Dunántúli Napló, 1975. január (32. évfolyam, 1-30. szám)

1975-01-25 / 24. szám

Egy gazdag élet példája Annak a tudásnak, amit né­hány évtized alatt magunk­ba szívhatunk, nagyobbik felét elődeinktől kapjuk. Ök fizet­tek, szenvedtek meg ezért a tudásért. Amit ehhez hozzá­tehetünk, rendszerint nem ál­talános érvényű — és még ez sem ingyen hullik az ölünkbe, Éppen ezért, ha találkozunk valakivel, aki szívesen — és ami több: szeretettel nyújtja felénk — művek és alkotók között eltöltött — gazdag élete gyümölcseit, szerencsésnek mondhatjuk magunkat. De szerencsésnek mondhatjuk mindezt közkinccsé tevő iro­dalmunkat is. Egy olvasmányéhes délután könyvesbolti „ráhibázása” tett évekkel ezelőtt Dénes Zsófia olvasójává. Azelőtt nem hal­lottam róla. Nem érdem a tá­jékozatlanság, mégis be me­rem vallani, akkor még nem tudtam, hogy ó volt az egyik legelső magyar újságírónő, akivel sajtótörténetünk büsz­kélkedhet. 1911-ben már a Pesti Naplónál, később a Vi­lágnál dolgozott — egy szer­kesztőségi asztalnál Kosztolá­nyi Dezsővel. Adyval kötött ba­rátságából szerelem lett. El­jegyzésüket ugyan nem követ­te házasság, mégis mindket­tőjüket alapvetően meghatároz­ta a továbbiakban ez a kap­csolat. Ady számos verse és levele tanúskodik erről, Dénes Zsófia három könyvet írt a költőről. A századelő forradalmi han­gulata őt is magával ragadta, tudatosan is a haladásért küz­dők oldalára állt. Ekkoriban ismerkedett meg Szabó Ervin­nel, és írta A nő a kommunista társadalomban című tanulmá­nyát. Mint abban az időben sokan, a Tanácsköztársaság bukása után ő is emigrált. Az irodalmi és a művészeti élet­től aoznban nem szakadt el. Együtt élt és dolgozott azok­kal, akik századunk kultúrájá­ban a forradalmat előkészítet­ték, és akik ennek a forrada­lomnak a küzdelmeit vívták itthon és külföldön. Amikor első könyvét kézbe­vettem, nem tudtam még, hogy ő a „riport poétája", aho­gyan Hatvány Lajos nevezte. A könyv irodalomtanításunk gyakorta használt, eredeti tar­talmától régen megkönnyeb­bült szavával szólva olvas- mányélmény volt. Nemcsak azért, mert mindenfajta eszté- tizáló, tudományoskodó fenn­költségtől mentes, egyszerű hangon beszélt korunk irodal­máról, művészetéről, kiemelke­dő alkotóegyéniségeiről, hanem többek között azért, mert köz­vetlen volt, és ezt a közvetlen­séget magátólértetődőnek érez­tem. A most megjelent Úgy, ahogy volt című kötetének értékrend­jében is vitán felüli a művészet­szeretet elsődlegessége a töb- bé-kevésbé időtálló művészeti értékmeghatározások minősí­téseivel szemben. Ebben az ér­tékrendben egyetlen dolog van csak, ami még előrébb soroló­dik, maga az értékteremtő em­ber. Aki rejtély is egyúttal, és aki idestova háromnegyed év­százada tárgya Dénes Zsófia csodálatának, (olvasói megér­zés ez), fenntartója csillapít­hatatlan tudásszomjának, amelynek megannyi átmeneti kielégítését jelenti, jelentette talán mindaz, ami egy-egy írásának alapja: találkozás és együttlét azokkal, akikről ír. Akikkel élmény volt együtt len­ni. „Elménykönyvei" ebben ré­szesítik az olvasót. Ady, Bar­tók, Jászai Mari, József Attila, Hollósi Simon, Kassák, Brancu­si, Freud, Saljapin, Moholy- Nagy (hosszú volna a teljes névsor) lépnek elénk — tanú­sítván, hogy a művészet, amely „fölnevel bennünket”, nem le­het más csak emberarcú. Illés Endre, Kellér Andor és más kitűnő írók portréművésze­tét ismerve ámulunk Dénes Zsófia remekein. Hősei nem a múltból — a múltat magukkal hozva — a jelenből lépnek elénk, és a jövőbe tartanak, mint az író maga is. Bár sze­rényen maga elé tessékeli az ábrázolt személyiségeket, azo- nosulval velük, önmagából me­rítve vonásaikat, tulajdonkép­pen egy különös önéletrajzot ír. Egy nagy korszak történeté^ nek távoli epizódjait éli jelen­né. Ebben a hónapban töltötte be