Dunántúli Napló, 1980. április (37. évfolyam, 91-118. szám)

1980-04-13 / 101. szám

DN HÉTVÉGE 8. IRODALOM 1980. ÁPRILIS 13. „Rám tekint pártfogón e század” József Attiláról születésének T5. évfordulóján / JURIJ HOJDA Két tölgy Gycírsröptű fehér galambok szállnak a magyar s ukrán föld felett. S hol határjelző oszlopok állnak — Két tölgyfa összeölelkezett. Gyűlnek tenger felől a fellegek, de állnak sudáran a tölgyek. Nem, nincs a világon olyan fergeteg, mely kidönthetné a két tölgyet Sándor László fordítása József Attila a Szovjetunióban A század utolsó negyedében kétséget kizáróan tapasztalhat­juk, hogy József Attila jóslatát igazolta az idő. A „testvéri tan­kok" szertedübörögték versei­nek rímeit. Költészete esztétikai élményt nyújt a kisdiáknak, a középiskolás tanulónak; spe­ciálkollégiumok kutatásának tárgya az egyetemeken és fő­iskolákon. Az irodalomtudo­mány ugyan még korántsem rótta le felszaporodott adóssá­gát, de „érik a fény”, amely egyre inkább bevilágít költé­szetének rejtelmeibe. Az élő költészet meg kiváltképp „párt­fogója" lett: költészetének eredményeit, esztétikai értékeit egyetlen kialakuló költői élet­pálya sem nélkülözheti. Az iro­dalmi közvélemény pedig már régtől fogva legjelentősebb klasszikus hagyományaink közé sorolta életművét: verseinek számos sara szállóige lett, tra­gikus sorsa jelképpé vált. A köl­tészetéből kisugárzó élettanul­ság napjainkban egyre na­gyobb hatóerő. Ahogy fokoza­tosan kitárulkoznak qondolat- rendszerének és esztétikumának mélységei, jobban és jobban értjük meg ma is izgató, gyak­ran nehéz, sokszor kínzó kérdé­seit, amelyeket társadalmunk­ról. szocialista kultúránkról, irodalmunk helyéről, szerepéből, létjogosultságáról kérdez. Mi hát a titka költészete el­évülhetetlen értékeinek, aktivi­tása mindegyre fokozódó kitel­jesedésének? Mindenekelőtt az, hogy a két háború közötti, félelmetesen nyomasztó korral vívott harcát művészetének javára tudta for­dítani. Lírája középpontjából sohasem tűntek el a szocialista távlatok. Minden huszadik szá­zadi irói-költői indítást úgy tu­dott magába fogadni, hogy egy magasabb szférába olvasz­totta a különféle áramlatok sok-sok elemét. így válhatott a nyelve is minden eddiginél mo­dernebbé és hajlékonyabbá, a kép és asszociáció gazdagab­bá. József Attila fellépésekor lí­ránkban is már lezajlott az a forradalom, amely alapvetően változtatta meg az ábrázolás eszközeit, kijelölte a költészet új helyét, módosította a róla kialakított felfogást, megnö­velte jelentőségét az új ember- eszmény kiművelésében. S Jó­zsef Attila igen jó tanítványnak bizonyult: költészetét gazdagon ihlette a magyar líra teljes ha­gyománya, mélyen merítkezett el a korabeli magyar líra tel­jes vonatkozásrendszerében. 1933-ban a Madzsar József és Sándor Pál által szerkesztett Társadalmi Szemlében és han. gú bírálat jelent meg József Atti. la új kötetéről, a Külvárosi éjről. A bírálat szerzője, Pákozdy Fe­renc azt vetette a költő szemé­re, hogy bár proletárköltőnek vallja magát, a versei koránt­sem ezt az álláspontot tükrö­zik. A súlyos és igazságtalan elmarasztalás mélyen megbán­totta József Attilát, s ez volt az egyik öka annak is, hogy a ké­sőbbiekben megromlott a vi­szonya a munkásmozgalommal. Sokszor és sokféleképpen visz. szatért már a József Attila élet­művét tárgyaló irodalomtörté­net