Dunántúli napló, 1975. marcius (32. évfolyam, 59-88. szám)
1975-03-29 / 87. szám
Tabló — tizenöt év után Tizenöt évvel ezelőtt is elindult egy seregnyi ifjú embei, hogy megkeresse a maga helyét a világban ... Tizenöt évvel ezelőtt végzett egy géplakatos osztály a pécsi Zrínyi Miklós szakmunkásképző iskolában. Huszonnyolcán voltak, s a „seregnyi ifjú ember” közül őket választottuk ki, hogy életútjukat egyénenként nyomon követve megpróbáljunk képet rajzolni erről a generációról... A kiválasztás véletlen, a másfél évtizedes terminus nem: társadalmunkban éppen ez az az időszak, amely a legsimóbb életút lehetőségét kínálta, és az eltelt másfél évtized alatt kiderült már, mennyi maradt, mennyi valósult rneg az „útra- való mellé csomagolt" vágyakból, tervekből .. . • Bischof Zoltán, aki legutóbb mutatkozott be sorozatunkban, Kiing Péter sorsának alakulására volt kíváncsi. Könnyítésül még hozzátette: a Sopianában dolgozik. Hát ez a könnyítés egy kis bonyodalmat okozott. A gyár munkaügyi osztályán — hitetlenkedésem miatt többször is — határozottan állították, hogy Kiing Péter nevű dolgozójuk nincs, — nem is emlékeznek rá ... Pécsett a kertvárosi lakótelepen lakik, egészen a „főutca” végén, panellakásban. Ajtót nyit, a másodperc tört része alatt felmérjük egymást — és a legszívesebben azt kérdezném tőle először: ugye maga nagy svihák volt? Van az arcában valami kedvesen csibészes, olyannak látom, akit nem lehet csak úgy odébblökni a kocsmapultnál, aki érti a tréfát és kész a tréfára —, de egy pillanat alatt komolyra vált, ha valaki nem tudná, hol a határ... Most. hogy túl vagyunk mór a hosszúra nyúlt beszélgetésen, köny- nyedén megválaszolnám helyette is o fel nem tett kérdést: „igen, nagy svihák voltam ...” A „valós” kérdés-kijelentés pedig így hangzott: — A Sopianában kerestem... — Sokáig ott dolgoztam, de... — Nem emlékeztek a nevére. Pa arcán látom, hogy fájó pontot érintettem. — Nem emlékeznek? — kérdez vissza kesernyés hangon, valahogy úgy, mintha egy jó barát tagadta volna le az ismeretséget ... Aztán gyorsan túljutunk rajta, hát persze, biztos az adminisztrátor adta a felvilágosítást, mert a főnök az biztosan emlékezett volna... A komlói Kőbánya tanulója volt — ott éltek akkor — és tanműhelyes. Újból hallom azt a jólesően emlékező sóhajt, amit a többi tanműhelyesnél: „hja, az nagyon jó kis kollektíva volt. A második évben ti- zenketten maradtunk, jóban- rosszban együtt, és fene nagy barátságok szövődtek . ..” Harmadéves volt, amikor Pécsre kerültek, kényelmetlenné vált a kijárás, illetve visszajá- rás, s az apja révén a Sopia- nához került. — A gyárból 1971-ben mentem el, tizenkét év után, és a Dohánygyárba mentem lakatosnak — zárná le gyorsan ezt a tucatnyi évet. — Várjunk csak ... Tizenkét év után nem olyan könnyen szakad el az ember a munkahelyétől. — Nem hát. Egy talán kicsit elhamarkodott, meglehetősen heves vita után vettem a munkakönyvemet. — Kinek volt igaza abban a vitában? — Néhány év után másként látja az ember a dolgokat... Muszáj ezt írni? Én azért még mindig vissza-visszalátogatok a régiekhez... Leteszem a jegyzetfüzetet és „főesküt", hogy úgy próbálom majd megfogalmazni ezeket a dolgokat, nehogy a dohánygyáriak megsértődjenek. Mert nagyon jól érzi magát ott, jó kollégákat talált, megbecsülik, de az ugye nem olyan nagy baj, hogy tizenkét év azért nyomot hagy az emberben . . . Beszélgetünk, beszélgetünk, és istenem, de messze vagyunk már a témától — illetve dehogyis messze, hiszen éppen ez az, amit meg szeretnék mutatni az emberekből — az önéletrajzát meglelném a munkahelyén is. Boldogulás... Azt mondja Péter, „én inkább vasat reszelek vagy fűrészelek, mintsem emberekkel bánjak. Az ember nehezebb anyag a vasnál, nem értek hozzá, biztosan rosszul