kilencvenedik évét. ötven­hat évvel ezelőtt ugyanebben a hónapban halt meg Ady. A két évforduló szinte egybe­esik, mintha csak a folytonos­ságot jelképeznék. A folyto­nosságot, amelyről kilencvene­dik születésnapján köszöntve az írónőt, azt kívánjuk, még sokáig maradjon töretlen éle­tében. Bebesi Károly Irodalmunk szovjet folyóiratban A Voproszi Lityera- t u r i (Irodalmi kérdések) 1974/ 12-es számú, vaskos kis kötet« amely teljes egészében a mai magyar irodalomról, annak Szovjetunió-beli fogadtatásáról szól. A szám gondos előkészítő munka után, magyar és szovjet szerzők közös munkájával áltt össze. Benne a mai magyar iro­dalom egyes műnemeinek és nemzedékeinek áttekintése után külön fejezet foglalkozik a mű­szaki-tudományos forradalom és az irodalom összefüggéseivel, irodalomelméleti és kritikai kér­désekkel, a fordítás problémái­val, a mai magyar irodalmi élet, az irodalom műhelyeinek átfogó bemutatásával. A különszám jó példa arra, hogy a szocialista országok^ kö­zötti kulturális együttműködés a magyar irodalom oly sokszor pesszimistán megítélt világiro­dalmi elismertetéséért mennyit tehet. Mert beszéljenek csak a számoki A Gerskovics cikkéből megtudhatjuk, hogy 191&-tó# 1974. január 1-ig a Szovjetunió­ban 140 magyar szerző 863 műve jelent meg, több mint 31 millió példányban. Az elmúlt 30 év alatt ebből 600 mű több mint 28 millió példányban látott nap­világot. A különszám a pécsi iroda­lom elismerését is jelenti. Sze­derkényi Ervinnek, a Jelenkor főszerkesztőjének tollából ismer­tetést olvashatunk a Pécsett szer­kesztett irodalmi és művészeti folyóiratról, a Pécsett élő írók közül pedig Pákolitz István és Tüskés Tibor nyilatkozik. A Jelenkorról szóló ismertető rövid áttekintést ad ^ Pécs tör­ténelméről, kultúrtörténetéről, mai szerepéről az ország gazda­sági és szellemi életében. Sze­derkényi Ervin elmondja, hogy a folyóiratban legnagyobb teret a költészet kap, a folyóirat von­záskörében olyan ismert Jcöltők élnek, mint Csorba Győző, Pá­kolitz István, Takáts Gyula, de jó a kapcsolat Weöres Sándor­ral, s olyan elszámazottakkal, mint Bertha Bulcsu, Kolozsvári Grandpierre Emil, Lázár Ervin, Thiery Árpád. A Jelenkor leg­többször a szovjet, a _ francia^ és a jugoszláv népek irodalmába pillant be egy-egy kitekintő írás erejéig. , Marafkó László Eltűnt pécs-baranyai irodalom A Barna testvérek Ferdinánd, a Magyar Nem­zeti Múzeum könyvtárának őre. Három évvel idősebb bátyja, Ignác, fogorvos. Mindketten akadémiai tagok, s mindket­ten szeretik és művelik az iro­dalmat. Ignác a Regélő Pesti Divatlapba, később a Bors­szem Jankóba Írogatott Rás­poly név alatt. Ferdinánd a Pesti Divatlapban, a Vasárna­pi Újságban és a különböző nyelvi folyóiratokban jelentette meg cikkeit, tanulmányait. IGNÁC 1822. február 2-án Nagykárolyban született, Pes­ten lett orvos, több felé gya­korolt, majd végül is Budapes­ten telepedett le. Bár 1865- ben a fogászat magántanára lett a budapesti egyetemen, igazi szerelme mégsem az or­vostudomány, hanem a szép- irodalom lett. Már 1846-ban megjelentek versei, amelye­ket követett a Szerelemhangok c. kötet. Amikor Pécset 1845- ben meglátogatta, vers fakadt a tollán. E verséből idézünk pár sort. Pécsett, 1845. Szépen zöldell hegytetődön A borág Szépen nyílik völgyeidben A virág. Bárki mit mond, én kelek ki Ellene, Itt lehetett a boldogság Édene. De még a bornál is többre értékeli a pécsi nőket: „Hej, de mégis legvarázslóbb szép nemed". A vers befejezése a reformkor tüzes nemzeti szel­lemét idézi: Egyet kérdek, mit csinál kis Szívetek? Hogyha lángol a hazáért — Éljetek! Eredeti költeményeivel nem aratott ugyan nagyobb sikert, de megvolt az a haszna, hogy ily módon ügyes verselési kész­ségre tett szert. Kitűnően ér­tette a latin nyelvet, s gyer­mekkorától