erre a kérdésre, s a költő szempontjából megnyugtatóan tisztázta. Akörül azonban, hogy az inkriminált cikk csupán Pá­kozdy véleményét juttatta-e ki­fejezésre, vagy a Társadalmi Szemle icjen tekintélyes szer­kesztőinek József Attila költé­szetét megítélő felfogását is Befogadta pl. többek között Csokonait, Petőfit, Aronyt, de leginkább Adyt és a Nyugat nagyjait, nemkülönben Kassák avantgarde kísérleteit. A fel­adatvállalást és költői maga­tartást tekintve Ady, a kifejező eszközök vonatkozásában azon­ban a Nyugatosok — főként Babits - hatása a mélyebb az indulásnál. Amíg pl. Ady szim­bolizmusában eléggé idegenül bolyong, Babits szinei-képei sokkol természetesebben buk­nak ki tolla alól. Az Adytól ki­sugárzó hatás inkább tartalmi: átveszi a tragikus magyar sors átélését, s megszólaltatja ke­serű lázadását. József Attila azonban csak­hamar felfut költészetünk leg­jobb hagyományainak színvona­lára. Még az utánírás jellegű versekben is új elemek, új gon­dolatok tűnnek fel, üde hangok jutnak szóhoz, s a költői pél­daképektől eltérő, továbbmuta­tó vonósok jelentkeznek. Már első kötetének több versében magas színvonalon olvad egybe a megfigyelések pontossága, az értékelő ítélet keménysége, s a szegénység iránti együttér­zés. Aztán elkövetkezik az igazi kísérletezés korszaka. Noha nem szakít egycsapásra gyöke­resen a megkezdett úttal, de eredetisége hangban, szemlé­letmódban erőteljesen jelent­kezik: egyetemes emberi tö­rekvéseket képvisel, eggyé akar lenni a világgal, szembe akar szállni az emberellenes erőkkel: „Nem én kiáltok, a föld dübö. rög” — hirdeti a korváltó for­dulat eljövetelét. Megszaporod­nak a szabadversek, amelyek máris lehetőséget adnak arra, hogy kiszabaduljon a Nyugat költőinek formakultusza és ön­célú szépségeszménye alól, Kassák avantgarde kísérleteinek befolyása nyomul előtérbe. A vers nemegyszer az élőbeszéd ritmusát követő hatalmas vers­mondatokból szövődik, s a la­za szövedékű mondatokban bo­nyolultabb gondolatait is ki­fejtheti. Az irodalomtudomány kimu­tatta, hogy a fiatal József Atti­la is beletartozik a magyar iro­dalmi avantgarde áramába, s ebben képtelenség volna Kas­sák hatásának jelentőségét ta­gadni. Az avantgarde-hoz csat­lakozva Kassáktól indult, de csakhamar túl is jutott rajta, szembe került Kassák merev 30-as évekbeli konstruktivizmu­sával. Ügy jutott túl, hogy köz­ben megtartotta és magaisabb szintézisbe olvasztotta Kassák avantgarde kísérleteinek érté­tükrözte-e, mindmáig viták foly­nak. Ennek a vitának az el­döntését próbálja megkísérelni a Kritika márciusi száma, mikor közzéteszi Pákozdy Ferenc ed­dig ismeretlen levelét, és Sán­dor Pál, József Attila és az il­legális kommunista párt című könyvének idevonatkozó részle. tét, Révai József, az ötvenes évek nagy tekintélyű irodalompoli­tikusa, aki egy készülő József Attila-tanulmányhoz gyűjtött anyagot, 1954-ben levélben for­dult Pákozdy Ferenchez, hogy elsőkézből szerezzen adatokat a vitás kérdés jobb megértésé­hez. Pákozdy hosszú és kimerí­tő levélben válaszolt Révainak. Elmondja, hogy milyen előzmé. nyék után írta meg cikkét, s a megírásban kiknek a sugallata vezette. Állítása szerint Mad­zsar József és a folyóirat köré­hez tartozók közül még néhá­nyon többször kifogásolták Jó­zsef Attila élesen vitázó maga­keit. Magasabb szintézisének