Dunántúli Napló, 1973. június (30. évfolyam, 139-168. szám)

1973-06-17 / 155. szám

Görögország Törökország Négy hét négy Meteora. A sok kolostor közül egy a szikla tetején Görögország nincs agyonrek­lámozva. Útikönyv nem kapható, egyetlen magyar nyelvű forrás, amit a PANORÁMA 6 éve ki­adott. Előnye, a turista koncent­rál a látnivalókra. Nem jár úgy mint Olaszországban, amelyről a magyar útkönyvek birtokában néha többet tud, mint az ide­genvezető. Pécsről, Jugoszlávián keresztül egy nap alatt Görögországba lehet érni autóval. A vámosok Bitolánál nagyvonalúak. Útlevél, bélyegzés, lezser tisztelgés, 10 másodperc, A sorompón túl Gö­rögország. Az épületeken vakí­tóan lobog a kék-fehér görög zászló», .Népviseletbe öltözött díszkatona tiszteleg. Udvarias fogadtatás. A vámtiszt egysze- ' mélyben a thesszalonik} autó­klub megbízottja, aki érdeklő­dik, hogy milyen útvonalon óhaj­tunk autózni, majd ésszerű kor­rekciókat javasol és sók térké­pet ad. ülő viselet A Pindosz hegység, Piniósz fo­lyó, Kalamboka, a meteorai ko­lostorokba irányuló kirándulá­sok központja. Hatalmas sötét­szürke kőtömbök, függőleges, 150—200 méteres oldalakkal, te. tejükön egy-egy görögkeleti ko­lostor. A kolostorokat bazilita szerzetesek és apácák lakják. Huszonhárom kolostorból álló papi állam alakult ki a hegy­ségben, amelyek közül öt láto­gatható, Nőket egyes kolosto­rokba nem, másokba csak illő öltözetben engedik be (short- ban, nadrágban nem, de mini­szoknyában igen), Az előbbi két esetben földigérő ruha felölté­sével teszik a högylátogatót ko- lostorképessé. A kolostorok sej­tetik a görögkeleti papok kö­zépkori életét, amelyben való­színűleg ma is élnek a többi kolostorban. Egyes részeit mú­zeumnak rendezték be. A Parnasszus déli lejtőjén, magas hegyekkel övezett gyö­nyörű környezetben levő Delfi jóshely, bizonyos mértékiq csa­lódást jelent. Elhanyagolt ro­mok, gazos romkertek. A feltá­ratlan és gazdátlan műremekek önkéntelenül a magyar műem­lékvédelmet magasztaltatják. Mégis, rettenetes tömegben áramlanak a külföldiek. Franci­ák, olaszok, angolok, németek, amerikaiak. Az amerikai iskolák, nevelőintézetek rágógumi diák­jai palástolatlan unalommal hallgatják idegenvezetőiket. Olimoia. Nevének hallatára megdobban az ember szíve. Csigalassúsáagal fogynak a kilométerek. És? Gazos romok, bosszantóan elhanyagolt rom­tömeg. Bóbiskol az egyenruhás muzeumőr a tábla és felirat nélküli rcmdzsungelben. A lá­togatók tanultaikban keresik az élményt. Keressük. Szívós ki­tartással találjuk meg az olim­piai láng meggyújtásának he­lyét. A televízió itthon láttatta, de nem az ottani őr. Az út Tripoliszig csak kanyar, hetven kilométeren át. Mély szakadékok, magas partok, hulló kövek, terméketlen hegy­vidék, s a keskeny úton se kor­lát, se kerékvető. Érdekes falun megyünk keresztül, Lángádia. A falu . legalsó és legfelső háza közt 800 méter a szintkülönb­ség. Képzeljük el itt élni és az alvégről a felvégre udvarolni, vagy vizet hordani. Epidmurusz a színházi kul­túra bölcsője, lenyűgöző mére­teivel, (15 000 néző) páratlan akusztikájával. A turistacsopor­tok nyüzsgése mellett bolgár és olasz énekések készülnek az esti előadásra, amit . a televízió is „ közvetít. Anakronisztikusán hatnak az ódon építmény-tör­meléken a díszletek. Időszámí­tásunk előtti IV. században is tudtak építeni. Ma is büszke­sége lehetne