Dunántúli Napló, 1978. augusztus (35. évfolyam, 210-240. szám)

1978-08-27 / 236. szám

DN HÉTVÉGE 8. IRODALOM MŰVÉSZET 1978. AUGUSZTUS 27. Gellér B. István: KÁRTYALAPOK Fodor András a tanulmányíró F odor Andrást költőként jól ismerjük, ezen minőségé­ben a jelenkori magyar líra első vonalában harcol a valóság költői meghódításáért. Termékeny és jeles alkotó, ter­mészete szerint szerény ember, aki lírájának finom húrjait szá­mos jelentős kötetben megpen­dítette már. Ez a szerénységre hangolt és időnként észrevehetően epi­kus hajlandóságú líra csak egyik oldaláról mutatja meg Fodor Andrást. A másik én a tanulmányíróé. Szinte tankönyvvé, fontos is­meretforrássá növekedett József Attila-életrajzában is már a maga erős kötődéseiről vallott, melyeknek egyik vegyértéke éppen huszadik századiságunk okos-komor hordozója, nagy szocialista és világköltőnk, Jó­zsef Attila. Fodor András erős vonzódása a magyar költészet (és művé­szet) nagy formateremtöihez nem véletlen. Országjáró útjain, rendhagyó irodalomóráin is szí­vesen emlékezik a maga költői világra eszméléséről, tanítómes­tereiről, pedagógusokról és irodalmi példaképekről, akiktől a legtöbbet kapta és tanulta. A vezérfonal mindenképp Jó­zsef Attila, a legfőbb ihlető elem pedig az országnak s a magyar irodalomnak oly sok költőt, írót adó pannon táj, je­lesül Somogyország. A tanulmányíró Fodor azon­ban nemcsak a számára leg­fontosabb irodalmi alkotókról vall. Zenei kötődése is közis­mert. E vonzalmát már koráb­ban kiadott Sztravinszkij- monográfiája is jelezte, mely a „Szemtől szemben" sorozat első zenei köteteként látott napvilá­got. A költő nem tagadja meg magát tanulmányírás közben sem: az ihletett nyelvezet, a lí­rával átszőtt próza vagy éppen a saját versekkel illusztrált anyag igazolja ezt. A Sztravin- szkij-kötet akkor még külföldi — szovjet — zeneszerző életé­nek példáján keresztül mutatta be a művészsors nagyszerűsé­gét és ellentmondásait, a szá­zad zenetörténetének egyik ki­emelkedő alkotóját idézte ön­vallomásul is: „ ... elme és kéz közt foghatóba csendül föltámadásunk igaza: a mű." A monográfia ezzel az érdekes tanulsággal is szolgált, hogy a legalanyibb költőtől sem idegen adott esetben a „bogarászó” filológusi munka. Művészlélek írhatja a leg- igazabb tanulmányt művészről. Természetesen akadnak kiváló kritikusok, akik nem csupán a felszínig jutnak el, de éppen művészeten kívüliségük követ­keztében igen gyakran meg- és leragadnak annál. A legmé­lyebb lényeget művésztárs vagy rokon lélek értheti meg. Fo­dornál ehhez a mélyebb ér­téshez minden feltétel adott. Eddigi művészeti tárgyú tanul­mányírói munkáját tetézi meg a könyvhéten megjelent legújabb esszékötettel, Bartókot idéző zenei tanulmányával, a Vallo­mások Bartókról c. elegáns könyvecskével. Ha József Attila-dolgozatára a tájékozottság és műértés ala­possága volt jellemző, úgy erre most a muzsikában való ottho­nosság, s annak számtalan ze­nei bizonyítéka. A Bartók-vonzalom is alap­vető szellemi táplálék Fodor András számára, iránytű és élet­program egyben. (Ugyancsak könyvheti — de „kivételesen" költői tárgyú — kötetében, A bábu vérében is jócskán talál­hatunk zenei témájú