fontos alkotórésze a népi, a népköltészet, a folklór mélyré­tegeinek felhasználása, amelyet éppen Kassák szüntelenül ki­fogásolt nála. De a népi is rendkívül összetett réteg költé­szetében: nemi csupán a régit, az archaikust képviseli, honem hozzátartozik a magyar neoné- piesség Erdélyi József által kép­viselt vonulatához is, mert tőle is tanult, ugyanokikor rajta is túljutott. József Attila népiessé­ge nem zárja ki az ősit és a modernet, a városit és a vilá­git, a technikait és a technika előttit, hanem egy kivételes költői szenvedély és fegyelem erejével egyesíti. Mindez azt is jelenti, hoqy a népi forma rit­kán jelentkezik tisztán, hanem többnyire fontos színező elem. Hiszen a szürrealizmus hatásá­ra feltörnek a lélek tudatalatti réteqei is, és o két elem szinté­ziséből mintegy új-műfaj kelet­kezik, amely talán szürrealista dal-nak. nevezhető. A modern­ség és a népi szintézise remek­művek sorát eredményezi. For­málódnak a korszerű realizmus elemei, a versek formavilágát a tárgyi világ, a társadalmi mon­danivaló és a differenciált lel­ki élet együttes szerepe alakít­ja: „Itt kuksolok a szilvafák kö­zött, / kakukkolgat a hamvas szerelem, / kakukkolgat. A be­rekháti köd / pamutpapucsban lépdel szívemen.” (Margaréta) De József Attila költészete nemcsak formájában van túl a 20. század lírai forradalmán, hanem a társadalmi forradal­mat tekintve is az elmúlt forra­dalom utáni líra. A forradolom nélküli forradalmi költészet rep- rezentálója, amely a levert, majd újra kiteljesedni nem ké­pes forradalom utáni helyzet­ben keresi szerepét. Elkötele­zett költészet, a valóság paran­csa, a szív, az értelem, az em­ber felszabadulásának ügye iránti odaadás köti a párthoz, a munkásosztály mozgalmához. Jelzi o kor válságtüneteit, vál­lalja a veszélyekkel való szem­beszegülés forradalmi felada­tát. Látja pl., hogy a kapita­lizmus viszonyai között fennáll a munka szépsége és a mun­kások sivár sorsa közötti el­lentmondás. Mindenekelőtt ér­telmi ráhatással akar rádöb­benteni a tömegek nyomorúsá­gos sorsa és a kapitalizmus közötti összefüggésekre. Sötét, de valószerű képet rajzol. Nem idealizált, nem keltett illúziókat. Marxista szemléletmódja segíti abban, hogy a sötét kép elle­nére perspektívát tud teremte­ni. Tudja, hogy a proletariátus tartását, s a proletárköltészetet meglehetősen dogmatikusan ér­telmezve, egy pragmatikus mű­vészeti szemlélet és gyakorlat megvalósítóját szerették volna benne látni. Mivel a költő et­től távol állt, egy figyelmeztető bírálat megírását jogosnak érezték. Pákozdy sajnálkozással vallja be levelében tévedését, s elismeri, hogy vádjait utólag alaptalannak és bántónak ta­lálja. Mentséget csupán abban keres, hogy bírálatának meg­fogalmazásában mások befo­lyásolták. Ezzel szemben Sándor Pál ta. gadja, hogy a szerkesztőség tagjai közül bárki is fölkérte volna Pákozdyt cikke megírásá­ra, illetve szándékosan sugallta volna a József Attila elleni bí­rálat kifejtésére. Hogy a cikk mégis megszületett, s éppen az a Társadalmi Szemle tette köz­zé, melyhez a költőt jó kap­csolatok fűzték, a munkásmoz­galom akkori rendkívül nehéz. a társadalmi fejlődés letéte­ményese: „ ... ilyenek va. gyünk. / Üj nép, másfajta raj. / Másként ejtjük a szót, fejün­kön / másként tapad a haj." (A város peremén) József Attila avatott „képvi­selője az új