rajongó lelkesedés­sel olvasgatta a római klasszi­kusokat. Horatius, Vergilius és Juvenalis olvasása közben fel­merült benne ezek költői mű­veinek magyarra való átülteté­si vágya. Mindnyájunk fölött eljár az idő, s azoknak, akik a szellemi élet bármely ágában dolgoz­nak, kötelességük elődeiknél jobb munkát végezni. Barna Ignác a latin klasszikusok mű­veinek fordítását jobban oldot­ta meg, mint előtte bárki más. Lefordította többek között Ho­ratius versei, szatíráinak két könyvét, Vergilius AENEISÉT, Juvenalis szatíráit. Műfordítói munkássága elismeréséül az Akadémia 1876-ban a nyelv-és széptudományi osztályban le­velező tagjai sorába választot­ta. FERDINAND 150 évvel ez­előtt, 1825-ben szintén Nagy­károlyban született. Középisko­láit szülővárosában és Debre­cenben végezte. A jogot Pes­ten kezdte el tanulni, majd a második évre Pécsre jött jog­hallgatónak. Tanulmányai be­fejeztével a keszthelyi Georgi- conban töltött egy évet, majd 1846-ban ügyvédi vizsgát tett. A szabadságharcban önkéntes nemzetőrként szolgált Erdély­ben. A bukás után több felé hányódott, de 1869-ben rábíz­ták a Nemzeti Múzeum könyv­tárának rendezését. Ezt a mun­kát éppen 100 évvel ezelőtt vé­gezte el. Mindennapi munkáján kívül nagy szeretettel foglalkozott a finn-ugor nyelvekkel és e né­pek folklór hagyományaival. Számos ilyen témájú tanul­mányt írt. Élete legjelentősebb alkotása mégis a finn Kaleva­la 1871-ben történt teljes le­fordítása. Előtte is történtek fordításkísérletek, de Barna Ferdinánd nagyon lelkiismere­tes munkát végzett. Főleg nyel­vi hűségre törekedett. Gondo­san ügyelt arra, hogy a nyelv- alakzatokat egyenlő értékű nyelvalakokkal adja vissza. A Kalevala közép-rímeit megtar­totta, a sorok ritmusát szükség esetén gyakorító igékkel emel­te. Munkáját „menet közben" Hunfalvy Pál, Toldy Ferenc és Gyulai Pál ellenőrizte. Vikár Béla 1909-ben megjelent Ka- /eva/a-fordításának alapjául is az ő munkája szolgált. Dr. Tóth István Miért ilyenek a fiatalok? „Érzem, hegy durvább lettem...f> Milyenek a fiatalok? Ötezer esztendős téma, s mindig csak vita kereke­dik belőle. De oly ritkán teszik fel a kérdést így: miért ilyenek a fiatalok? Mert az öregeknek min­den fiatal „olyan ...” B. Kálmán, 15 éves, géplaka­tostanuló. Hárman vannak test­vérek, rendezett életük van. Gondja a családban? — A kicsi a kedvenc. Min­dent megkap, amit akar. Most totózik, hogy sok pénze le­gyen, együttest akar alapítani a haverjaival. Görkorcsolyát is kapott, mert a haverjainak is van. — Tanáraidat szereted? Gondolkodik. — A tornatanárt nem. Ha nem tetszik neki valami, fél­óráig kell oldalt nyújtott karral körözni. Az osztályfőnök klassz, sokat beszélgetünk osztályfőnö­ki órán. — Osztálytársaid? — Velem nem szoktak ve­szekedni. — Miért? — Megcsinálom a szakraj­zot. Azt tudom. — Jó tanuló vagy? — Igen ... Van néhány az osztályban. Van egy olyan is, aki állandóan jelentkezik, de ha felszólítják, nem tud sem­mit. De azért jó jegyei van­nak, mert figyelembe veszik, hogy sokat szerepel. — A lányok milyen szerepet játszanak az életedben? Biggyeszt. — Nincs nagy kapcsolatom velük. Volt egy osztálytársam nyolcadikban, az folyton me­sélt. El is járt a szeméttároló­ba idősebb lányokkal... Ti­zenhét évesekkel... • Zsófia tizennyolc éves. Édes­anyját szereti a legjobban. Nemcsak azért, mert „anyám”, mondja. — Hanem? — Ahogy élt, ahogy egész életében a váratlan helyzetek­hez viszonyult, az példa előt­tem. Nem volt jó dolga, és mégsem lett egy kiábrándult, kiégett, kétségbeesett ember. Megértő a fiatalokkal, velem is, maga is fiatal maradt — Nem volt jó dolga ... Mit értesz ezen? — Sok veszekedés, brutali­tás otthon. Ez is példa előttem, én már tudom, hogyan nem szabad élni? — Bízol az emberekben? — Nem. Mindig éppen ab­ban