon őt se bántották 1945. után. Csak éppen az éltető színházi levegőt vonták el tőle, csaknem telje­sen. A hatvanas évek első felé­ben Pécs juttatta szóhoz még néhányszor, halála előtt. (Mi­közben a legnagyobb magyar színháztudós amatőr szakkört vezetett a Doktor Sándor Mű­velődési Házban .. Eck Imre mostani Álarcosbál- rendezése egy kicsit „In memó­riám Németh Antal" jegyeket is hordoz, tudatosan vállalva, amit a műsorfüzet is idéz az 1963-as bemutató rendezőjétől. Vagyis Eck Imre is a partitúrá­ból indul ki, a legfőbb hang­súly az operahősök érzelmi vi­lágát árnyalatoson kifejező ze­nén van, mozgás, játék alig; csak a legszükségesebb. Művé­szi alázattal lemond sajátos eszközéről, a táncelemekről, (a III. felvonás imitált báljelenete kivételével sehol nincs táncra utaló gesztus vagy mozdulat az előadásban.) Fontos viszont a lel kiál la pót-kifejező testtartás és a mimika. (Például az I. fel­vonás végén a néző Ulrika jós­nőnek — a tragikus végkifejlet­re utaló — súlyos pillantását vi­szi magával). Mindez határo­zottan előnyére válik a rende­zésnek. Az is, nagyobbára, amit Eck önmagából ad hozzá. Szín­padképe (a díszletet és a jel­mezeket is ő tervezte) tökéle­tesen szolgálja a koncepciót. Ennek megfelelően a játékteret a korábban is alkalmazott nyersszínű fagerendák fűzére övezi háttérként, bizonyos hely­színeket jelző belógatott fekete drapéria-formákkal kombinál, va. Itt játszódik le az ösztövér cselekményű történet, lemezte­lenítve, hol grófi udvarban, hol akasztó-hegyen vagy bálterem­ben. A rendező mai öltözetben játszatja a darabot —, ezt elfo­gadom. Azt már kevésbé — amit a műsorfüzet állít —, hogy mindez a jelenkori Olaszország­ban volna, ama célzattal, hogy a mű visszanyerje eredeti po­litikai időszerűségét, illetve a kor kérdéseiről beszéljen. Ben­nem inkább — általánosabb ki­csengéssel — „valahol Nyugat- Európában” érzetét keltette. Annál is inkább, mivel semmi sem utal benne olaszokra (még sajátos „gesztusnyelvü­kön" se), ha csak az nem, hogy az összeesküvők csoportját hip­pi-jelmezekbe öltöztette a ren­dező. Dehát ami az 1850-es évek végén egy királygyilkos­ság kapcsán sokat mondha­tott a „risorgimento” Itáliájá- ban, az itt és most, ebben az operában csupán egy tized- rangú és motiválatlan össze­esküvés-szál. A tragikus gyil­kosság végső fokon nem poli­tikai jellegű, hanem szerelem- féltésből egyéni bosszú a rugó­ja. (Pontosabban rúgóskése.). Mindezzel együtt: a rendező mai környezetben, a lebilincselő Verdi-zenére, azaz egyedül er­re építkezve bontja ki az em­beri szenvedélyek, érzések, in­dulatok fogaskerekein át a ka- tartikus befejezést. Ez tehát az elképzelés. A megvalósulás — hullámzó. Művészi értékekben, azaz éne­kes teljesítményekben s egé­szében véve egyaránt. A zene­kart (a május 31-i előadáson) Hirsch Bence vezényelte töké­letes biztonsággal; az együttes muzsikája zenei élményt adott. Jó és biztonságos kontaktus­ban álltak az énekesekkel, s ahol picit hangosabbnak bizo­nyultak, arról nem a fúvósok tehetnek. Ellenben az énekes szereplők a vezető szerepekben nem értek fel a zenekarhoz. Egy-két kimagasló „zárt szám" (pl. az I. felvonás kvintettje szólókkal és kórussal vagy a harmadik összeesküvő-tercett- je és négyese) kivételével a há­rom főszereplő közül zeneileg csak pillanatokra jutott túl a szürke középszeren Richard és Amália megformálója. Albert Miklós (Richard) alapjában szép hangja utóbb sokat fino­mult. Előadásából azonban hi­ányzik az érzelmek belülről fa­kadó átadása, ezt jobbára or­gánummal, külső