típusú intellektua- lizmusnak, a tudomány új kihí- váisának, minden eredményére épülő, vagy legalábbis azt asz- szimilálni próbáló új típusú lí­rának" — írja egyik biográfusa. Egyaránt választ keres a ter­mészettudományok és a társa­dalomtudományok megoldatlan kérdéseire. Megvalósítja a mar­xizmus, a dialektikus-történelmi materializmus másodszori kisa­játítását azáltal, hogy költésze­tében esztétikummá avatja. In­nen ven sokszor vitatott képal­kotásának természettudomá­nyos, filozófiai, pszichológiai megalapozottsága. Ezért tudja megteremteni a proletár gon­dolati lírát. A magyar filozófiai költészet sorát úgy folytatja, hogy túljut a polgári költők gondolati líráján, mert ai dia­lektikus-történelmi materializ­mus módszerével a társadalom törvényszerűségeit kutatja, a nagyvilág kusza szövevényében keresi a rendet. Egységében, teljességében szemléli a való­ságot: nem szakítja el egymás­tól a világ szellemi és materiá­lis jelenségeit, önmagát is a világ szerves részeként fogja fel. Versépítkezésére jellemző, hogy a szemlélet számára köz­vetlenül adott valósáéból iut el az élet kegyetlen, de szilárd törvényéig, amelv idegen dol­gok börtönébe zárhatja az em­bert. Ahogy az Eszméiéiben ír­ja: „akár egy halom hasított fa, / hever' egymáson a világ, / szorítja, nyomja, összefogja / egyik dolog a másikát / s így mindenik determinált.” Ha késéssel is, de ma már József Attila szavai, gondolatai, reakciói átugorhatatlanok az egész magyar költészet számá­ra. A József Atti la-indíttatás persze elsősorban nem köz­vetlen folytatásként érvényesül, hanem inkább költészetének elemeiben: egyiknél o szürrea­lista dalok, másoknál o szinte­tizáló nagy gondolati versek, ismét másoknál a pszichoanalí­zis befolyását mutató, a vál­ság tüneteit hordozó versek ha­tása érvényesül. De mindenkép­pen bekövetkezett o költőnek egy másik fontos jóslata: „Én egész népemet fogom / nem középiskolás fokon / tani- / ta­ni." (Születésnapomra) és ellentmondásos helyzetével magyarázható. A fasizmus elő­retörésével egymást követték a bebörtönzések, nem egyszer a kivégzések, ilyen körülmények között érthető volt — hangsú- jozza Sándor Pál, — hogy szi­gorúan következetes magatar­tást vártak el mindenkitől, s ez alól az sem lehetett kivétel, aki művészetével szolgálta a társadalmi haladást. Ugyanak­kor elismeri, hogy a bírálat hangján érződő indokolatlan keménység és meg nem értés az elkövetett dogmatikus hibák következménye is. melyek ma­gyarázhatók ugyan, de egészük­ben nem menthetők. A két, egymásnak lényegében ellentmondó dokumentum, ha önmagában nem is hozza elő­rébb o vitás kérdés eldöntését, mindenesetre jó alapot nyújt egy összegező, szintézist terem, tő tanulmány megírásához. A Kritika most még nem vállalko­zott erre, pedig az alkalom ma­gát kínálta. Azért is, mert a do­kumentumok most kerültek köz­lésre, s azért is, mert a költő születésének 75. évfordulóját o tartalmas megismerés jegyében ünnepeljük. K. S. József Attila szovjetunióbeli népszerűsítői között már a kez­det kezdetén ott találjuk a kár­pátaljai Jurij Hojdát, aki már debreceni egyetemi hallgató korában megkezdte az ukrán és magyar nép barátságáért végzett munkáját, a negyvenes évek elején, amikor az ilyen te­vékenységet a magyar uralko­dó körök gyanúsnak és veszé­lyesnek tekintették. Nevéhez fűződik az 1949-ben Ungváron megjelent első ukrán nyelvű József Attila-'kötet szerkesztése. Ez az antológia — Hidas Antal előszavával — negyvenegy Ady- vers mellett József Attila 35 költeményét tartalmazza M. Sapovalnak, az ismert ukrán költőnek fordításában. A fordí­tónak — Hidas Antal mellett — igen sok segítséget nyújtott J. Hojda, aki maga is elismert költője volt a modern ukrán irodalomnak. Az első orosz nyelvű fordítá­sokat az 1959-ben Moszkvában kiadott „Magyar költészet anto­lógiája" című kötetben talál­juk. A reprezentatív kötet be­vezetője Hidas Antal monográ­fiának is beillő tanulmánya a magyar költészet demokratikus hagyományairól. József Attila külön méltatást kap mind a be­vezető tanulmányban, mind a ciklus előtti lapon. A 14 költe­mény közül tizenkettőt a ma­gyar költészet orosz nyelvű tol­mácsolásában elévülhetetlen érdemeket szerzett L. Martinov fordította, a „Szocialisták”-at N. Csukovszkij, a „Mondd, mit érlel”-t pedig M. Iszakovszkij. A Zvezda c. folyóirat 1957/5. számában öt, a Néva u. ez évi 6. számában pedig két új fordí. tással találkozunk N. Grudnyi- na tolmácsolásában. A Novij Mir 1957/5. számában nyolc új fordítás jelent meg. A fordítók: V. Kornyilov, M. Sehter, A. Go- lemba és E. Alekszandrov. A költő halálának húszéves évfor­dulójára megjelent és az emlí­tett folyóiratokban publikált költeményeket — más fordítá­sokkal együtt — az 1958-ban kiadott József Attila-kötet tar­talmazza, összesen 130 költe­ményt. A bevezető tanulmányt A. Gerskovics, a magyar iro­dalom kiváló ismerője írta. József Attila halálának 25 éves évfordulójára jelent meg a következő válogatás „József Attila: Költemények" címen. (Moszkva, 1962.). Az évforduló­hoz méltó kiadás 222 költe­ményt tartalmaz, a kötet beve­zetőjét D. Szamojlov írta „A föld fia, az utca fia" címen, a magyarázatok pedig Szabolcsi Miklós tollából valók. A fordí­tók: N. Csukovszkij, V. Levik, D. Szamojlov, L. Martinov, V. Korcsagin, M. Aliger, V. Kor- nyiiov, E. Rejn, Sz. Kirszanov. Az „Ifjú Magyarország” c. gyűjteményes kiadásban egyet­len József Attila fordítást talá­lunk (Fiatal életek indulója). A „Hazám" c. válogatás (1968) lényegében ugyanazo­kat a verseket közli, mint az 1958-as, de gyakran más for­dítók tolmácsolásában. 1970-ben Ungváron jelent meg ukrán nyelven a magyar költészet antológiája „Magyar hárfa” címen annak a Jurij Skrobinecnek a fordításában, aki ukrán gyerek létére a há­borús események következté­ben előbb olvasta eredetiben Petőfit, mint Sevcsenkót. Élet­hivatásul választotta a magyar irodalom megismertetését uk­rán olvasóival. Ebben a köteté­ben 48 költőnek több mint 170 versét — Gyöngyösitől Gyárfás Endréig — nyújtja át az ukrán olvasónak, közöttük tíz József Attila költemény is a tőle meg­szokott magas színvonalú, ere­detiből készült, igen hű tolmá­csolásban . Az említett antológiák mind tartalmaznak hosszabb-rövi- debb tanulmányt József Attila művészetéről. Ezek mellett „A népi demokratikus országok írói” című tanulmánykötetben L. Sargina (1959) József Attila címen, „A szocializmus költé­szete” kiadványban pedig (1969) O. Rosszijánov József Attila költői képe címen írt hosszabb tanulmányt. Dr. Medve Zoltán Nemes István BOBssanMBcastaBHBaBsaDBBnDEaQBis Két ellentmondó vélemény A Kritika a József Attilát ért bírálatról

Next

/
Thumbnails
Contents