Dunántúli Napló, 1974. március (31. évfolyam, 59-89. szám)

1974-03-31 / 89. szám

A magányos kariavács A Szent György tér felé vivő Úton — de szanaszét másutt is — törmeiékhalmok, deszkaku­pacok, cserép és por. Kackiás portásfülke díszeleg a kapunál, ahol a Budai Vár építési terü­letére lehet bemenni, ferdete­tős, egészen falusi hangulatot áraszt. A Karmeliták kolostora, balra, már majdnem készen van. Odabent már csillognak a vörősmárvány-lapok, illendő a lábat alaposan megtörölni, ha valaki bemegy. Az épület előtt hosszú árok húzódik — a táv­fűtés vezetékének készül a köz­műárok. Két ember dolgozik ott lapáttal, földet hánynak a gö­dörből kifelé. A klastrom melletti Várszín­ház is készülget. Ebből színház lesz, a mellette levő kolostor­ban pedig a Színháztudományi Intézet és Múzeum kap otthont. A Várszínház mellett — to­vább befelé — még feketéllik a Sándor-palota épülete. Erre még nem kerítettek sort, való­színűleg reprezentatív fogadó­terem lesz belőle, magasszintű delegációkat fogadnak majd itt. De egyelőre még nem tud­ják, hogy milyen legyen? A középkori vár A tér itt kiszélesedik, néhány felvonulási épülettel egészül ki a panoráma. Elkanyarodunk a Királyi Palota felé, lejtős úton megyünk a már helyreállított, hatalmas épülethez. A palota „A” szárnya, az északi rész előtt megállunk. — Itt egy száraz árok volt, ez választotta el a középkori várat a lakónegyedtől — mond­ja Kriszt György, az Országos Műemléki Felügyelőség mun­katársa, kalauzom — tavaly ke­rült elő a középkori vár északi kapuja, és a várfal egy része. Ezeket helyreállítjuk. Itt, az út két oldalán a középkori palota romjai kerültek elő, amott pe­dig, ahol a testőrségi palota állt, pillérek, és a valamikori függőhidas bejárat. — A régészeti kutatás után ezeket a romokat láthatjuk is? — Igen, mindazt, amit be le­het és kell mutatni, helyreállí­tunk és konzerválunk. Épül majd itt egy lejárat,' s két oldalán látható lesz majd minden, ami itt előkerült. Fehérköpenyes, szemüveges ember ül a gödrök kellős köze­pén, ölében dosszié. Mellette, a gödör szélére kirakva cson­tok, cserepek, és egy rozsdás ágyúgolyó. — Ezt még a török hagyta itt — mutat rá dr. Zoinay László, vezető régész — ami itt előkerül, az nem minden tizen­harmadik századi. — De a szobrok ... — Azok igen. Emitt kerültek elő — mutat maga mögé egy másik gödörre, amelyben szál­lítószalag is van — egy raká­ASÁRNAP lEUEKtET son voltak valamennyien. Való­színűleg valami szobortemető lehetett itt Felség, az öné... A Mátyás-kút előtt állunk. Kisfaludi Stróbl Zsigmond al­kotása lenyűgözően szép. Tör­ténete is van. — Eredetileg Eszterházynak készült a Tatai Várba — meséli Kriszt György — és ott annyira megtetszett Ferencz Józsefnek, hogy a tulajdonos csak ennyit mondott: felség, az öné... És — amint azt a körülmé­nyek mutatják — a felség el ii fogadta a gáláns ajándékot Innen a palota északi, „A" szárnyát látni, amelybe majd a Legújabbkori Történeti Mú­zeum Munkásmozgalmi Múzeu­ma költözik, és a keleti szár­nyat, amelybe félig már be is költözött a Magyar Nemzeti Galéria. — A Galéria egy része el­készült, jövőre, a felszabadu­lás harmincadik évfordulójára nyitják meg új helyén. Közben átmentünk a Galé­ria épülete alatt, arra a térre, ahol Savoyai Jenő lovasszobra áll, ahol a majdani főbejárat lesz. Három embert láttunk szorgoskodni az épület előtt. Valahonnan föntről nagy ro­bajjal törmelék érkezett — igyekszünk is innen a porfel- legből odébb. Deszka- és ge- rendahaimok között emelkedik a magasba Savoyai Jenő, fölé tornyosul az irdatlan nagy ku­pola, szemben Pest vész a köd­be ... Ide érkezik a keleti föl- vezető út, amely a Clare Ádám térről indul. Ez az út mór több, mint tíz esztendeje elkészült. És itt-ott málladozik. Fenntartása komoly gondot okoz. Kevés az ember — még láttunk három katonát, mintegy nyolc overallos em­bert, ez volt mindaz, aki a pa­lota helyreállításán dolgozik. Keveselltem — kísérőm nem szólt semmit. Lámpákat, fala­kat kell megóvni, többek között a két Cortina-falat. A déliben már Zsigmond király vízemelő szerkezete működött, lépcsőze­tesen húzódik a Dunáig. A parton annak idején egy erő­dítmény volt, nyomait még lát­ni. Itt van a középkori vár lőpor­tornya is, kérdeztem, nem ve­szélyes-e bemutatni majd a közönségnek? Ez volt az egyet­len vidám megjegyzés sétánk alkalmával. Nagyon szép minden. De . . . ide hozták, a déli Cortina-fa! felső végére a hajdani Zeig- haus, a fegyvertár barokk ka­puját. Amikor a barokk palo­tát bővítették, lebontották a Buda! Helyőrség épületét, de szép kapuját megtartották, ide építették vissza. Mállik — még egy év, és teljesen tönkremegy. Alapos restaurálásra szorul máris, és minden jel arra mu­tat, hogy zárt helyre kéne vinni. Fák virágoznak, pázsit zöl­déi! — igaz, nem oly szépen, mint a mellvéd alatti parkban, amely már a közönség számá­ra is nyitva van, de nem is tudnák olyan szépen kezelni, mert csak egy kertész dolgozik a fenntartóknál. Idős ember, nemsokára nyugdíjba megy. Akkor pedig nem lesz senki sem. Nem gondozzák majd a cirbolyafenyőket, virágokat. — Hányán dolgoznak a fenntartáson? — Százhetvenen Feltámadt szobrok A Magyar Nemzeti Galéria költözik. A szobrok már itt van­nak, azt hittem első látásra, hogy egyelőre csak raktároz­zák őket — kiderült, hogy nem, alighanem így marad, bezsú­folva. Hót...'Nem illik kritikát mondani, de nem szép így. A ház belseje igen. Hófehér min­den, meszelt falak árasztják a nyugodt tisztaságot Másra nem futotta. A „szobortemetőbő!" előke­rült csodaszép szobrokat a har­madik emeleten leltük. Most dolgozzák fel az anyagot, nem is mondtak róluk semmit, any- nyit tudtunk meg, hogy mint­egy negyven szobor került elő a föld. alól. Megbámultuk őket, szépek és szakállasak voltak. Hétszázéves magyarok. Meg- ejtően szép egy-egy kéz, elfog az áhítat — szép csöndben ki­settenkedünk a helyiségből, nem háborgatjuk öregjeinket. Nagyon szép a Budai Vár, a királyi palota. Kérdeztem még néhány dolgot: mikor épül meg a Sikló? Engednek-e autókat majd fel a keleti félvezető úton: De csak csöndet kaptam válaszul. De ez csak most csönd. Aki látta a palotát és környékét húsz esztendővel ezelőtt, az örül. Az látja, hogy ha lassan, kissé megtört lendülettel is, de szépül ott minden. És érzi azt, hogy segítene bármelyik perc­ben. Varsóban társadalmi mun­kával állítják helyre a királyi palotát, egészen biztos, hogy nálunk is megmozdulna száz­ezer segítő kéz, ha szükséges volna. Nem hiszem, hogy elfogyott a lelkesedésünk. Józsefvárosi pinceműhelyben dolgozik az ország egyetlen fegyverkovács-iparművésze: Zá- gon Rezső. A harmincas évek­ben üvegfestőként indult az iparművészeti főiskolán, de vé­gül fémműves-ötvös szakon dip­lomázott. A ma már őszülő „magányos" kardkovács a könnyűipar kiváló dolgozója, s kétszer nyerte el az ipar kivá­ló mestere címet. Vannak azon­ban más szakmai sikerei is. — Igen, büszke vagyok, hogy a színpadokról, a filmekről, a tv-játékokból, a művészegyütte­sek harci táncaiból kiszorítottam a háború előtt Bécsből impor­tált kellékfegyvereket, pajzso­kat, vérteket és páncélokat. Jó­magam csináltam Hamlet kard­ját, Richárd koronáját, felfegy­vereztem a török Majort és az egri hős Sinkovitsot az Egri csil­lagok sok-sok harcosával együtt. Olyan kardokat készítettem az Állami Népi Együttesnek, ame­lyek ugyanúgy szikráznak — nem én állítom, mondja —, mint a grúz kardtáncosoké. — Mint a színházakkal együttdolgozó embernek, vol- tak-e beugrásai? — Nem is egyszer... Meg­esett, hogy az előadás napjá­nak délelőttjén vigyázatlanul el­törték Gábor Miklós, azaz III. Richárd koronáját Estére ismét teljes fényében ragyogott a ha­talmi jelvény. A Szent Johanna Százötven éve annak, hogy a forradalmár költő, Batsányi Já­nos kiadásában megjelentek „Faludi Ferentz Versei". A kia­dáshoz Faludi arcképét is keres­te Batsányi, de nem talált rá. Talált azonban olyan rohonci lakosokat, akik még ismerték Faludit Szerintük a költő „kö­zéptermetű, teljes képű, vascos ember volt.” A Toldy-féle Kiadós címlapján levő arckép tehát köl­tött. Születése pontos helyét és idejét sem tudjuk. Valószínűleg Németújváron (mások szerint Kőszegen) született 1704. már­cius 25-én vagy április 1-én. Apja a németújvári Batthyány grófok tiszttartója, labanc érzel­mű ember volt; anyja Rodostics Jusztina családja a kurucok so­raiban küzdött Már 16 éves korában belép Jézus Társaságá­ba; a bécsi Szent Anna Kollé­giumban és Grazban tanul, megszerzi a filozófiai doktorá­tust Amadéval együtt. Pozsony­ban, majd Pécsett tanárkodik, majd újabb bécsi egyetemi tanulmányok következnek. Sok­féle megtisztelő megbízatás után Pécsre még egyszer vissza­tér, és 1757—59 között a rend pécsi házát igazgatta. Rohon- con, a kies alpesi városkában halt meg 1779. december 18-án a szegényházban. „Vagyonát" — néhány ruhadarabot, jelen­téktelen könyvtárát elárverezték, és a Batthyány családtól kapott néhány arannyal együtt Kör­menden szegényeskedő húgá­nak küldték el. Faludi Ferenc a magyar roko­kó irodalomnak Mikes Kelemen mellett a legjelentékenyebb köl­tője, aki prózai, költői, drámai alkotásaival, kivételes formamű­vészetével, bámulatos stílusérzé­kével beírta nevét a magyar irodalom történetébe. Valóságos polihisztor volt. A matematikát, a nyomdászatot, a jogot, a filo­zófiát is magába foglaló isme­reteivel, német, olasz, francia, latin és görög nyelvtudásával kora legműveltebb írói közé tar­tozott. Ezért nevezi őt Rájnis József „a magyar poéták csudájá"-nak, Révai Miklós pedig Magyar Cicerónak. Horváth János Her- derhez méri népiességét, s nyel­vét hajlékonyabbnak, játéko­sabbnak, fűszeresebbnek véli Pázmányénál is. Faludi tudato­san támaszkodott a népnyelvre, mindig ügyeit a prózaritmusra, a magyaros hangsúlyra. Szem­tanúk adatai alapján Révai Miklós azt írja róla, hogy gyak­ran eljárogatott a köznép és a cselédek közé „csak avégett, hogy őket szabadabb beszédre felbátorítván, igazabban kita­nulhassa a tulajdonabb magyar szóejtéseket.