Dunántúli Napló, 1980. december (37. évfolyam, 330-358. szám)

1980-12-14 / 343. szám

Egy néptanító sírjánál A tömeg lepett meg na­gyon. A kis határmenti falu temetője nem mostanában lát­hatott ennyi embert egy cso­móban. Magyarok és romá­nok, öreg szülék és közép­korúak, fiatalok és iskolások álltak ernyőkkel vagy anélkül a borús ég alatt, a felleghaj- tó szélben. Egy néptanítót kísértek utolsó útjára. „Élt 69 évet." Sorsa egy lassan eltű­nő pedagógusgeneráció csaknem félévszázados küz­delmét, emberi próbatételét, megrázkódtatásait példázza előttem, amikről egyre ritkáb­ban szólunk, noha mögöttük a vákuum egyre mélyebb és mind üresebb. Ismerőseim, öreg barátaim közül, ebből a rajból, ez év­ben ő a harmadik, akiért megszólalt a lélekharang. Eszembe jut: volt idő, ami­kor eleve gyanúsan csengett maga a szó is, valami „ná- rodnyik" ízét sejtettük mögöt­te, vagy ki tudja? Majd „csu­pán” jóakaratú lekezeléssel mondogattuk: „ ... ezf ugye nem lehet néptanítói szinten ma már". . . Azután valahogy kevesebb lett a tanító az is­kolákban. Visszahívták őket a nyugdíjból és ők mentek, mint mindig, ha valahol szük­ség volt rájuk. Mert ezt tet­ték egész életükben. Rendel­kezett velük a mindenkori ha­talom, a felettes hatóság, az iskolaszék, a plébános, a jegyző, a járás, a helyi kis­király, a nem tudom ki. ök tették a dolgukat és közben generációkat neveltek föl emberré, magyarrá, az „ÚR IR”-tól a „Szebb jövőt!”-ön, a begyűjtésen, vasgyűjtésen, fészkesfene gyűjtésen át, az iskolák államosításáig — ezt is ők hajtották végre! — s az emberi örömök csekély és rit­ka forrásáig, amikor is néha egy-egy fiatal pedagógus, mezőgazdász, netán orvos fölkereste őket. „Tanító úr, köszönöm ..Akkor talán eszükbe jutott nekik is, hogy sok évvel annak előtte, tény­leg: mit kilincseltek szülők­nél, járásnál, iskolaszéknél stb., hogy „kérem, ez a gye­rek tehetség, ne hagyjuk el­veszni!...” Olykor sikerrel. Igaz, sokan belefásultak, a gyöngébbek ivásra adták a fejüket. De nem a többség I A néptanítók nagyobb része tette a dolgát. Tette, amire kötelezték, s közben törte a fejét, hogyan lehetne a leg­bonyolultabb, a legnehezebb vagy éppen kilátástalan hely­zetekben is megadni a vigasz- taló-bátorító szót, úgy, hogy neki se legyen baja, hisz ott a munkája, a családja, a hó- rom-öt-hat vagy több gyere­ke, akiket szeretne fölnevel­ni, taníttatni. S ott a hivatá­sa, amiben megőrizni kell a szépet s tovább vinni az em­berséget, „az eljövendő nap nehéz terhét” a túlsó partra. Gárdonyi után a „lámpás”- metaforával fémjelezték őket, a „nemzet napszámosait”. Mind igaz, de ezek szavak. Közhelyek. Nekem a néptaní­HÉTVÉGE 8« tó valódi szimbólumaként in­kább Rompin Rolland szép regényciklusának főhőse jut eszembe. Jean Cristoph, aki küzdelmes gazdag élete vé­gén álmot lát. Megáradt fo­lyón viszi át vállán a gyer­meket s partot érve kimerül­tén kérdezi: „Ki vagy és miért ennyire nehéz?” „Én vagyok az eljövendő nap!” ... — fe­leli a gyermek. A falu nem igen ismerhet­te a nagy Nobel-díjas francia regényfolyamát, de tanítójá­ban meglelte a maga huma­nista eszményét. Azt, aki éle­te minden mozzanatának ré­szese volt. Aki társadalmi el­helyezkedésére nézvést min­dig valahol a helyi adóügyi számvevő és a kisbíró között állt, s akit kopott ruhájában is megsüvegelt a nép. örök emlékű Bálint Sándor pro­fesszort egyik néprajzi adat­közlője, — öreg falusi néni­ké azzal fogadta egyszer, hogy „Maga is taníttó?. . . —, majd igenlő válaszára hozzáfűzte —: Jó. Mert az urakat nem szeretőm." — Nem tekintette „nadrágos embörnek”, hiszen a taníttó ott élt közöttük, bölcsőtől a sírig. Ö búcsúztatta el a ha­lottat a családtól. Igen, kán­tor is volt a néptanító. (Va­laha úgy választották: mek­kora hangja van . . .) S mi