költemé­nyeket, Bartók-reminiszcenciá- kat.) Bartókon (és Kodályon — a zenében) egy nemzedék nevel­kedett nálunk, de Bartók zene­szerzői tevékenységének vissz­hangja kezdetben külföldön volt erősebb — sajnálatos magyar tünetként, a megérdemelt (bár néha talán indokoltan kérdőre vont) nagy világsiker után kez­dődött meg igazi szellemi hon­foglalása szülőhazájában. Egy-egy költői tétel mellett és között esszé-opusok teremtenek egységet Fodor kötetében a Bartók-hatás kialakulásától Bartók megvédésen át a zene­szerző megőrzésének felelősség­teljes feladatáig. (Némileg szo­katlan — de látványos — ti­pográfiai megoldásként a bo­rító köntösének kellemes színé­ben pompáznak a kötet — A Cserszömörce téren na­ponta összetalálkozom egy ös- merősömmel, akit minden alka­lommal furcsán végigmérek. Köszönni nem köszönünk; lát- hatóan-érezhetően ő az, aki kevésbé szívesen emlékszik visz- sza ismeretségünkre. Lehet, rühelli a hajdani dol­got. Lehet, hogy eszébe se jut, ki az a pasas, aki ilyen pimaszul végigpásztázza minden alka­lommal. Az én kissé provokáló bigy- gyesztésemben ez a kérdés lappang: „Na te, Kaparjkurtc, megvan-e még a kerítésed?" Ahogy ismerem magamat, egyszer valóságosan is föl fo­gom tenni ezt a kérdést kevés­bé derék polgártársamnak. kék — lapjai; ahogy mondani szokás: „guszta” — ez is ösz­tönző erő volt legalább a könyvgyűjtők számára, hogy napok alatt elkapkodják a ki­adványt. Nem hisszük, hogy ne lenne szükség nagyobb pél­dányszám és újabb, majd leg­újabb kiadására. Hisszük, hogy nemcsak a könyvgyűjtők kedvé­ért.) Történelmi visszapillantá­sok, krónikarészletek és a bar­tóki emberség, a dokumentált humánum esszéi Fodor vallo­másai, melyekkel jól megfér esetenként az ál-kritikusi elemzés is egy-egy kiemelkedő Bartók-darabról. Fodor legutolsó tanulmánya sok dolgunkra figyelmeztet. Arra is, hogy a Bartókért foly­tatott és folyó küzdelem a szel­lem munkásai és a befogadó közönség számára is kötelezően kettős értelmű: nemcsak az egyes embernek, műélvezetre vágyónak kell megküzdenie Bartók értéséért, szellemi elsa­játításáért; össztársadalmi szel­lemi befogadásáért is harcot kellett és kell vívni. Hogy ne csak a puszta névért, hanem a lényegért lelkesedjünk! A Val­lomások zenetudományi tett is, Fodor saját vonzalmainak érté­kes prózai nyelven előadott tükrében. Kidalolja mindazon szépségeket, melyek a Bartók- művekben várnak, s azon ne­hézségeket is, melyek a Bartó­kot óvatlanul megközelítőre leselkednek. S a költő ismét int — közvetve bár: költészet és zene (verszene!) lényegi összefüggésére is utal, mely ki­veszőben látszik szégyenlős — a korhoz hű, de a költészet szépségéhez hűtlen — mai poé- zisünkből. A kötetnek mindezen értékek mellett jól felhasználható peda­gógiai vonatkozásai, gazdagsá­gai is vannak: a mindenkori pedagógusok, „gyermekveze­tők” feladatáról és kincset érő ösztönző hatásáról is vall (mi­ként előző tanulmányaiban is), tanárokról, a gyermeklélek ve­zércsillagairól, akik Bartókot, József Attilát vagy Fodor And­rást elindították e szédítő mély­ségű és szépségű pályán. S zubjektív' írások a Fodor tanulmányok, melyeknek objektív érvénye van. S Fo­dor megvesztegethető őrtállóa Bartók-várnál, aki a behatolni kívánó előtt maga veri a lakato­kat ... Drescher Attila A kerítésügy egy ószeleji dél­után kezdődött, amikor esett is az eső, meg nem is, tehát szarakodott az idő, ahogy ezt nálunkfelé mondják. Az időjá­rás rögzítése nagyon fontos kör- nyülállás, mert tulajdonképpen ebből keletkezett a bonyoda­lom. A hibát persze teljes mér^ tékben én követtem el, mert nem voltam eléggé körültekin­tő; noha elsősorban arra ügyel­tem, hogy el ne üssem a szű- köcske, nyálas-taknyos utcán átevickélő hölgyet, holott már megkezdtem a tolatást. Az időjárás mellé társult bi­zonytalansági tényezőnek az asszonyság kapkodása és hir­telen irányváltoztatása; mind­ezt tetézte elképesztően gyat­ra, tétova, határozatlan úrveze­tői rátermettségem. Lev Tolsztoj művei Adalékok 1945 előtti pécsi fogadtatásához ami a testi szerelem bűnössé­gének a gondolatát fejti ki. „Sok barátja van ezen excent-. rikus regénynek, de sok ellen­sége is. Részben istenítik a re­gény íróját, gróf Tolsztoj Leót, ki a grófi czímet, méltóságot és vagyont magától eldobván beállott egyszerű paraszt föld- mívelőnek, hogy az élettel küz­denie kelljen" — írja a lap a német és magyar nyelven meg­jelenő műről. Színházi bemutató A pécsi színház több al­kalommal mutatott be Tolsztoj- darabot 1945 előtt, amiknek a sorsa sok vonatkozásban ér­deklődésre tarthat számot, mert több alkalommal a város jelen­tős kultúrtörténeti eseményévé is lett egy-egy Tolsztoj-bemuta- tó. „Az élő halott" (1900) az 1911-es budapesti bemutató után 1912-ben már Pécsre is eljut Rónai Imre rendezésében, ami önmagában is szép ered­mény. 1923. február elején a darab újra színre kerül Pécsett. A „Pécsi Est" február 7-i szá­ma — a szinlap mellett — köz­li 0 bemutatásra kerülő Tolsz- toj-darab tartalmi ismertetését, a február 8-i számban pedig Dr. M-s ír kritikát az előző na­pi előadásról, ami lényegében pozitív, de a szereplők egy ré­szét jogosan korholja, amiért nem tanulta meg rendesen a szerepét. Pécs másik rangos napilapja, a „Dunántúl" 1923. február 9-i száma kénytelen beismerni, hogy — a nagy ké­szülődés, várakozás és lénye­gében jó előadás ellenére — a „repríznek ... teljes részvét­lenség volt a sorsa a színhá­zat látogató közönség részéről. Pedig ... a jó előadás zsúfolt házat érdemelt volna". 1929 júniusában, Tolsztoj születésének 100. évfordulója tiszteletére — némi késéssel — újra bemutatják Pécsett „Az élő halott"-at, rendkívüli siker­rel. Alapi Nándor 1924-ben szervezett társulata, az Orszá­gos Kamara Színház 1929. jú­nius ó-án kirobbanó sikert arat Pécsett a Tolsztoj-darabbal. Körülbelül 10 évi „pihente­tés" után, 1922. november 30- án az „ Anna Karenina"-1 (1877) játsszák a pécsi szín­házban. A „Pécsi Est” decem­ber 1-i számában Dr. M-s Ka­renina Anna repríze c. írásá­ban elismerően számol be a Guirand átdolgozásában szín­padra került Tolsztoj-mű fo­gadtatásáról: „a színház zsú­folásig megtelt nézőtere a sze­replőket lelkesen ünnepelte”. A 30-as évektől, a szovjet- ellenesség fokozódásával még az orosz klasszikusok művei is egyre jobban kiszorulnak a pé­csi színház műsoráról. Az olva­sóközönség egy részének az érdeklődése már korábban is az ún. fehér emigráns iroda­lom felé fordul. Azonban míg a XX. század első két évtizede alatt Gogol („Vőlegény”, 1926.), Csehov („Ványa bácsi", 1920.; „Kérők”, 1920.; „Rák", 1920.) és Gorkij („Éjjeli men- hely”, 1903., 1924.) néhány szín­padi műve is bemutatásra ke­rült Pécsett, a 30-as évektől a felszabadulásig lényegében csak az „Éjjeli menedékhely” 1935. szeptember 17-én tartott előadása érdemel említést, ami újra Alapi Nándor társulata nevéhez fűződik. 2 hónappal később pedig Dosztojevszkij „Bűn és bűnhődés"-e (1866) került bemutatásra a pécsi szín­házban — a „Dunántúl" kriti­kusa, sz. g. szerint — „meste­ri rendezésiben. A színházban bemutatott mű­vek mellett jó néhány Tolsztoj- műből film is bemutatásra került Pécsett, amelyek a né­zőt ezreit vonták be több-ke­vesebb sikerrel a tolsztoji mű­vészet csodálatos mélységeibe. A Hadzsl Murat hangosfilmen A .feltámadás"-t egyidőben játszotta a pécsi Apolló mozi a budapesti mozikkal (1928. II. 17-től). 1928. november. 4-én a „Karenina Anna" jutott el filmen Greta Garbo főszerep­lésével Pécsre. Az amerikaiak által készített „Kozákok" 1929 februárjában (26—27.) került vetítésre. A Tolsztoj-műből ké­szült első hangosfilm, a „HacI- zsi Murat" volt Pécsett 1930. október 18-án. 1936. február 16-án a „Karenina Anna”, 1937. május 6-án a „Kreutzei- szonáta" jutott el Pécsre fil­men. 50 évvel ezelőtt, 1928. szep­tember 16-án a „Pécsi Nap­lóiban a Pécsi László álnéven írogató Hamerli László írt igen tartalmas és szép megemléke­zést A százéves remete (Tolsz­toj Leó születésének százéves évfordulójára) címmel. Az orosz viszonyokat és Tolsztoj nagy műveit kitűnően ismerő Ha­merli értékelése odakívánkozik az objektív hazai méltatások sorába. Mennyire igazak a kö­vetkező sorai: „Egész élete nem volt egyéb, mint a szenvedések végnélküli láncolata. És még ez az élet, a pokolnál kínosabb létezés se tudta kiölni belőle az embert, a legtisztább idealizmust, és a végtelen hitet az egyszerű em­berek jóságában, és nem tud­ta megölni az emberben a mű­vészt. Dr. Hajzer Lajos Kerítésjavítás A pravoszláv naptár 1828. augusztus 28-át mutatott, ami­kor Lev Nyikolajevics Tolsz- t o j született. Ebben az évben ünnepli a világ az orosz iro­dalom egyik legismertebb klasszikusa születésének a 150. évfordulóját. A könyvek, a színház, a rádió, a film és a televízió segítségével Tolsztoj művei eljutottak a világ min­den tájára. Gondolatébresztő műveit szinte minden jelentő­sebb eszmeáramlat, politikai irányzat igyekezett felhasznál­ni és értelmezni a maga mód­ján, a maga céljai érdekében. 'Egy-egy kor kultúrpolitikája képes volt arra, hogy műveiből azt ragadta ki, ami „éppen kellett", amit a korabeli kriti­ka igazságnak vélt. A Tolsztoj- legenda A Tolsztoj-legenda hosszú évtizedeken át elfedte az igazi Tolsztojt, akit valóban megis­merni csak keveseknek adatott meg. Igaza van Sőtér István­nak abban, hogy nálunk Is a „Karenina Anna helyett... a csizmát készítő, a parasztinget hordó Tolsztoj vált a szóbeszéd tárgyává, akit kesztyűs inas szolgált ki, s akinek ezüstkész­letét félnapon át tisztogatták" (Tolsztoj Magyarországon, „Nagyvilág", 1978. 3.). A fővárosból Pécsre eljutott kiadványok (Tolsztoj-művek; a Tolsztoj-művekről írt recenziók; a Tolsztojjal kapcsolatos rövid hírek és tudósitások stb.) fel­mérhetetlen hatása és vissz­hangja mellett Pécsnek voltak „eredeti” Tolsztoj-rajongói is 1945 előtt, akikről feltétlenül érdemes néhány szót ejteni az évforduló kapcsán, ha nem is a teljesség igényével. Feltétle­nül szólnunk kell a pécsi saj­tónak arról a szerepéről, ami­vel igyekezett a maga sajátos eszközeivel így vagy úgy eljut­tatni Tolsztojt az olvasók ezrei­hez. Annak ellenére, hogy Pécs­nek kimondottan irodalmi fo­lyóirata a századfordulón nem volt, a város lapjai (elsősor­ban a „Pécsi Napló” és a „Du­nántúl”) közöltek Tolsztoj-for- dításokat, recenziókat, Tolsztoj- darabokról írt kritikákat. Több, mint fél évszázad saj­tója Tolsztojjal kapcsolatos anyagát áttanulmányozva el­mondhatjuk, hogy az orosz klasszikusok közül róla írtak a legtöbbet; életének szinte nincs olyan lényeges mozzanata, ami­ről ilyen vagy olyan előjellel ne tudósított volna a maga módján a pécsi sajtó. Az első, érdekesebb tudósí­tás a pécsi „Irodalmi és Mű­vészeti Értesítő” 1890. október 15-i (2.) számában olvasható az Oroszországban betiltott „Kreutzer-szonátá”-ról (1899), Az lett az eredmény, hogy kocsifarral nekicsúsztam a kő­kerítésnek. Csupán az egyik lámpabúrám repedt meg; hir- telenében azon örvendeztem, hálisten megúsztam a dolgot, nem gázoltam el a hölgyet; a kár se nagy, hiszen ég a lám­pa, a búrát meg egye a fene. Rövid szemlém után vissza akartam ülni a kocsiba, amikor jó nagy puffanással lezuhant a járdára egy kb. négyzetmé­ternyi vakolat, két-három tég­lával. A házban csak az albérlőt találtam; mondtam^ neki, jelez­ze a tulajnak, estére megjele­nek a színen a kártevés mi­att. Kifelé jövet láttam, hogy az udvarban jókora téglarakás van, mellette homokkupac. Eb­ből arra következtettem: nyil­ván tatarozásra készülnek. Este, a gazdával való talál­kozáskor ki is derült a fölújítási terv, de azonnyomban a terv pótlása is, persze az én kon­tómra. Tekergőzve-bujócskázva oda likadt ki a Kaparjkurta honfi­társam, hogy a négyzetméter­nyi vakolathulláson túl nya­kamba varrta a kerítésnek mintegy tíz méter hosszúságú javitási költségét. Persze a nyersanyaggal együtt. Mindezt azon a címen, hogy ilyen nagy­arányú javításra nem került volna sor, ha nem ingatom meg az egész kerítést. Nem kívántam hivatalos út­ra terelni az ügyet, mert utá­lom az ilyen és hasonló esetek várható huzavonáját, a pitiá­ner alkudozást, a számító egyezkedést. A tényleges kár­megállapítás hercehurcája, az ideoda-citálás, a jegyzőköny­vek tömkelegé jobban megvi­selne, mint a javításra váró ke­rítésrész önkényes megnyújtá­sának anyagi térítése. Meg a nyersanyag-beszerzés. Eléggé nagyvonalú voltam, elegánsan meghagytam neki, hogy a számlákat azért szeret­ném látni. Magamban pedig azt gondoltam: nem lesz eb­ben a dologban semmi szalad- gálnivalóm; üsse a ménkű, ta­lán csak nem megy rá a ga­tyám. Hát nem ment rá, az igaz, de a károsultnak új kerítése van, s ezen új objektumnak én vagyok a százpercentes kár­vallottja. Kaparjkurta atyámfia viszont föl-fölbuzgó humanitárius lel- külettel röhögcsél a markába. Emiatt fintorgok rá találko­zásaink alkalmával.

Next

/
Thumbnails
Contents