mesterének, mert állapota kitűnő. A Nafplionba vezető út mel­lett mindenütt narancsligetek. Az őstermelők a kertek előtt kínálják termésüket, 5 kilós csomagolásban, műanyag zacskóban. Ára 22—25 drach­ma, mely egyenértékű a forint­tal. Kilónként 4—5 forintért nemcsak olcsó, de jobbízű is a nemes gyümölcs. Az utazás során mindig ku­tatjuk, hogy milyen nemzetisé­gű turistákkal találkozunk, ön­kéntelenül is keressük a ma­gyart. Négy hét alatt görög és török földön hat magyar rend­számú autóval találkoztunk. Az autósztráda törökországi szakaszán tartott gépjármű­számlálás eredménye: 100 sze­mélygépkocsiból 57 nyugatné­met, 9 svájci, 7 francia, 6 hol­land, 2—2 angol, osztrák és görög, 1 belga, továbbá 14 török rendszámú volt. Meglepő előzékenység A „magyar” hallatára leg­több embernél Puskás a vá­lasz. Puskás öcsi, a Panathi- naikosz edzője népszerű em­ber, hisz olyan labdarúgósiker kovácsa, amilyent még Görög­ország nem ért el. Ismertek a magyar kamionosok. Kolamba- kában magyar szavakat hallot­tunk a görögöktől. A környéken dolgozó kiküldött magyar mun­kásoktól tanulták. Alexandro- poliszban egy boltból addig nem engedtek el, amíg az or­vos magyar feleségét fel nem hívták telefonon és pár szót nem váltottunk. Boldog lett a boltos, hogy ilyen szívességet tehetett vásárlójának, örömé­ben mindent olcsóbban adott és ajándékokkal kedveskedett. A Korinthoszba vezető úton kis tábla jelzi Mükénét. A je­lenlegi falun túl, hatalmas hegy ölében nagy fennsík, tö­méntelen autóval, autóbusszal, turistával, akik végeláthatatlan, sorokban mennek a dombol­dalban levő ősi - romokhoz. A bronzkorban alapított híres vá­ros. Ma is láthatók a gabona- és víztárolók, az oroszlános ka­pu. A sok romot hetekig lehet­ne járni. Láttunk nyugatnémet és svéd házaspárokat, akik otthoni munkájukkal felhagy­va, már több éve az ősi ro­mokat tanulmányozzák magán- érdeklődőként. Biztos, hogy van miből. Csodálatos, hatal­mas építmény Agamemnon sír­ja. A hatalmas síremléknél, pénztár, — nincs tábla, felirat, Őr. A nágy sírka'mráb'örr lö'rtipa riem '"Világít,'v'a ~ belsejét- -sóját zseblámpákkal szemlélhetjük. Korinthoszból hazai gondola­tokkal megyünk és hagyjuk pl a Peloponnézoszt. A hazai em­lékezést Türr István, a kórin- thoszi csatorna építője adja. ö váltotta valóra, 1893-ban, az év­ezredes gondolatot. A csatorna több mint 6 km hosszú, széles­sége 25 m, mely felfelé széle­sedik. A csatornát átszelő egy­szerű vashíd több mint 50 méter magasan ível át a csatorna fe­lett. Athénbe a tengerparton vezet az út. Csodálkozva nézzük, a Balatonra gondolva, hogy nem fürdenek mindenütt emberek, hisz mi azonnal vízbe kívánko­zunk. Görögországban nem olyan nagy kincs a vízpart, mint nálunk. Sok tavat, folyót lát­tunk, de partjain nincs a Bala­tonhoz, Dunához hasonló' ví- kendtelepülés, fürdőzés, vizi- sportolás. Észak-Görögország- ban két fétbalatonnyi tavat lát­tunk egymás mellett — és sem­mi mást, hogy egy csónak igyekezett a túlsó partra. Igaz. hogy majdnem minden helység­nél van strand és szabad-strand, melyek nem zsúfoltak, de a ná­lunk megszokott „le a ruhát és bele’1 fürdőzők nincsenek. Athén. Kétmilliós város. Az összes műemlékeket beleszámít­va is, Budapest szebb. Görög­országban is a déli órákban el­csendesül a forgalom, az em­berek néhány órára lepihennek — megáll az élet. Érdekes az athéni hús- és halpiac