nem? . . . Igen, leventeoktató is és két világháborúban is mindig az első vonalak­ban . .. Kik voltak a tartalé­kos tisztek? — kérdezi Ne- meskürty István Requiem-jé- ben, s válaszol is rá: „Leg­többjük tanító, tanár. . . Ezek a tartalékos zászlósok, had­nagyok általában együtt él­tek embereikkel, felelősséget éreztek irántuk ... együtt éreztek a legénységgel . ..” A fogságból — tisztek voltak — jó pár év után kerülve ha­za folytatták, ahol abbahagy­ták, a hivatásukat. Népműve­lők voltak a szó legnemesebb értelmében. Ha lehetett, da­lárdát vagy színjátszó elő­adást; olvasókört, gazdatan- folyamot, tűzoltó egyletet — s még mi mindent! — szer­veztek, a téli estéken nép­művelési szabadelőadásokat tartottak. Tanácsot adtak, végrendeletet, beadványt és kérvényt írtak vagy csak meg­hallgatták, akinek bánata volt. Mindazonáltal kevesen gazdagodtak meg közülük . . . Gyűlnek az ólmos felhők, újra támad a szél. A közeli határban néhány gépkoiosz- szus küszködik sáros-fehér talajon a töretlen kukoricá­val. A temető előtt gépko­csisor, az utcában végig szép, gazdag porták, a falu köze­pén a modern kultúrház üvegfalán messze világítanak a kigyulladó fények. S dü- bögnek a sáros rögök a fa­koporsón. Egy néptanítóval ismét kevesebb...» Az egyéni fájdalom lassan enyhül majd. De kik állnak a hajdani közösségformáló néptanítók helyére? Kik for­málják közösséggé mai tár­sadalmunk szövevényesebb igényű, s jobbára maga felé hajló rétegeit, csoportjait? Tűnődöm, de válaszolni nem tudok. Wallinger Endre Verses dráma olajfúró munkásokról ava|y tragédia a termelőszövetkezetben Sáruspataky István: Fekete tűz c. művének bemutatója a pécsi Kamaraszínházban Néhány héttel ezelőtt Tűzkút címmel harangoztuk be Sáros- potaky István új drámáját eze­ken a hasábokon. Miután elis­meréssel szóltunk a Pécsi Nem­zeti Színház érdemeiről a mai magyar dráma felkarolásában, továbbá leplezetlen rokonszenv- vel írtunk a fiatal író ama vál­lalkozásáról, hogy a kosztümös történelmi darabok ' után ízig- vérig mai témához nyúlt — né­mi maliciával említettük a cí­met, amely azonos Weöres Sán­dor 1964-ben megjelent verses­kötetének címével. örömmel jelentjük az olvasó­nak, hogy a Tűzkút csupán „munkacím" volt, ezt lehetett olvasni az évad eleji nyomta­tott tájékoztatóban, a szöveg­könyv élén és egyéb dokumen­tumokban —• viszont a bemuta­tót propagáló falragaszokon és a műsorfüzetben már a Fekete tűz szerepelt, s a mű most már végérvényesen ezzel a címmel vonul be a színháztörténetbe. Kötelességünk megjegyezni, — noha ezzel némi sikerélmény­től fosztjuk meg magunkat —, hogy a címváltozás nem fentr említett rosszallásunk hatására következett be, hanem nyomo­zásunk szerint hozzávetőlegesen annak megfogalmazásával egy- időben, akkor tehát, amikor a kritikus még nem ismerhette az új címet, a Színház viszont még nem olvashatta a maliciózus megjegyzést a régiről. A Szín­ház bölcsessége tehát mintegy „röptében” korrigálta a kriti­kust, valósággal kitalálta gon­dolatát, ami éppoly ritka a ma­gyar színház, mint a magyar kritika történetében. * Drámát, s kiváltképp társa­dalmi érvényű tragédiát mai életünkről nem könnyű írni. Tár­sadalmunk szövetséges osztá­lyok és rétegek együttműködé­sére épül, melyeknek érdekel­lentétei nem drámai összecsa­pásokkal, hanem politikai, gaz­dasági stb. intézkedésekkel ol­dódnak fel. Egyéni tragédiák persze vannak, de ezeket igen nehéz közérdekűvé, társadalmi érvényűvé emelni. Sárospataky művének konfliktusa lényegében szerelmi és féltékenységi drá­ma, amely igen szorosan össze van kapcsolva néhány társadal­mi konfliktussal, elsősorban az olajmunkás brigád és a terme­lőszövetkezet dolgozóinak több­rétű érdekellentétével, amely egy reális határhelyzetben, a gázkitörés idején már-már drá­maivá fokozódik. A