csinálnám. Ehhez viszont értek, lakatos vagyok és lakatos akarok maradni.. Kiing Péter büszke arra, hogy lakatos. Nem így fogalmaz, és mintha egy kicsit félne is kimondani, majdhogynem mentegetőzik ... „A többiek közül sokan azt mondták, elvégezték, vagy el akarják végezni a technikumot. Nekem nincs szándékomban. Engem a szakma tanít, a gyakorlat. És nagyon-na- gyon oda kell figyelni, hogy holnap is azt mondhassam: értem a szakmát. Ha nem figyelnékr nem keresném, tanulnám az újat, még mindig ott tartanék a mesterségben, hogy hogyan kell síkban reszelni... A mi szakmánk borzasztóan tág: lakatos. Ebben aztán minden benne van, soha nem mondhatom, hogy ehhez vagy ahhoz nem értek, hiszen lakatos vagyok .. . Jöttek egyszer a lakásomra, lakatost kerestek. Az vagyok, mondtam, miben segíthetek? Ki kellene nyitni egy zárat... Na most mondjam azt, hogy én másféle lakatos vagyok és életemben nem nyitottam zárat? Dehogyis. Kinyitottam. Hát ilyen a mi mesterségünk. Izgalmas is, mert van olyan, hogy a dohánygyárban leáll egy gép, abban lehet vagy ezerkétszáz alkatrész. Na most, melyik lehet a rossz? Megtalálni a nehéz, kijavítani talán már egy inasgyerek is tudja... Ezért van az, na meg azért, mert borzasztóan szeretem a szakmát, hogy minden gépet, mozdítható szerkezetet azonnal szétkapok. Meg akarok ismerkedni vele... Van úgy, hogy összeveszünk a kollégámmal, ki szedi szét a masinát. Itthon is bütykölgetek a konyhában, jó ismerősöknek, barátoknak megcsinálok ezt-azt, ha a feleségem haragszik is érte...“ Beszélgetésünk már „lentjár' a műhelyben, dolgozunk keményen, bosszankodunk a napi kis bosszúságokon. Jön ^gy rossz rajz, a műhelyben bukik, ki, s hogy hibás. Jön a fiatal mérnök, „miért, én nem tévedhetek?” Dehogynem, mondaná Kiing Péter, csak az a probléma, hogy a fiatal szakemberek elméletileg igen jól képzettek — de a munkát azt gyakorlatban kell csinálni. Nem lehetne az, hogy ők is eltöltsenek egy kis időt a műhelyben? Egyszer csak nem ismerek rá: eldicsekszik vele, hogy van egy telke. Később már értem, az a kis „föld” ugyanis egy darab szikla a platóval szemben, és mire abból igazán telek lesz, sok szombat, vasárnapi veríték csurog, — de legalább lesz hol játszani a két kis „sratyeknek", Péternek és Gabriellának. ... azután öreg este lett, a jegyzetfüzetemben alig néhány sor — bennem viszont egyre tisztább, élesebb a kép: egy önmagát megtalált fiatal munkásemberé. Kiing Péter tizenöt évvel ezelőtt Böröcz Gyulával és Szíjártó Jánossal volt közelebbi kapcsolatban — így sorozatunk következő „vallomására” Böröcz Gyulát kérjük meg. D. Kónya József Sikerek árnyékában A dramaturg munkájáról A néhány éve kimagasló eredményekkel dolgozó Pécsi Nemzeti Színháznak Czimer József a „szakmaszerte méltán nagyrabecsült dramaturgja”. Illyés Gyula szavait idéztük, aki a dramaturg munkájáról így szól: „A dramaturg a mű készülése során végzi a maga rendezői munkáját, s lesz társ az ihletettségben. Tevékenységének veleje, hogy a mű jó szerkezetét biztosítsa ... A színlap hovatovább a segéddíszle- tezőt is megnevezi, igen helyesen. De vajon mikor lép elő végre a névtelenségből az, akinek, tudjuk, nemegyszer a szerző mellett kellene meghajolnia, a dramaturg?” 0 Mit csinál a dramaturg, hogyan összegezhetnénk sokdimenziós tevékenységét a mű körüli bábáskodástól a bemutatóig? — kérdeztem Czimer Józsefet. — Az ókorban a görögöknél a dramaturg — vagyis a „dra- maturgosz" — drámabírálót jelentett, akinek döntésétől függött, melyik mű kerüljön előadásra az ünnepi játékokon. Az újkorban a dramaturg olyan színházi embert jelentett, aki ismert, drámában vagy nem drámában írt történetet, kora színpadára ültetett át. Ebben az értelemben nevezték Shakes- peare-t, Moliére-t is dramaturgnak. Később pedig a drámához értő, azt gyakorlatilag művelő írót, vagy az azzal elméletileg foglalkozó irodalmi szakembert is dramaturgnak nevezték. 