látványa, A Széchenyi- tér nagyságú csarnokban hűtő- szekrények zümmögnek, fehérbe öltözött hentesek a csontvógó asztalon, a pulton, a földön, lá­dákon alszanak. A sziesztára minden tiszta. A csarnok fel­mosva, kések kiélesítve, aszta­lok súrolva. Gyűjtik az újabb házak vakítóan fehérek, a fal­vakban a járdák is frissen me­szeltek. A legnagyobb tömeg­ben, kikötőkben, nagyforgalmú üzletekben, a vasárnapi piaci sokaságban sem lehetett észlel­ni erőszakos lökdösődést, tapin­tatlanságot. Az áruválaszték minden igényt kielégít. Műszaki cikkekben Nyugat-Európát is túlszárnyalva találhatók nagy mennyiséaben amerikai és ja­pán áruk. Ezek órai itt jóval maqasabbak. Az élelmiszerek­ből a megszokott hazai ételek és ízek nyerhetők. Nagy a vá- ’aszték sajtban, konzervekben, üdítőitalokban, ugyanakkor a tej nagyon drága, tíz drachma literenként. A zöldségek, dél­szaki gyümölcsök bőséges és ol­csósága természetes. Az utcá­kon, az utcára nyíló vendéglők kirakataiban, büfékben, ínycsik­Turisták, turisták — minden mennyiségben .energiát, az esti forgalomra. Hangosan,, élénk taglejtéssekkel ' hívják a vevőkét, a hűtött árut széles mozdulatokkal vágják, aprítják. A vevő kedvére igyp-. . kezniük kell, mert az elképesztő méretű választék és kínálat ó” vevőt a konkurenciához, a mel­lette árusító henteshez vonzza. A halpiacon a tengeri állatok olyan, frissek, hogy a kosárból kimászott rákokat, skorpiókat lá­bunk alól kell visszaterelni a tu­lajdonosához, Sok tengeti álla­tot hosszas konzultáció után tud­tunk egyértelműen felismerni. Mindezek a piac körüli vendég­lők kirakataiban ízlésesen, sütve- főzve láthatók, fogyaszthatok, Athénben nagy magabizton­sággal vettük utunkat a So­phokles utcába. A szállodajegy­zékből megállapítottuk,, jtt van a legtöbb szálloda. Az ábécé sorrendben felsorolt hotelek kö­zül az elsőt, az Atlas árfekvését találtuk megfelelőnek. A tulaj­donos mogorván fogadott. (Megzavartuk a sziesztában). Bemutatta ■ a szobát (kétágyas III. emeleti), megmondta árát (60 drachma egy éjszakára) és elfogadtuk. A tulaj nem kér semmit, visszament pihenni. landozó, olcsó ételek, legkülön­bözőbb sültek, tengeri állatok, fagylaltok, jéghideg üdítőitalok teszik lehetővé a .gyors étkezést. ,A nálunk megszokott módon csak szeszesitajj inni. például borozgatni nem lehet. Ha a4 vendég nem rendel ennivalót, értetlenül csodákoznak rajta, a mulasztást pótolni kénytelen. Az iváshoz kell alakítani az étren­det és a pénztárcát. Kávé he­lyett sokan kis üvegpoharakból forró teát fogyasztanak. A mi pálinkánknak megfelelő, meg­szokott rövidital az ozsu, áni- zsos pálinka. A nálunk megszo­kott borokon kívül gyantával tar­tósított, úgynevezett racinát fo­gyasztanak. Ize meghökkentő, kissé dohos a benne oldott kissé csodálkozva nézték, hogy Törökországba megyünk. Akkor még nem értettük. A török ha­táron barnabőrű, vézna, jelleg­zetesen ázsiai, fehér rohamsi­sakos határőrök álltak. Túlöltö- zöttnek tűntek a hőségben. Elég sok időbe tellett, amíg a karto- tékerdőból nagy nyugalommal előkeresték a vízum-másolato­kat. Időközben egy NSZK-ból hazatérő hazafit jobban meg­nézegettek, átvizsgálták az au­tóját. A hazatérő török nagy büszkeséggel állt ki mezítláb Opel Admirálja elé. De nem so­káig büszkélkedhetett, mert o helyzet magaslatán álló, civil­be öltözött vámparancsnok olyan rámolást végeztetett, amely a büszke mosolyt az ar­cára dermesztette. A következő fontosabb álla­másunk Tekirdag, magyarul Ro­dostó. Már sokat hallottunk, ol­vashattunk róla, hisz Pécsnek is kapcsolatai vannak a kedves tengerparti várossal. A Rákóczi- házban külön örömmel szemlél­tük a réglátott Pécset, ugycmis sok nagy méretű, színes város­kép látható városunkról. Haza- szeretettől túláradó sorokat ta­láltunk a vendégkönyvben: sza­badkai, kassai diákok, csiksfe- redai táncosok, qmerikai ma­gyarok mind pár sorral doku­mentálták ittjártukat. Míg Görögországban igen jól elkészített, nagyon jó állapotú és állandóan fejlődő úthálózat van, addig Törökországban csak padkátlan, felülkezelt, minden ésszerű vonalvezetést nélkülöző, hegyre egyenes fel- és levezető utak vannak. Az autóáramlat 100—150 km-es sebességgel ho­lad, annak ellenére, hogy a kül­földiek számára a 90 km/óra se­besség maximált. A közlekedés elképesztő. Itt semmisem szent, nemhogy a KRESZ. Záróvonal nem számít, bár mikor jobb'a- balra előznek, minden jelzés nélkül irányt és sávot változtat­nak. Mindez Isztambulban még elképesztőbb méreteket1^ Bolt. Egyesek szerint azért, mert, a feltűnően sok taxis ezzel'bkorja megfélemlíteni az autósokat, hogy ne autózzanak, hanem taxizzanak. Ez velünk kapcso­latban sikerült. Nem is menfqnk Isztambulba autóval — csak egy­szer. Inkább autóbusszal jár­tunk, mint taxival. Egyrészt azért, mert nem mertünk bele­ülni ezekbe az öreg autókba, hisz nem tudtuk, mi lesz ott ve­lünk, kikhez kell odapréselődni, ha elveszítjük egymást, hol ta­lálkozunk. Másrészt azért, mert Athéni élmények Olimpia. A Fiaidon? stadion romdzsungeTJa Napokon őt sietve róttuk a várost. Semmit nem akartunk ki­hagyni. Nehezen, de átálltunk a kora délutáni pihenésre, hogy a görögökkel együtt legalább éjfélig járjunk-keljünk, éljünk. Néhány nap után észrevettük, hogy a környező szállodákban lakók' (külföldiek, vidéki görö­gök) feltűnően nagy figyelmet szentelnek az utcai életnek. Nem a fülledt, meleq szobák­tól, falaktól való menekülés, mint inkább a kíváncsiság vonz­za őket az erkélyekre. Az erké­lyeken tetőteraszokon élénk élet folyik, sokan itt étkeznek és al­szanak. De fény derült a lefe- lénézőkre is. Egyik esté sziré­názó rendőrautó megy az ut­cán, s akinek nem tiszta a lel­kiismerete, pillanatok alatt el­tűnik a kapuk alatt. A rendőr­sé- eítávoztával feltűntek. Mind nő. Értjük. A qarnihotelek, szép­lányok utcá ja ez.' Más élmények is vannak a görögök életéről. Az emberek kedvesek, környezetük tiszta, csak egyes helyeken észlelhető feltűnően sók 'szembeteg. A Delfi jóshely, turisták nélkül. Ritka pillanat gyantától. Literje jégbehűtve 6—8 drachma, nagykereskedő­nél még olcsóbb. Az utazás elején felfedeztük a nagykeres­kedőket és később mindent nagyban vettünk. Török hon A görög—török határátkelés már kevésbé nagyvonalú. A gö­rögöket csak az érdekelte, hogy kivisszük-e az autókat (ezt kü­lön bejegyzik az útlevélbe), hogy jól éreztük-e magunkat és nem is tudtuk, hova megy. A taxizás menete a következő: a taxis kiszól, valószínűleg az út­irányt is mondja. Ha megfelel, a műszerfalra hajítasz pár lí­rát (ki tudja mennyit)? és az „irónytaxi” megy tovább. Való­színűleg közben útvonal-módo­sításokat tesznek, kiszállnak, újabb utasok ülnek be és a taxi megy tovább. Kacskovics Miklós ED VASÁRNAPI MtilEKLET E l t /

Next

/
Thumbnails
Contents