eszközökkel, olaszos „csuklásokkal” igyek­szik pótolni. S még valami. A közönség szívesen elnézi a pl. „mily nagyferű”-szövegkiejtésf, ha a szép hang hiteles kifeje­ző erővel párosul. Vagy az egyiket vagy a másikat kelle­ne csiszolnia. Németh Aliz (Amália) rutinos kultúráltsága szép pillanatokat is teremtett olykor. Ez a stílus azonban bel­ső tüzet, átélést követel, egy- végtében. Tamás Endre (René) kisebb szereppel talán jobban megbirkózott volna. A hang­anyaggal itt sincs baj, ám éneklése a beszédkultúra tel­jes csődje. Olykor azon töp­rengtem: ugyan milyen nyelven énekel?... Kővári Anikó alakí­tása (Ulrika) zeneileg, színészi- lég egyaránt hiteles, élvezetes. Pécsi Sarolta Oszkárja bájos, könnyed, muzikális. Egyetlen apróság: „mondjam vagy mu­tassam?” kérdésében Hevesi nézetét osztom. Ha egyszer „Oszkár tudja (De nem mond­ja...)" — ezt elegendő olyan kedvesen elénekelni, ahogyan tette. De mutogatni is a nem­et, mint egy kacérkodó fél­szűz? ... Harmath Albert (Silva- no, matróz) villanása is magá­val ragadott. Kór, hogy felada­tát ennyire kurtára szabta Ver­di. Nagy Gábor értékeiről többször szóltam már. Gyö­nyörűen zengő basszusa a pi­cit halványabb, de méltóképp társuló Deák Mihállyal együtt (Samuel, Tom összeesküvők) az előadás legélvezetesebb vokális perceit nyújtotta. A kórus (karigazgató: Witterle Gábor) olykor kisebb, máskor nagyobb átütő erővel énekelt, az I. és a III. felvonás záró- kórusában nagyon szépen hangzott. Wallinger Endre Húsz év után ülünk egy aprócska tan- I teremben — huszon-valahány I hajdani diók — húsz év utón I újra együtt. Ki változott? Ki nem? Miben és mennyiben? Lessük egymást. Lelkűnkben — minthacsak a bőrünk köz­vetítette volna hozzánk vala­honnan kintről, a falakból, a falak mélyéből — fölérzi'k a régi, ismerős és sokaknak talán az utolsó — maradék­talanul és fenntartások nél­kül vállalható — igazi közös­ség melege. Tartoztunk vala­hova ... Valakikhez. És most? Most is ... De az más volt. A melegség közeleg, de már nem ér el soha bennünket. A múlt illúzió, torkunkban a húsz év gombóca. Legalábbis az enyémben. Hót élünk! A legnagyobbhatású tény már csak ez marad a továbbiak­ban. A megilletődöttség elillan- tóval ki-ki elmondja, mi tör­tént vele a tizenöt éves talál­kozó óta. Itt született egy gyerek, ott egy diploma. Van, aki állást változtatott, a több­ség ma is ott dolgozik, ahol húsz évvel ezelőtt, 1961-ben elkezdte. A beszámolók mot­tója: nem történt semmi kü­lönösebb, eltelt az idő ... Valamire fölfigyeltek. A be­tegségek óriási tömegére. Egyikünk máris nyugdíjas . .. Még nincs közöttünk senki, aki betöltötte volna a 39-et, de már minden másodikun­kat operáltak. Valakinek a veséjét, a másiknak a gyom­rát, a harmadiknak dagana­ta volt. Tanáraink a régiek. Ök mintha nem öregedtek volna, szinte változatlanok. Jóska bácsi ránkszól: hagy­juk már a betegségeket, mert még rájuk is átragad a fáj­hatnék. Megalapozott aggo­dalom — állapítom meg ma­gamban József A. „meglett emberének'' hűvösségével. „A meglett ember az éle­tet a halálra ráadásul kapja s mint talált tárgyat vissza­adja bármikor — ezért őrzi meg" — jut eszembe. De .. . bármikor? Nem. Erre mi még nem egyhamar leszünk képe­sek. . Miért jogos a nálunk is idősebb, „meglettebb" em­berek velünk szembeni vi­szolygása? Mert még ők is ijesztőnek találnak bennün­ket — így egy rakáson. Mi ugyanis a háború alatt lel­tük még azt a bizonyos tár­I gyat, az életünket. A hábo­rú alatt vetődött erre a lel­künk és választotta ki — alig­hanem „eszi, nem eszi, nem kap mást” alapon — azt a tes­tet amit íme máris annyi sére. I lem ért, hogy lám az öregeb­bek is féltik tőle a fülüket. El­gondolom, mi lenne, ha egy­szer az egészségügynek vala­miféle ágazata, vagy a szocio­lógia fölmérné, mit jelent há­borúban, világháborúban szü­letni. Mit jelent az az emberi élet szempontjából, hogy vala. kinek még az anyja hasában sem lehetett nyugalma, opti­mális biológiai állaga? Va­jon teljes értékű-e a hábo­rúk idején az apák nemzőké­pessége és az anyák szülő­képessége? Vajon lehetsé­ges-e, hogy háborúk idején egyáltalán szülessen akart gyerek? Vajon nem a frontra induló hajdani apák önbizto- sítása-e csupán ez a nemze­dék? Csontjában a háború­val ... ülünk csöndben, ke­délyesen beszélgetünk. Alap­jában véve vidámak vagyunk. Mert azok is akarunk lenni. Tovább figyelem az arcokat. Mit árulnak el tulajdonosaik „talált tárgyáról". Mi történt ezekkel a talált tárgyakkal? Hogyan őrizték őket? Semmi általános tanulság ... Azaz, valami mégiscsak föltűnik. Volt osztálytársaim nem ug­ráltak az elmúlt húsz évben. Nem hagyták el a feleségü­ket, a munkahelyüket, nem disszidáltak, nem törtek föf és neb zuhantak le sehova — igaz: nem is nagyorr volt hon­nan. Akad közöttünk főmér­nök, tudományos kutató, őr­nagy, tanár, művezető és jó- néhány — az eredeti szakmá­jában dolgozó — technikus. Gondolom kitűnő technikusok lehetnek, hiszen ma már egyre többfelé adnak hangot sza­vahihető szakemberek abbe­li meggyőződésüknek, hogy a j régi technikusok aranyat ér­tek. Elhiszem, és még azt is hozzáteszem, hogy némely régi iskola is ugyancsak ara­nyat ért. A miénk a hajdani gépipari ezek közé tartozott. A „talált tárgyak" amelyek­kel nem történt semmi külö­nösebb, az arcokon keresztül is sok mindekit elárulnak. Hányadszor vonták meg ki- sebb-nagyobb hatalmasságok ettől a nemzedéktől a szót, amit jaazából talán még sem kapott soha? Mennyi nyelés­be, fogcsikorgatásba került ezeknek a „talált tárgyak­nak" az eddigiek során tör­tént szolid megőrzése? Hány nő suhant el erre-arra e szí­vósan megőrzött házasságok­nak a peremén, hogy éppen- csak csorbát ejtett a „tárgy" felületén, nyílt sebet nem? Este aztán koccintunk, megtáncoltatjuk egymás fele­ségét és a hirtelen ránksza­kadó záróra sem tudja szét­robbantani együttlétünket. Együtt maradunk. Talált tár­gyaink betegségeivel és szí­vósságával. bizonytalanságai, val és hitével, „különösebb események nélküli” múltunk­kal, lassan önmagába záruló jövőnkkel. Mikor hazafelé megyek, már rózsaszínű a kelő naptól az ég alja. Valamikor ilyen rózsaszínű életről beszéltek, nekünk a tanítóink és a köny­veink. Valamikor ilyen rózsa­színűnek volt kötelező látni a jövőt. Régen volt. Azt a ró., zsaszínt egyikünk sem találta meg ott,. ahol kereste. Most mégis jó tudni és érzékelni, hogy azért valahol mégiscsak létezik. Bebesi Károly Galambosi László Lovász Pálnak* Lebegsz a bölcsek hajnalában, töprengsz a vajúdók felett. 'Dúdosz a derű lugasában, Írod o győztes könyveket. Rózsákra hajló lapjaiddal mevengve száll a Boldog Angyal. Tükrös betűkre hajladozva mentő hatalmad sokszorozza. Fognám a kezed. Homlokomra szorítanám a galambszárnyat. A kökényből is láng süvíthet. • Zászlóznak baljós balladákat. Segíts fölnyergeit csillagomra. Harangoznak a túlvilágon. Fogd a madaras kantárszárat, ringhassak át a pusztaságon. • Lovász Pál, születet! 1896. máj. 28. Most lenne 85 éves. Németh Alice és Kővári Anikó Albert Miklós és Németh Alice Kálmándy Ferenc felv.

Next

/
Thumbnails
Contents