0 Mit kell tudnia, ismernie egy dramaturgnak? — A drámaelméleten kívül nélkülözhetetlen a világ dráma- irodalmának ismerete. Néhány nyelv tudása, mert a legfontosabb műveket eredetiben kell olvasnia. Ő hívja fel a színház figyelmét a legújabb művekre, sőt az íróban készülődő, érlelődő darabokra is. Miután a színházi program összeállításában a dramaturg az igazgató első számú munkatársa, a tájékozatlan dramaturg használhatatlan. Meghatározó szerepe van abban a munkában, amit tudatos műsorpolitikai építkezésnek nevezünk. Fontos, hogy politikailag tájékozott legyen, elkötelezett, és szüntelenül érdeklődjék a társadalom minden megnyilvánulása iránt. 0 Hogyan dolgozik a dramaturg? — Erre nincs kötelező recept. Elmondanám talán az én véleményemet, módszeremet. A jó dramaturg segít megtalálni azt a munkamódszert, amelyben az író jól érzi magót. Az értelemnek bizonyos alkalmazkodókészségét kell kifejlesztenie magában, hogy az író fejével tudjon gondolkodni. Illyés Gyula a Testvérekről szólva tavaly erről így írt: „Alig néhány csésze fekete után Czimer József átnyújtotta terveim anyaghalmaza számára a talpraállító szobrászi drótszerkeze- I tét. Maradt még, hogy a sár- I alakba lélek is szálljon." — Idegen nyelvű darabnál fordítót is a dramaturg javasol. Később a kész fordítást összeveti az eredeti művel; színpadi és irodalmi szempontból egyaránt ellenőrzi. Az olvasmány, az írott szöveg mindig egy .dimenzióval kevesebb, mint a színpad, ezért kell igényesebbnek lennie a dramaturgnak, mint például a lektornak. A színházak gyakran újrafordíttat- ják az előadásra szánt, de már könyv alakban előzőleg megjelent darabokat. Egy példa az író fejével való gondolkodásra, a fordítás értő ellenőrzésére. Arthur Miller: Közjáték Vichyban című drámájának bemutatását nagy vita előzte meg a Vígszínházban. Czimer József, a színház akkori dramaturgja, hét kérdésben nem értett egyet a fordítóval. (Értelmezésbeli véleménykülönbségekről volt szó.) Már mindenki a fordítónak adott igazat, amikor mégis megkérték levélben magát az írót, A. Millert, döntse el a vitát. A válasz Amerikából postafordultával megérkezett; a színház alkotógárdájának elképedésére az író mind a hét kérdésben Czi- mert igazolta. Bár a fordító kitűnő munkát végzett, „Millerül” a dramaturg tudott jobban. — A darab kiválasztása, lefordítása után, a rendezővel ugyanolyan rendszeres munka kezdődik nálunk — folytatja Czimer József —, mint az íróval, vagy a fordítóval előtte. — Először a rendezővel együtt elemezzük a darabot, a színreállí- tás rendezői koncepcióját is megbeszéljük. Pécsett a szerepek legfontosabb elemeinek és a színészek alkatának elemzése is együtt történik a rendezővel. A próbák csak azután kezdődnek. Az olvasópróbán még ott vagyok. Ha új magyar darabról van szó, a szerzővel együtt. Az a tapasztalatom, hogy ha az eddigi munka alapos és gondos volt, a színészekkel való találkozás már nem szokott komolyabb problémákat fölvetni. A tovúbbbi próbákon én nem veszek részt, csak az első összpróbán. Óit elmondom ismét a majdnem kész produkcióról a véleményemet Az előadás gazdája, a rendező; amit jónak lát, megvalósítja, amit nem — azt nem. A világhírű rendező, Reinhardt, világhírű dramaturgjának, Arthur Kahane-nak vallomását — Czimer József megfoghatatlanul összetett tevékenységére is jellemzőnek érzem: „ ... mindenese és pofozógépe a színházban mindenkinek. Ö a színház eleven enciklopédiája és lexikona. Természetes, hogy minden területnek ura legyen. Minden pillanatban vizsgáznia kell művészettörténetből, irodalomból és személyi tájékozottságból (emberismeretből) ... Ö az egyetlen, akinek