Dunántúli Napló, 1974. április (31. évfolyam, 90-117. szám)
1974-04-14 / 102. szám
A MEKONG PARTJÁN... . Állok Vinh Lon-’ legnagyobb terén .« :zi . ;■ ' áz előtt A szőj: ' h?~ haso'nló tércég nagyjából -ű m, széles, 60 méter hosszú lehet. Mindegyik járatra sok a elent- kezö — eladók, vevők, Dejáró munkások, látogatók jönnek- mennek a Mekong legdélibb agának gyöngyszemébe. Némelyik busz ágy megtelik, hogy még a tetejére is jut utas.. Hídon, kompon, gázlón át robognak velük aztán a tarkára festett, 25—-40 embert befogadó gépjárművek a cél felé. Közben jgbbárö csak rizsföldet, az elárasztott táblán dolgozó embert és vizet látnak. Ilyen a Mekong deltavidéke A víz az úr Nem. véletlen, hogy a folyótól kapta a nevét. Ennek a furcsa alakú nagy félszigetnek elsősorban az ágakra bomló, majd játékoson újra egyesülő, ismét elváló sárgaszínű Mekong adja meg a jellegét. Augusztus és november között a Deltavidéken naponta esik az eső. Ez a természeti jelenség még korlátlanabbá teszi-a víz uralmát. És mindezt betetőzi a tenger jelenléte. A Dél-kínai tenger és a Sziami-öböl vize nemcsak a partvidéket mossa, de a Me- kongon át mélyen behatol a félsziget belsejébe is. Kétszer naponta, dagály idején megáll a Mekong folyása. A folyó édes vize összecsap a sós tengervízzel és mint ahogy az már történni szokott, az erősebbik kerekedik felül. A tenger a folyó egész dél-vietnami szakaszát elfoglalja, ilyenkor még Kambodzsába is behatol, örvényeken, forgókon látszik, hogyan küzd meg egymással a két gigász. Egy darabig úgy tűnik, a tengeré lesz a babér; de a Mekong a győzelem biztos tudatával tűri az offenzívát. A nagyobbik víz addig ülhet győzelmi tort, amíg a dagály szusz- szál bírja. Ha a tengervíz visz- szchúzódik, o Mekong újra megédesedik és folytatja útját c tenger felé. Egy esztendő alatt 1400 milliárd köbméter vizet zúdít a Délkínai tengerbe. Az esős évszakban a kambodzsai nagy tavak is tekintélyes vízmennyiséget fogcdnak magukba és tehermentesítik ezzel a Mekong partjait. De hogy az esők idején a Deltában az árvíz nem okoz évről évre tömegszerencsétlenséget és felmérhetetlen anyagi kárt, az elsősorban az évezredek óta itt élő és végtelen szorgalommal dolgozó vietnami emberek munkájának köszönhető. A Me- kong-vidéket ezer és ezer kilométernyi csatorna hálózza be. A' kisebb része emberi munkával mederbe kényszeritett, természetes patak. A nagyrészét azonban sok generáción át, a legnehezebb kézi munkával vájták a talajba. Vannak itt olyan széles mesterséges csatornák, mint amilyen nálunk a Fekete-Körös, vogy a Rába, Ebből egyre kisebb és kisebb ágok segítségével juttatják el a Mekong vizét a legjelentéktelenebb településig, onnan meg a rizsföldekig. A Deltavidéket éppen ezért nem szárítja ki a leg- esőtlenebb évszak sem Hal, szárnyas, bivaly A lassan, csendesen csordogáló, szűk víziutak ingyenesen szállítják oz utast, és a rizzsel, vagy zöldségfélével megrakott bárkát Is. A Mekong hátán gyönyörűség a hajózás. A folyó nagysága és változatossága lenyűgözi az embert. A csatornán sem egyhangú az élet. A partot egészséges, termő pálmasor szegélyezi., A lakóházak egy része közvetlenül a vízparton, vagy cölöpön, magára a vízre épült. A lakosok, akár Velencében, szívesebben közlekednek csónakon, mint a száraz- földön. Néha olyan sok a csónak a keskeny csatornán, hogy üggyéí-bajjal kerülgetik egymást. Természetesen o csatornák- ban is a Mekong