“ előadása előtt viszont Ruttkai Éva kardját egyszerűen ellopta valaki. Este már új karddal har­colt Galliáért az orleansi szűz! — Elárulna-e néhány „pince- műhely-titkot”? — Szívesen. Az ötvösmunka elkészülte után, különböző el­járásokkal, elsősorban vegyi für­dőkkel megrágatom a friss fé­met az „idő vasfogával". így azután fegyvereim 7—8 óra alatt évszázadokat öregednek, s csak a szakember tudja meg­állapítani, hogy nem egykorú ieletről van szó. — Készítek trükk-tőröket, handzsárokat is: ezek vissza­csúsznak önmagukba, s a né­ző úgy látja, hogy behatoltak a ledöfött színész testébe. Ha a forgatókönyv úgy kívánja, a tőr a sebből kiragadva „vért" is csorgat magából. Csináltam mar — egy olasz megrendelő­nek — olyan hobby-sisakot, amely a zsebben elrejtett gomb nyomására valóságos tűzijáté­kot szikráztat elő, ha a farsai»- gi hangulat úgy kívánja. Két éve rendezett római és brüsszeli kiállítása hatására a nyugatnémet Tv színes filmet ké­szített műhelyéről. Azóta nem­csak a baráti országokba, ha­nem nyugatra is sűrűbben in­dulnak a Józsefvárosból Zágon Rezső békés fegyverszáliítmá- nyai. ő az első tudatos aépnyeM gyűjtő, akinek kitűnő érzéke volt a dalformához. Fejlődéstörténeti jelentősége — sokak szerint — abban áll, hogy vele kezdődik ct magyar irodalmi népiesség. Programszerű népiessége néha ugyan idegen minták elmés meghonosításával párosult, de még gáláns verseiben is valami­féle vonzó magyaros ízt érzünk. Ilyenek: a vergiliusi mintára Ké­szült Második eklogája, a Kisztő és felelő ének, a Szakácsének„ a Nincsen neve vénasszonycsú- foló és a népies fordulatokkal teli Útra való. Kísérletei között különös fi­gyelmet érdemel az „olasz sonetto” formára írott A pipárul szóló verse. A barokk kor köz­kedvelt témájáról, a szerencsé­ről több verse is szól: Szerencse. Forgandó szerencse. E híres ver­sének időmértéke még nem szabályos, de magyaros ütemei között bizonyos daktilusi lejtés figyelhető meg: Fortuna . szekerén okosan ülj. Ügy forgasd tengelyét, hogy ki ne dűlj: Ha szépen vezetett. Ha miben kedvezett. Meg ne örülj: Fortuna szekerén okosan ülj! Faludi nagyarányú prózai munkásságot is kifejtett, s bár művei túlnyomórészt moralizáló, egyházi jellegűek, ezekben is tudatosan törekedett a prózai stílus magyarosságára. A Nemes embertől a Téli éjszakákig a ne­mességet oktató, szórakoztató szépíróvá vált. Két iskoladrámát is írt magyar nyelven mór világi témával. A Halotti Beszéd az ő olvasatával került nyilvánosság­ra. Néhány, még ma is használt szóval gyarapította nyelvkin­csünket, így például neki kö­szönhetjük a zsebóra és a napi­rend szavunkat Faludi írói, költői munkássá­gát mai irodalomtörténetünk is kellőképpen értékeli. Saját korá­ban és a későbbi nemzedékre is jelentősen hatott költészete. Rájnis, Révai. Verseghy, Pálóczl Horváth Ádám mesterüket tisz­telték benne, de sokat tanult tőle Kisfaludy Sándor, Csokonai és Berzsenyi is. Legtöbbre mégis Batsányi János értékelte. Verseit 2 angol, 3 francia, 3 német és 1 olasz antológia is közölte. A „Faludi tizes” róla elnevezett hangsúlyos sorképlet, ún. gyors ütemű magyaros formáink egyi­ke. Faludi valóban megérdemli, hogy születésének 270., halálá­nak 195. évfordulóján — két­szeri pécsi tanári működésének színhelyén megemlékezzünk a későbarokk és a rokokó kiemel­kedő művészéről. Dr. TóÖt IstráL Kampis Péter Ebből a gödörből kerjültek elő a szobrok — negyven felbecsülhetetlen értékű Zsigmond-korabeli kőszobor. Jelenleg műtörténeti feldolgozásuk folyik a királyi palota „B" szárnyának harmadik emeletén. (Almás: Zsuzsa felvétele) És egy a negyven közül... Némelyik megejtően szép. Eltűnt pécs-baranyaí irodalom A magyar poéták csudája"

Next

/
Thumbnails
Contents