tragédia — Antal és Pőre halála, András összeroppanása — mégis túl sok véletlen mozzanatot is igé­nyel, olyasféle írói és drama- túrgiai cselfogásokat, amelyek a súlyos végkifejlet művészi hitelét veszélyeztetik. Az író jól tudja, hogy hiteles társadalmi konfliktus a birka- pásztorok és olajmunkások el­lentétére nem építhető. Az első jelenet hatásos verekedése épp­úgy „leépülő" konfliktussá vá­lik később, mint a két testvér eltérő társadalmi útjából adódó kisebb konfliktusforrások. Bo­nyolultabb és finomabb konflik- tus-modell, a testvérmotivum kerül előtérbe. Ez a modell lly- lyés Gyula Testvérek c. drámá­jából Pécsett is ismerős, abban a forradalmiság két arca pola­rizálódik és testvériesül. Itt, Sá- rospatakynál halványabb a sar- kítás: két, kissé homályosan fogalmazott munkamorál, élet­program, részben temperamen­tumkülönbség ütközik és test­vériesül, s a tragikus kifejletét nem a társadalmi-történelmi erők szolgáltatják, hanem a szerelmi érdekellentét. A konfliktus fokozódását a dráma előrehaladtával látszó­lag a külső helyzet éleződése okozza — a gáz begyulladásá- val előálló döntéskényszer —, valójában azonban az igazi konfliktus egyre inkább magán­életi síkra tolódik át, némi fél­reértések tisztázódása útján (éppen akkortájt derül ki, hogy András nem él boldog házas­ságban, hanem megcsalt, el­vált, boldogtalan, „szabad” ember). Sárospataky István lényegé­ben „a valóság vonzásában” helyes úton jár, amikor drama- túrgiájával azt jelzi, hogy mai konfliktusaink túlnyomórészt „magánéleti”, etikai síkon erő­södnek föl, és sikeresen jelzi, hogy ezek a konfliktusok nem pusztán magánjellegűek, ha­nem igenis társadalmiak, köz­érdekűek. Olyan mély rétege­kig hatol az író a lélekbe, ahol a személyiség legbelső ösztö­nös-érzelmi szférája és társadal­mi megnyilvánulásai, a munká­hoz, a közösséghez stb. való viszonya szétbogozhatatlanul összekapcsolódnak. Ez a felismerés a dráma leg­főbb értéke, ezért dicsérhetjük egyértelműen a vállalkozás igé­nyességét akkor is, ha a végki­fejlet „felvezetését" nem érez­zük teljesen kimunkálnak és meggyőzőnek. Sárospataky István írói véná­ja még ennél az ötödik művé­nél is erőteljesebb, mint a szín­padismerete. Drámájának szö­vege olyan rendkívül gondosan kimunkált lélektani finomságo­kat és szimbolikát tartalmaz, amelyek minden árnyalatukkal és rezdülésükkel talán eleve el- játszhatatlcnok. Formája most is választékos és eredeti: a drá­mát versben, négyütemű tizen­kettesekben írta (ahol boti i k itt-ott a verselés, ott talán a szövegkönyv gépelése hibás), többnyire rímtelenül, de a 6. jelenet szerelmi kettőse — And­rás és Pőre pergő párbeszéde — rímel is. A záró rész viszont — jó ízléssel — próza. A nyel­vezet többnyire szépen kimun­kált s kissé emelkedett, sajnos itt-ott veszélyes közhellyé ma­gasodik. Például a 6. jelenet fi­náléja a fennség és nevetség borotvaélén táncol: „Pőre: , De vigyázz magadra!... András: Persze, hogy vigyázok. ígérem. És meglásd, új életet kezdünk: cserére hirdetem meg a régi lakást, újba költözködünk; semmiről se jusson eszünkbe a múltunk: nem is volt, nem éltük át, csak átaludtuk. (Pőre sírva a lérfi nyakába borul.) Új orgona Szombathelyen A szombathelyi Bartók Béla terem új orgonát kapott. Az ezerhatszáztizennégy sípos, hu­szonhárom regiszteres, Drezdá­ban gyártott orgonát, Lehotka Gábor orgonaművész ünnepi hangversenyen avatta fel. Ké­pünkön Franke Gottfried, az or­gona egyik építője és munka­társa az utolsó ellenőrzést vég­zi a sípokon. (MTI Fotó: Rózsás Sándor fel­vételei — KS) Pőre: Bocsáss meg, bocsáss meg! . . . Bocsásd meg nekem az elvesztett éveket!... András: Te bocsásd meg nekem a rossz álmot: egész elrontott életed I” Idézetünkkel — melyet sajnos szaporítani lehetne nem egy hasonló jellegűvel — a drámá­nak arra a tulajdonságára is utalni szeretnék, hogy a kivált­képp utolsó részeiben, a szere­lem s a féltékenység kibonta­kozásával — magában hordoz­za némi melodramatikus értel­mezés lehetőségét. Nem is csu­pán stiláris okokból, hanem dramaturgiailag. A színházi mű­sorfüzet kissé talán harsány- szerénytelenül hirdeti a verses dráma jogosultságát a mai té­mák esetében (innen kölcsönöz­tük a kissé blickfangos címet is), és itt nem is a „jogosult­sággal" van bajunk, hanem a gyanús bizonygatással. Meg­gondolandó, hogy a ma embe­rének nagy szenvedélyei mégis­csak más minőségű társadalmi közegben gyökereznek, mint az Erzsébet-koréi, hogy egyén és közösség viszonya éppúgy meg­változott, mint a nagy szenve­délyek dramaturgiai funkciója. Mindezt Sárospataky István szép és érdekes vállalkozásának elismerésével és becsületével tesszük szóvá, további sikeres drámai reményében és érdeké­ben, de egy józanabb helyzet­érzékelés igényével. * A bemutató előadás megér­demelt szép sikert aratott. Sik Ferenc rendezése jól egyensú­lyozta a szöveg „irodalmisá- gát”. Ahol a szöveg keveset „mondott" számára, ott a játé­kot és a látványosságot dúsítot­ta, erősítette. A lelki finomságo­kat kevésbé emelte ki, de a me- lodramqtikus kísértéseket is si­keresen elkerülte. Keményebb, szikárabb lett az előadás, mint a puszta szöveg, de a viszony­lag kevés humor felerősödött — mindez az előadás feltétlen elő­nyére. S volt sok egyéb mellett egy feledhetetlen-szép rendezői leleménye: a 6. jelenet indítá­sának csodálatos „koreográ­fiája". A szerzői utasítás ehhez kevés támpontot adott, Sík Fe­renc a szinte emberfeletti mun­ka lírai apoteózisát alkotta meg a holtfáradt olajmunkások ha­zatérésének színpadra állításá­val. Az együttes egészében kitű­nő összjátékot nyújtott. A fősze­replők közül talán Dávid Kiss Ferenc alakítása volt a leg­egyenletesebb. A 3. jelenetben testvére ellen fordulása a szö­vegben kellően előkészített, az előadásban kevésbé, mert a fi­noman fogalmazott „kettős je­lentésű” szöveg későn jön le a színpadról. Nem a művész hi­bája. Koszta Gabriella pécsi pálya­futásának bizonyára legjelentő­sebb és legnehezebb feladatát kapta Pőre szerepében. Ennyi színt, érzelmi gazdagságot, fi­nomságot még nem láttunk tő­le. Sajnos, nála is fontos for­dulópont a 6. jelenet szerelmi vallomása keltett hiányérzetet, de ez sem az ő hibája —, in­dokolatlan volt viszont néhány gesztusa a 7. jelenetben. Csikós Gábor is helyenként o lehetetlen kifejezésével birkó­zott. Kiváló megjelenése és re­mek orgánuma — néhány bassz-baritonizáló intonációjo ellenére — vitte, sodorta az előadást, a lehetetlen csupán a záróképben kísértette. Az összeomlás — kiváló részlet- megoldásaival együtt is — sok volt így. Szöveg és rendezés fi­nom ellentmondásainak har­móniája mintha megbomlott volna a végén. A szöveg nem volt elég erős, a rendezés vi­szont túl soknak, „emeletes­nek" tűnt. Igen jó benyomást keltett az olajmunkás brigád és a birka- pásztorok csapata. Mindkettő­ben akadt remek karakter-ala­kítás, de még fontosabb a jó együttes játék. Feltétlenül he­lyes, hogy a szereposztás eleve nem „paraszti" és „munkás" karaktereket állított szembe, sőt ellenkezőleg: inkább kever­te a karaktereket, ezzel is azt hangsúlyozva, ami közös ben­nük. Kapcsos szerepét Lukács József, Vinkóét Vitai András, Gyerkőcét Vajek Róbert, Szá­láét Garai Róbert, Mikusét Pin­tér Gyula, Degeszét Kovács Dé­nes játszotta. Az utolsó jelenet Titkárnőjét Nagy Réka alakítot­ta. A Fekete tűz bemutatása a Pécsi Nemzeti Színház legérté­kesebb törekvését gazdagítja és társadalmi érzékenységét, áldozatos műhelymunkáját, koc­kázatvállalását, a mai magyar dráma ügyének hasznos szolgá­latát tanúsítja. Szederkényi Ervin

Next

/
Thumbnails
Contents