sárga színű vize folyik. Mégis ez a lakosság fürdője, a háziasszony mosodája is. Nappal rengeteg gyerek lubickol benne, A mosott ruha meg ott szárad a partmenti fákra kifeszített háncskötélen. Nemcsak ezért, de a hal miatt is szívesen építkeznek a partra. Minden Deltalakó halász, vagy horgász is egyben. Kiül a ház víz fölé nyúló teraszára, onnan a vízre veti a hálóját, bedobja a horgát — és különösebb megerőltetés nélkül megszerzi így a napi élelmet. A víz a háziállatok tartását is elősegíti. A bivaly, a legfontosabb igavonó, vízszeretö állat; sokkal több terhet bír el, tovább is él, ha naponta füröd- het; mintha elzárják a víztől. Vízen él a Mekong-vidék kedvelt szárnyasa, a kacsa is. igénytelen vízimadár; etetni se kell, a folyóvízen mindig talál ételt magának. Igaz, a tenger- közeiben néha maga is áldozatul esik: a tengerből a csatornába kiránduló ragadczóhal megtámadja a kacsát is. A kár azonban megtérül — a csatornából előbb-utóbb kifogják a nagytestű húsevőt. A magasból, különösen helikopterről nézve a csatornával teleásott Deltavidék finomerezetű bőrre emlékeztet. A földön kissé egyhangú, de ezzel együtt is bámulatosan szép vidék. A vinhiongi autóbusz-pályaudvaron én mégis az onnan a szélrózsa minden irányába utazó nőket és férfiakat bámultam meg. Szürke, hétköznapi emberek. Arcberendezésük, ruházatuk, szerszámuk aligha változott sokat a századok alatt. És mégis, nagy művet alkottak. Megzabolázták, szolgálatukba állították a Mekongot — és uralkodnak fölötte. Utcaiárus-abc A víz és a napfény kedves városában, Can Tho-ban az emberek életük túlnyomó részét az utcán töltik. A szobában fojtó, párás a levegő. Az utco így még esőben is népes. Az emberek nem sokat törődnek vele, ha bőrig áznak. Az esővíz is meleg, a melegben a ruha gyorsan szárad — itt nem fázik meg senki eső után. Az üzletek nagyobbik része nem bérház földszintjén, hanem önálló barakkban, standon, fészerben, vagy egyszerűen a földön, az aszfalton működik. A kereskedések száma többezer — némelyik utcán egyszerűen nem lehet tőlük közlekedni. Bejártam Can Tho néhány kerületét és ABC-sor- rendbe szedtem, miből él Can Tho-ban néhány nem mindennapos utcai árus. Allatalak-kereskedő. Dél-Vi- etnamban sok helyen árulnak celofánszerű műanyagból készült óriási lepkét, bogarat, tyúkot, halat. Olcsó és dekoratív; de a kereslethez képest túl sok van belőle. Bétel. Délkelet-Ázsia legelterjedtebb élvezeti cikkének alapanyagát, a' bétel bors-levelet, a bételpálma gyümölcsét: a bételdiót, a tengeri állatokból nyert meszet és néhány más ízesítőt Can Tho-ban egy helyen lehet beszerezni. Otthon elkészítik belőle a jóízű, jószágé, de a fogat tönkretevő hétéit, amelyet itt a parasztasz- szonyok jórésze rág. Ha a szájában van, azt hiheti az ember, vérzik a foqhúsa. A Can Tho-i utcán úgy hever a kiköpött bé- tel-pép, mint Európában az eldobott cigarettacsikk. Csehó. A kis vendéglők közül azok mennek jól, amelyeknek nemcsak az éttermük, de a konyháiuk is az utcán van. Az ilyen kifőzésekben kora reggeltől késő estiq nincs a tulajdonosnak megállása. Jobban szeretik a vendégek, mint a zárt étkezdét. Dupla vagy semmi. A szerencsejáték helyi forrná ia. Az ügyeskezű bankár folyékony szövegével úgy megszédíti a gyanútlan vendéget, hogy az két nyert parti után megduplázza, aztán meqnégyszerezi o tétet. Persze, akkor már a banké lesz a pénz. Ezüstműves. Az utcán vési a gyűrűbe, vagy az óra hátsó lapjába a vevő nevét, képzettségét, rendfokozatát. Az aranylánc itt a jómód jelképe. Az ezüst a kispénzű, de még tehetős ember státusz-szimbóluma; a szegények műanyagláncot hordanak. Görkorcsolyás. Can Tho-ban több helyen lehet — megfelelő bérleti díj ellenében — görkorcsolyát kötni és az erre a célra kijelölt, döngölt pályán keringeni vele. Messziről a térség olyan benyomást kelt, mintha jégpálya lenne. Hajas. A vietnami nő fő ékessége a haja. Akinek nincs elég sűrű, elég hosszú hajfonata, az igyekszik venni valakitől. Az utcai hajüzletben láttam egy méternél is hosszabb, csillogóan fekete hajat; aki ezt megveszi, biztosan talál magának férjet Szegény, a nászéjszakán jön majd rá, álcopfba szeretett. A jós — jót mond Inyesmester. Abban különbözik a vendéglőstől, hogy főzt- jét nem lehet helyben megenni, hanem el kell vinni. A finomságok egész légióját lehet így megszerezni: van vagdalthús, kukoricás, rizsespités, kókusztejes, cukornádleves, pattogatott cserebogaras. Jós. Felszerelése: egy jól megrajzolt tenyér, amelynek ráncaira sejtelmes mondatokat ír. Ez a reklám. Ezenkívül vaskos könyveket tart a térdén. Ha jön a jövőjére kíváncsi üzletfél, hosszan nézi annak tenyerét, aztán a könyvekben böngész, végül kiböki — mi lesz a vendég sorsa. Ügy hallom, legtöbbször kellemeset mond, hogy tovább ajánlják. Kegyeletes. Can Tho, mint az egész délvidék, vallások tekintetében igen tarka képet nyújt. Sok a buddhista, a katolikus, o protestáns, a kao-dáj, a hoa hao és még sok más szekta. Ez a boltos a különféle hivők imakönyveinek, füstölőinek, gyertyáinak, halotti lepleinek, kegyszereinek árusításából él. Magnókazettós. Nagyméretű sátorban rakja ki az eladó magnó-kazettákat. Rendelésre üres kazettára felveszi a kívánt számot. Hasznos, kulturált kereskedő, de a közelében nem lehet kibírni. Reggeltől estig bömbölteti o hangszóróját. Különösen kellemetlen, ha kettő van egymás mellett ebből a fajtából ... Nádmetsző. A piac kellős közepén áll egy kis faépítmény, amelyben bambuszból és más nádfajtából késsel formált és falapra ragasztott kis alakokat árusítanak. Ami qiccset az emberi agy megszülhet, a holdfényes tájtól a szentképig, a Thieu-portrétól a sex-jelenetig, lombfűrésszel és türelemmel kivágva, itt mind megtalálható. Oltáros. A buddhista házban, üzletben, középületben nem hiányozhat a házi oltár, amely nem annyira Buddha, mint inkább az elhalt ősök tiszteletét szolgálja. Mérete — egy méter széles, ugyanolyan magas. Can Tho-bon nem gond a beszerzése, a favázat készen kapni, a családnak csak mécsesről és halottról kell gondoskodnia. Ponyvaregényes. A dél-vietnami könyvkiadásnak jó felét a ponyvaregény teszi ki. Az utco legszínesebb foltját képezik azok o kiterített ponyvák, amelyeken ezeket árulják. Sok a lefordított, klasszikus amerikai áru, de van már tajvani, indiai és dél-vietnami utánérzés is. Rizsesköcsögös. A vietnami ember legszemélyesebb tárgya a kis tálka, amelyből fő tóplá- . lékát,, a rizst eszi. Még az ortodox buddhista boncot is felmentik a vagyontalansági fogadalma alól, hogy kis köcsöge lehessen. Sokféle mintával, tízezrével kínálják az utcán. Szexes. Az amerikai jelenlét egyik emléke: van olyan stand, amelyen kizárólag szexuális és homoszexuális folyóiratot, képet, diát, pajzán dolgokról felvett magnókazettát lehet kapni. A lakosság megszokta, alig van rá vevő. A kereskedő fogása — a rázósabb képeket a pult alatt árulja, mintha tiltott gyümölcsöt kínálna. A lottóremény Tombolas. A fiatal labdarúgó kultúrával rendelkező Dél-Viet- namban nincs még totó — a lottó, a sorsjáték azonban nagy divat. Országos és helyi sorsjegyek keltik az emberekben a könnyű meggazdagodás reményét — általában gyerekek árulják az utcán, a vendéglőben. ügyvéd. A kevés iskolát járt, vagy írástudatlan ember drága ■ 8 1 IvASiRNAPl' MEllÉXlET A Mekortg-vldékef ezer és ezer elén át kilométernyi csatorna hálózza be. NagyrészCVet sok generá- kéz! »unkává! vájták a talajba ... segítője az utcai standon tevékenykedő állítólagos jogász. Jó pénzért tanácsot ad, kitölti o születéshez, esküvőhöz, utazáshoz, váláshoz, feljelentéshez, halálozáshoz szükséges űrlapot. Okmányt, kérvényt, levelet fogalmaz. Nagy a forgalma. Virágüzlet. A Mekong-delta termékeny földjén sok a szép virág. Szálanként, csokronként is áruliák, akár nálunk. A leggyakoribb azonban az olyan virágvevő, aki temetésre kér koszorút. Zászlós. A tarkó bódé árujának háromnegyed részét a Thieu-rezsim narancsszínű-pi- roscsíkos zászlója teszi ki. A negyedrész megoszlik o sokszínű Buddha-zászló és a csillagos amerikai lobogó között. Akkor csinál üzletet, ha a felsőbbség elrendeli a fakult zászlók cseréjét. Ez elég gyakran előfordul, Négy néma A földi- és vízimotorok kattognak, a rádióbolt hangerősítője zenét od, oz utcai árusok kiabálva csábítják a vevőt, o gyerekek csivitelnek — My Tho talán egy adaggal még hangosabb, mint a tőle északabbra fekvő vietnami városok, üveg nélküli, moszkitórácsos ablakomon késő éjszakáig beszűrődik a lárma és már hajnalban felébreszt. Ráadásul óránként valami furcsa, a skála három hangján szóló gong jelzi o közelben az időt. Már beköltözésemkor felfedeztem, milyen ritka kilátás nyílik ablakomból. Alattam, az utca túloldalán öreg és barátságtalan, fallal körülvett földszintes épületcsoport áll: a városi börtön. A vi- tyillók ablakán vasrács, a házak között szűk sikátor, a kőkerítés négy sarkán őrtorony. Az udvart éjjel is reflektorok világították be. Hacsak tehettem, kíváncsian lestem, mi történik odaát. Az első néma* akit ott láttam meg — fegyencnő volt. A velem éppen szemben lévő börtönépület falára fekete keresztet és a bűn megbánására felszólító mondatot festett valaki. A házak között az út néptelen, A szabályok nem írják elő a kötelező napi sétát — csak o feketébe öltözött őr tűnik ott fel időnként. Az őr is rab, csak 5 megbízhatóbb a többinél. A kereszt alatt utcai ruhába öltözött, fiatal, sovány asszony ül és kerek, fonott tálcára öntött rizst válogat. Kisfia mellette fekszik. Lehet már két éves, de semmi jelét nem adja, hogy futni, vagy beszélni tudna. Néha átfordul a másik oldalára, ez az egyetlen életjel, amelyet ad. A nő sem erőlködik. Hosszú szünetet tart, mintha elfáradt volna. Ha az őr éppen ilyenkor járja végig a sikátort, unottan odalépdel hozzá és mond neki valamit. Az asszony ránéz, majd folytatja a rizsválogatást, mint valami Hamupipőke. De ő sem árulja el semmivel, hogy beszélni tud, akár a kisgyerek. Sosincs mondanivalója. Mit mondjon? Lehet, hogy ártatlanul került ide, az őrt azonban ez nem érdekli. Az őr szemében a néma asszony: egy szám csupán. Lehet az is, hogy a rizskaparó hölgy közönséges elvetemült bűnöző. Ez utóbbi nem valószínű, akkor ő felügyelhetne a többiekre, vagy kiengednék, miniszter lehetne a Thieu-kor- mónyban vagy legalábbis városi pénzügyi tanácsnokká választhatnák. Szieszta...! A második néma — régiségkereskedő. Szállásom közelében, elég szép árukészlettel rendelkező régiségbolt van. Nem tudtam ellenállni a kirakatba tett, dúsan dekorált, kínai mintás vázák és bronztárgyak íngerkedésének és beléptem. Ez ebédutáni szieszta idején történt. Az üzlet üres volt. Ha akarom, elvihettem volna a legszebb műtárgyakat. Hátramentem a ház belső udvarára, hogy eladót találjak. Csak egy tizenöt év körüli leány volt talpon; mosogatott. Nem találtunk közös nyelvet. Jelbeszéddel tudatta velem, hogy ő egyáltalán nem tud semmit Jelbeszéddel fejeztem ki őszinte sajnálkozásomat. Udvariasan kértem, teremtse elő nekem az üzlet tiszteletreméltó gazdáját, de tüstént. Mindez hang nélkül történt A lány, válasz helyett a hátsó lakószoba sarkába mutatott, ahol az ágyra terített gyékényen őszhajú férfi aludt. Persze, nem nyugodtam bele a vevő ilyen semmibevételébe. Határozottan intettem — „papát fölverni”. Szót fogadott. Előbb szóval, majd kézzel kezdte köl- tögetni a szendergőt. Magam is segítettem neki. Közöltem a gazdával, szemre akarom vételezni árukészletét. Végre felébredt. Csodálkozva bámult rám, majd óréjóro nézett. Az bizony csak negyed hármat mutatott. Ismét rám nézett, de most már szemrehányóan: „Uram, sziesztaidő van, kopjon le, kérem, de tüstént’’ — ez volt a pillantásában. A harmadik néma — szerzetes. My Tho külvárosában óriás! női szent-szobor jelzi, hogy itt buddhista kolostor működik. A kapu nyitva — beléptem. A kertben vékonydongójú, szemüveges, kopasz, szürke köpenyes szerzetes metszi o kis rózsafákat. üdvözlöm. Ö is kedvesen int, jöjjek közelebb. Megmutatja kedves fáit, majd —- az Ilyenkor szokásos cipőleveté* után — Buddha szentélyét Közben torzonborz, szakálla* barátságos ember lép be: 9 patikus. Megnézzük dobozban szárított gyógynövényeit. ö maga szedi, aszalja, javasolja adja — mindezt ingyen. Teheti, a buddhista szerzetes alamizsnából él. A patikus tud kicsit franciául. Megkérem, kérdezze meg a szerzetest, milyen rózsafajtákat termel a kis elő- kertben. A patikus udvariasan elhárítja a kérést. A szerzetes ugyanis hét évvel ezelőtt némaságot fogadott. Megkér, ha 9 fogadalma lejár, fáradjak el a válaszért, szívesen áll rendelkezésemre. Rövid sorozatok A negyedik néma — lövész. Az egyik My Tho-i csatornán keskeny híd vezet át. A Mekong felé eső oldalon áll a lövész. Egyedül van, mint az ujjam. Jobbjában M 16-os gyorstüzelő puska — csöve az égre sze- geződik. Balkeze azonban a závárzaton nyugszik. Egy gondolat és már szórja is a halált. A lövész azonban valószínűleg senkit nem öi meg. Húszpercenként vállgödrébe nyomja a fegyver tusát és rövid sorozatokat lő ki a kis híd egyetlen, vízbe épült pillérére. Erre állítólag azért von szükség, mert ellenkező esetben a felszabadító erők békaemberei levegőbe repítenék a hidat. A katona rossz helyen ÓH, akadályozza a gyalogosforgalmat. Riksák, kosárhordozók, vízszállítók kérik, szidják, menjen el onnan. De szegény lövész ezt nem teheti. Erre a helyre állították, innen ereszt ki 20 percenként négy-öt lövedéket e fegyveréből, (gy kívánja a hadi- érdek. Nem vitázik, a fegyelmezett lövész ügyet se vet a tiltakozókra, szó nélkül teljesíti a parancsot — minden bajért az a felelős, aki őt idehelyezte, a láthatatlan ellenségről nem is beszélve. Azt hiszem, sosem láttam nálánál lármásabb némát M. ©ír.