szigorú kötelezettsége, hogy egy pillanatra se szűnjék meg a színház művészi lelkiismerete lenni.” Ónody Éva Látogatóban C stefelé mentem, hogy biz- tosan otthon találjam. És ahogy tétován nézelődtem' a házak között: vajon melyik, meghallottam jellegzetes, magas, kántáló hangját. Vendégét kísérte ki a kertkapuig, Lovász Istvánt, a pécsi költő, Lovász Pali bácsi fiát. így kezdődött látogatásom a Ferenchegy oldalán, a Muraközi úton, Weöres Sándor Kossuth-díjas költőnél. Betessékelt, s a házba lépve muzsika lengett körül .. . Beethoven valamelyik szimfóniája hangzott. — Csak a rádió — mondta, és hirtelen az volt az érzésem, hogy ebben a házban a rádió is mindig valami szépet játszik. Egy kis lépcsőn felmentünk a szobájába. Középütt kis asztal, rajta különböző tollak hevertek, könyvtorony, félig megírt levél, lámpa, s egy doboz natrium salycillicum. Tavaly júliusban költöztek ide, feljebb. — Kényelmesebb lakás — tűnődik —, azért jöttünk ide. Szobájából a ^zomszéd kert egy részét látni. A mellette levő nagy szobából a város látszik, s akiben nagy a poézis, szép a képzelet, túl is tud nézni rajta, át a Sárrét víztől csillogó síkján, Tolna dombjain; az ellát egészen Pécsig ... — Édesanyám pécsi, s anyai nagyanyámnak a Szci- tovszky Téren volt háza. Gyerekkorom jó részét Pécsett töltöttem. Aztán ott jártam egyetemre, ott voltam könyvtáros ... Életemből legalább tizenöt év odaköt... Júniusban született, az Ikrek és a Rák csillagkép fordulóján. Az Ikrek — az asztrológusok szerint — hajlamosít a költészetre, a Rák a gonosztevők és a szentek jegye. Ami az Ikreket illeti, a horoszkóp igazat mondhatott. Csodálatos művet tett elénk, köteteit, akár a Fogak tornácát, a Hallgatás tornyát, vagy a műfordítások kötetét, a Lélek idézését kézbe véve áhítat fogja el az embert. Szent csarnokba lép, aki Weöres Sándor verseit olvassa. A kisgyerekek első ver- sikéiket tőle tanulják meg ... Kutyafülű Aladár... Ecc-pecc kimehecc ... — Lefordították-e már a gyermekverseket idegen nyelvre? — Heinz Kahlan, berlini költő barátom most fordított először gyermekverseket — mondja és felkuporodik az ágyra — a Bóbita, a Gyü- mölcskosór és a Ha a világ rigó lenne című kötetekből válogatta az anyagot. — Le tudta fordítani? — Sok kompromisszumot kellett kötnünk... — Milyen nyelvre lehetne könnyen fordítani ezeket a verseket? — Ógörögre, szanszkritra, vagy hindura. Ezekről a nyelvekről sokat fordított. Ilyen fordítás jelent már meg a Pécsett megjelenő Jelenkor című folyóiratban is. — Milyen kapcsolatban áll a Jelenkorral? — Szederkényi Ervinnel kiástunk egy elfelejtett és jó költőnőt. Karay Ilonának hívták, s tizennégy éves korában, amikor mások még gyermeknek számítottak, ő már befejezte művét. — Befejezte? Miért ilyen korán? — Az apja vadászfegyverével fejbelőtte magát. Fivére, halála után, 1881-ben publikálta három versét, ez megvan, s most nyomozunk egy negyedik után is. Három nagyon erős vers ez ... — Mikor járt Pécsett? Lehet három éve is. Szép város, leginkább a Mecsek- oldal, a Tettye, az óváros, a Dóm, a belvárosi templom ... És vége-hossza nincs a felsorolásnak. Aztán minden átmenet nélkül elhallgat. Később szívesen beszél a zenéről, Anton Webern, Bach és Schönberg muzsikáját szereli, mert ők a legprecízebbek. Nézem a fénybe borult asztalkát, s valami tanácsot, üzenetet szeretnék vinni Pécsre. — Tanácsra a pécsiek nem szorulnak — mondja meggyőződéssel —, szép és változatos eredményt tudnak felmutatni. Sok ott a fiatal erős tehetség, legjobb rájuk bízni. — Mégis mi kell egy jó mű megírásához? — Hát toll és papír. S ez a válasz is oly természetes, mint ő maga, mint a növényekbe vetett hite, mint a költeményei, vagy mint az a lassú, elegáns mozdulat, ahogy egy virág kinyílik. Kampis Péter