csalódtam, akiben megbíz­tam. — Mondj egy példát. Hosszas hallgatás. — így, konkrétan, hirtelen nem is . .. Sok apró csalódás, ami összegeződik. — Az iskolában milyen kap­csolataid vannak? — Az osztályfőnökkel meg­romlott a kapcsolatom, nem is vagyok hozzá őszinte. Van egy kör, ott jó a kapcsolat, de el­ítéltek egy fiú miatt. — Fiú? — Igen, egy osztálytársam­mal bensőséges kapcsolatba kerültem. — Szerelem? — Nem ... Arról nem esett szó. De szexuális kapcsolatunk is van. — Tudnál valami magyará­zatot adni erre? — Azt hiszem, menekülés volt. F. személye ... K. Ferenc, Zsófi osztálytársa, az elítélt kapcsolat másik fele. Egyke, elbeszélése szerint édes­apja élete kisiklott. Erdőmér­nök akart lenni, de „csak” er­dész lett. Egyformán szereti szüleit, érzése szerint édes­anyja őhozzá jobban ragasz­kodik. — Sokáig válófélben voltak, s úgy is volt, hogy vele mara­dok. — Az osztálytársaid szeret­nek? — Még másodikban is sze­rettek. De most már nem. Ér­zem, hogy durvább lettem, fő­leg a modoromban. — Erőszakos vagy? — Lehet — von vállat —, az biztos, hogy ha el akarok érni velük valamit, nem válo­gatok az eszközökben . . . Erős testű fiú. Két éve súly­zózik, fut, jógázik. Fizikai ere­jével nem él vissza, nem kell, elég, mondja, ha tudják, hogy erős. És nem szokása, hogy ki­cikizzen valakit. Azt aljas mód­szernek tartja. — Kicikizni? — Ha valakinek, mondjuk görbe a lába, vagy nagy a fe­neke, hangos megjegyzéseket tenni erre... ettől mindenki fél. A tanárokkal óvatosan kell bánni, vallja be. — Azokat a tanárokat szere­tem, akik tartanak valakinek. — Kit kedvelsz a legjobban? — önmagam után Zsófit. Egyébként mindig nagyon von­zódtam a lányokhoz ... Tizen­hat éves voltam, amikor először kerültem komoly kapcsolatba nővel. Idősebb volt nálam, egy évvel. Meg akart tanítani. Ezen kívül múlt nyáron a Balatonnál volt egy svéd lány, azzal. Meg Zsófi. — A többiek? — Van több ismerősöm, aki­ről tudom, hogy szégyelli. Tit­kolják is. Nálunk, az iskolában egyébként sem téma ez. Min­denki kerüli még a látszatát is . .. Piroska áprilisban tölti be a 15. évét. Egészségügyi szakkö­zépiskolába jár, elsős. Rende­zett családi körben él, egy kis- húga van. Édesapja és édes­anyja néha vitatkoznak. — Ezek nem veszekedések, viták — mondja. Nevelési kérdésekben, meg anyagi dolgokban vannak kü­lönböző vélemények. Vettek tel­ket, ami a két lányé, meg van húszezer forintjuk fejenként Stafirung. — Én úgy veszem észre, hogy egy kicsit maradiak — böki ki egyszercsak. Aztán így folytat­ja: — Apu nagyon szigoré. Ha valami klubestre elmegyek, nyolcra itthon kell lennem. Pe­dig én szeretnék fél kilencig maradni. — Hazakísérhet egy fiú ... — Engem még nem kísért haza fiú — hadarja gyorsan és ijedten —, legfeljebb a barátnőmmel járkálhatok. De keveset. Nem mehetek hozzá­juk, mert miért nem ő jön hoz­zám? És őt is éppen így fog­ják otthon ... Fiúk? Ki is ala­kult bennem egy gátlás velük szemben. Szeretném, ha volna egy fiú, igen. Nyáron, amikor nem kell tanulni. De olyan, aki­ről anyuék is tudnak, persze, azt még nem lehet. — Miért? — Mert ahhoz még kicsi va­gyok. Az érzelmi élet első számú meghatározója a család. Az­tán a már valamivel tágabb kollektíva, az iskola. Aztán a ^munkahely. A falu, vagy a vá­ros. Az ország, ahol élünk ... És a szervezett társadalom, amelyben élünk. A harmonikus személyiségfejlődéshez háborí­tatlan érzelmi élet szükséges... Ha ez gyermekkorban, vagy a legérzékenyebb időben: a serdülőkorban sérül, a tüskét sokszor egész életünkben ma­gunkban hordjuk. S ha sérül, hát miattunk, fel­nőttek miatt. Kampis Péter HÉTVÉGEQ Dénes Zsófia kilencven éves Szalatnyai József portréja Dénes Zsófiáról A kép hátterében Ady Endre Fotó: Nádor Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents