Dunántúli Napló, 1973. január (30. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-28 / 23. szám
„Csillagos, rozmaringos, hargacos... fi Csányoszrói „szövőidé" Dél-Baranya ... Erdő, mező, láp, „berök" és „fődek”. Lenfődek és ken- derfődek. Megannyi mindennapit megadó, terítő, ruhák anyagát megtermő hajdan volt határa a talu múlt századi emberének. Űsfoglalkozások . . . Pár sor a tankönyvekben. Eszközeit, emlékeit múzeumok rideg csöndje vigyázza. Néha — kiállításon -* rácsodálkozunk a népi alkotótehetség egy-egy különösen szép darabjára, a „mestörség" egy-egy célszerű, okos szerszámára. Vagy szívdobbanás- nyira megállít a népművészeti bolt kirakata. Sok között is a rojtos szélű ormánsági szőttes térítők, díszítésének mélykékje, élénkpirosa. Vajon eszünkbe jut-e, hogy amit látunk, az Dráva menti eleink életének része volt. és ahol ezek tormát kaptak, a szék, az egyszerű nyersfóból szerkesztett szövőszék ma is az még, amelyen egykor dédszüleink, szépanyáink térítői, lepedői, díszes párnahuzatai készültek. „A szüőben” .. . Hihetetlen kézügyességgel és tehetséggel. „Olyan művészet ez, amire csak ezerszemű és ezerkezű asszonyok vállalkozhatnak. Ormánság ma is tele van ilyen asszonyokkal" - írta róluk a vidék neves kutatója, Kiss Géza, a harmincas években. Idővel a táj arca is megváltozott. Közbeszólt a történelem és o fejlődés. Termelőüzemek épültek és gépek munkálják a hajdani erdők, mezők talaját. Körben elcsitult a „szüők" csattogása .,. Évek, évtizedek múltak, míg egyszer Vajszló mellett egy faluban újra fölesattant a szálakat egymáshoz préselő „bordchíj” sajátos kétszer elhangzó ütése. De hogyan is történt? Nl,égy éve Csányoszrón szőnyegszövő részleget szervezett a vajszlói ÁFÉSZ. A szőnyegek külföldi megrendelésre készülnek a legkülönbözőbb színárnyalatokban. „K”-valutát kapnak érte, nem is keveset. A' szövőszékeken 28 asszony dolgozik, egy részük bedolgozó. A részleg vezetője odavalósi. Bene Máriának hívják. Ő kezdeményezte az ormánsági szőttes újra élesztését, a népművészeti ág felújítását. így emlékezett rá; — öszrőba« születtem, nagynénéw Aires szövőasszony volt, ó hagyta rám a tudományát. Az időben itt minden háznál szőttek. Ellestem, eltanultam; 10-12 évesen - talán 37-38-ban? — már kiállították egy térítőmét a nemzetközi vásáron. Ez volt akkor a ló- nyok-asszonyok élete-sorsa ... Azután lassan kihalt a mesterség. Pedig sokan jöttek, keresték; ajándéknak. Akkor elhatároztam, hogy össze kell gyűjteni a falu fiatalságát, meg az asszonyokat is, akik vállalják. 1968- ban kéthónapos tanfolyamot szerveztem a kultúrházban. — Hogyan fogadták? — Eleinte nehezen ... Az asszonyok általában csak a simát tudták. A fiatalabbja meg nem is látott még szövőszéket. De szépen megtanulták. Ma már külön részleg működik, art ügyesebbjébőt meg külön csoportot szerveztem: ők nem szőnyeget, hanem eredeti mintázatú térítőkét szőnek. Ma már piac is van, kereslet is... Eszerint fejlesztünk majd. Most is vannak jelentkező kislányok: tanulni szeretnének ... Én meg szívesen foglalkozom velük. Időközben a szőnyegszövő házból átérünk Makói Vilmosék házába, a másik „szövőidébe”. Egy szoba — öt szövőszék, őt asszony. Kezük, mint a motolla. Előttük szálak, fonalak százai, ezrei. Egy ideig követni is tudom csuklójuk villámgyors íveléseit, ahogyan a pörgőről az áspára, onnan a gombolyftőra, majd csévél es utón a szövőszékre kerül a fényes fehér szál, amely a készülő terítő alapszínét és anyagát formálja meg. Közben hallgatom Bene Mária szakszerű magyarázatát: — Most lenyomta a nyomdikot, most átdobta a feher csévet, fölemeli a támasztó deszkát» most kíséri fehérrel, ami alapkötés, mert minden piros után fehér kötőszál jön. Ahány sor minta, annyi „kisnyüstje” van, azok a rojtos pálcák ott hátul... Ami csattan, az a bordahéj. Kettőt húz a keresztrúddal. így minden szál után az üti-préseli a szálakat be a sorukba ... Feladom... A látvány amilyen izgalmas, érdekes, olyan bonyolult is. Inkább még szebb látványra figyelek: a mintás térítők halmazára, amit itt egyszerűen „készárunak" hívnak. Falvédők, térítők, futók, párnák és egy négyzet alakú, rojtos szélű terítő, amit az öregek, ki tudja miért, „miliőnek neveztek.el annak idején. Fényes, fehér alapon egyszínű mélykék vagy sötétpiros mintázat Jó lenne mindet végiggyönyörködni, de hát egyik szebb a másiknál... Nézem és hallgatom a sok-sokféle minta - kerek, szögletes, hullámos, pontozott — eredeti ízekkel muzsikáló neveit: tulipános, csillagos, „hatpáros", „kerékrózsa”, rozmarin- gos, „szögfüs-csillagos” (ez az egyik legrégebbi minta), „hargacos”, nagy- pötty, kispötty és ki tudja még hányféle; fő. motívumok és kísérők... Dí- srék, ahogyan valaha a pillanatnyi képzelet szülte őket és ahogyan most az összegyűjtött rajzok variánsaiként kirajzolódnak színeikkel és a népi ornamentika ezernyi formakincsével. Hogy a piros vagy kék szálakból hogyan lesz csillag o térítőn és hogyan apró és finom kis minták halmaza ezen a böhöm, széles nagyokat csattanó szövőszéken? Soha nem ^ fogom megtudni: ez szakma és művészet Népművészet amely eredeti és szamomra megérthetetlenül bonyolult technikával születik itt az orrom előtt Én csak a „készterméket” látom, amely egyedülvaló, mert eredeti ormánsági szőttes, eredeti piros-kék színekkel. A mintázatot helyben és a környéken gyűjtötte Bene Mária. Lerajzolta. Az eredetit nem adták oda, pedig minden háznál von még egy-egy darab: kendők, térítők, vagy szőttes „kisümög”. Az eredetihez, a régihez ragaszVo- dik a gazdája. Emlék. Talán d dédanyák, talán a szépanyák kezenyomát őrzi. Egy régen volt ősföglálkozás ereklye-emlékei vigyázzák a munkát — amíg a kender, a len a fonóba vagy a szövőszékre került — és az álmokat, melyekkel csöndes téli estéken csillagokba és tavaszi virágokba szőtték a szépet \ Wáffinger Emire ni. Valójában elcsodálkozom, amikor meghallom a saját hangomat — Ügy hallom, a napokban be tetéztél' egy újabb verseskötetet? — Igen .., Kérlek szépen ebben 66 vers van, tehát kisebb méretű versek, es benne van az Ég és föld, ez az oratórium. — Milyen tervek foglalkoztatnak? Milyen munkába kezdesz most? — Sokmindent kellene csinálnom ... Nagyon hamarosan le kéne fordítanom néhány osztják hőséneket. Aztán különböző verseket kellene forditunom. Elúsztam velük a könyv miatt Ijlagyobb vállalkozásaim is lennének. A Móro Könyvkiadó szeretne egy lorcát közölni tőlem, de én nem vállaltam . . . Inkább verseket fogok írni, nagyon sokat fordítottam .., Egyelőre kipihenem magamat. A pihenés nem azt jelenti, hogy fekszem az ágyon, hanem azt, hogy olyasmivel foglalkozom, ami felüdít. Van az alagsorban egy műhelyem, annyi szép fa vár ott rám. Van , egy esztergám is. Ilyesmikkel felüdülni .. . Tavaly megvettem ezt az esztergát és mindig azon gondolkodtam. Most már ha va lantiba belekapok. mindig az foglalkoztat, belebolotidu- lok. Mégiscsak költő vagyok, és verseket kellene írnom,.,-— Hol dolgozol, Íróasztalnál Milyen napszakban tudsz írni? —- Igen, asztalnál dolgozom, és főleg éjjel. Körülbelül kilenckor nekí- élíok és általában éjjé! egyig írok, de van úgy, hogy háromig. Amikor fiatal voltam, volt úgy, hogy ötig is fent szoktam lenni. Persze ez nem jelenti őzt, hogy nappal nem dolgoznék. Az Élet és Irodalom szerkesztőségébe nem megyek be mindennap. Szerdán egész nap szoktam dolgozni, szombaton, vasárnap szintén. Nagyon próbára teszi ez a szen/ezetét az embernek. — Ha leülsz írni. már tudod, hogy mit akarsz, vagy tollal a kézben gondolkodói? — Sokféleképpen ,.. Van úgy, hogy magamban hordok két-három szót vagy sort, és yárotn, hogy abból vers legyen. Van úgy, hogy nincs semmi belőle, amikor belekezdek. Csak ülök, és később jön valami, ami mintha mór meg lett volna, csak elrejtőzött a tudóiban. Még azt is hozzátehetjük, igaz. nem vagyunk fiatalok, de húsz-harminc e* előtti időkből annyi mindé» vast megiratlart. Izet félkész versek h lehetnek. Versek akarnak lenni. Attól nem félek, hogy nem lesz mit írnom, de alkalom, lelkiállapot is keli hozzá. — Mit tartasz mint iró, felelős szellemi ember, a legfontosabb feladatodnak? Milyen elképzelések vezérelnek? — En ilyen rangot nem adok magamnak, és nem is így gondolkodom. Sőt, ho költészetről kell beszélni, feladatra nem is gondolok. Olyonféle feladatra, amit állandóan emlegetnek, hogy a költészet feladató ... Ellenben az a meggyőződésem, hogy a költészetnek eszményi célja van, a mi eredendően is megvolt. Beléhelyezett feladata nincs. Az ötvenes évek elején, amikor még fiatal költők voltunk, nem is tudtunk válna ilyent mondani a költészetről. Art hittük, a költészet egyenlő a filozófiával és a napi politikai problémákkal. Csakhamar rájöttünk, hogy ez nem költészet. De mint ahogy eredendően a költőkben bíztak az emberek, s talán ma is, anrtá'k idején a költő mégiscsak a közösség torka volt. És vezére valamiképpen. Hangot adott 0 közösségnek. Es ezt ma sem vitatom el a költőtől. Magam is ilyen- félének tartom magamat Zöldarany Pákolifrz IsNán új verseskötete (MAGVETŐ KIADÁS) A szél a víz a rózsaág öröktől mondja önmagát- idétlen vak hivalkodás és bölcs nyilatkozat helyett dolgát teszi mást nem tehet így mondja hűen önmagát Ha mondod még ha mondanád Így mondhatod továbbEzek az ars poetica-szerű szép sorok bevezetői az „aranyőszi ég" ragyogású új Pákolitz verseskötetnek. Az 1971-ben megjelent lel című válogatott verseskötete után a Zöldarany a tizedik verseskötete s ez a számadat mérlegelés is. Ismeretes, hogy Pákolitz költői pályája későn kezdődött. Első versei 1950-ben, Három költő című gyűjteménye pedig 1954-ben jelent meg. De a késő kezdet nem vált hátrányára, termése gazdagon beérett. Verseiről több értékelő tanulmány jelent meg, (Bate Imre, Bertha Bulesu, Bécsy Tamás, Po- mogáts Béla, Szederkényi Ervin, Tüskés Tibor) és ezekben pontoson kirajzolódik Pákolitz István helye és szerepe mai líránkban. Új kötetéről (a kötet szerkesztője) Csanádi Imre ezeket írja; „Nem népi és nem urbánus, nem konzervatív és nem modern, nem ösztönös és nem elvontan spekulatív- ezeken a kategóriákon Pákolitz túljutott, föléjük emelkedett. Városlakó, mai ember, de nem tagadta meg plebejus! gyökereit, nyelve, közlési módja demokratizmusát. Témában, hangban, formában, érdeklődésben igyekszik lépést tartani korával, de magától értetődő természetességgel nyúl vissza akár témáért, akár versformáért a távolabbi és közelebbi múltba, ösztönösség és tudatosság ugyancsak szerves egységbe fonódik költészetében.” Szinte az irodalomtörténet lapjaira kívánkozó megállapítások. S örvendetes, hogy költészete állandó pezsgésben, fejlődésben van: a téma és megformálás további ki- teljesedésének vagyunk tanúi. Pákolitz lírájának sokféle a forrás- vidéke: az Írón Ileus, de mindig morális tartésű közéletiség (Gyér- tyagyújtás közben, Hivatkozások), a származás, e „szegénység költészete" (Krétarajz anyámról, Nyolcas, Vásárfia), az Arany Jánosion tiszta szerelem (Almafa), az emberi tisztaság (sokszor biblikus témákban jelentkező) variációi, az „ajándék-idő” őszi zümmögés ebben a kötetben (nem először, de kertészetében hangsúlyozottabban jelentkezik külön témakörként. Emlékezünk korábbi kötetében megjelent A sárga fal (minden bizonynyál legnagyobb hatású verse) döbbent víziójára, melyben a kor betegsége mellett a benne búj- káló „hetvenhétféle nyavalyákról" beszél S ebben a kötetben az Infarctm eordfs, a Kelj föl és járj, Ajándék című versei már ennek a sejtésnek fájdalmas valósága, de kemény, férfias szembenézéssel: Két szívroham között uzsora-halgdéi a rettegő szünet.- Kibírtad: bírd ki még? S nem nyughatok bele, hogy nihps menedék. Az se nyugtatna meg, ha beleóyugodnék. De e „kései-biztató verőfény” újabb munkára serkenti s versek légiója születik „fölös, szép erői”- bői. A szerelem (amely már korábbi verseiben is „ellenállás lesz, reszkető fájdalmasán szép tiltakozás”) most is egészséges és biztos kapaszkodó: Virágok virága Virág a férfi - nyárba virágom virágom Termő gyümölcsös ágam Egyszer volt — ifjúságom Sggits át a halálon. De ne csupán ezekben az „őszi- kék”-beft lássuk a Zöldarany újdonságát, hánem azokban az izzó emberi felelősségtől átfűtött verseiben is, amelyek a címadó ciklus, a Mélyvíz, Jeremiás, Agykoponyák hegye ciklusainak verseiben tovább Mondja „hűen önmagát”. Ez a költészet a társadalmi visz- szásságök, emberi gyarlóságok ellen az „emberi tisztesség” megvalósításáért emelnek szót. Ilyen versek: Füiedi tavasz. Zöldarany, Bartók, Most is. De azért, angéla, Könnyebben címűek sokat hozzáadnak Pákolitz közéleti lírájához. A Füredi tavaszban (a világ négy" sarkából összegyűlt költők találkozóján 1970-ben) így fogalmazódik meg a virágos gallyak, a fecskék érvelése után a „költők érvelése": Királyok legvégső érve helyett munkál bennük a lölbujtó remény jobb sorsra érdemes az ember / a világ S a Zöldarany-ban ugyanez a költői tanítás: „Megnyugtatóan nyugtalanít a zöldarany béke: hó- laisten, elég sok a féltenivaló” Nem belenyugvó, nyugtalanító, sistergő szavak ezek: nincs rendben a világ: A jót, mint mindig, most fc Ki kell találni újra. S „biblidi” témái Is mind áttételesek, félreértés volna ezeket másként olvasni, mint mai vonatkozásukban: Még hőst is játszatott veled a császárod, az istened és füstbe ment a jós szava hagy mit követel a haza ezzel vagy ezen egyszerű jeligéd hajszolva kövük sorsod eleve írva volt de nem lettél hős csak halott A Római sírban szovqi ezek, de a második világháborúban prédául dobott életek pusztításáról szólnak. A János dilemmájában is a mai költő hivatástudata szólal meg: „És aki féli az igazságai, megállhatja-e, hogy ne beszéljen?“ 0 A kötet „nagy” versel a larathusztra és az Ikrek. Az előbbiben a „mindenki mindent félreért” és a mellébeszélés: a Más- kéntelnevezés forradalmának szatíráját fogalmazza meg. Legyen hót minden mindennek a fordítottja a szeretet: gyűlölet a jóság: gonoszság. § at Ikrek: Petőfi-Arany, Ady— Móricz, Bartók—Kodály, József At- tila—Illyés párhuzamában pedig c magyar történelem példáin mutatja meg: A halhatatlannak se könrryß elviselni a halhatatlanságot; mennyivel nehezebb az élőnek! Verseiben szívesen olvassuk az ..emberségre méretezett” igéket, de a költészet mégis a szép szavak művészetével válik szívünk vérévé. Pákolitz István új kötetében is garmadával találunk rtye'n „szép versek”-et (Üjhold, Philé- mon és Baukisz, Tétova gally stb.) Képlátása színes, érzékletes: „mórványkék' menny”, „zöld szélű- szagú hajnal”, „bölcs mosolyú alkonyat”. „holdvilág kocsma”, „korán kelő madár”, „rendülő jég- csap-cimbalom”. Szeretem (a gyermekkori táj és közös származás csendülését idéző „páskom” szavát, az „árnyas bakhátak”-at, ahol „pirrogva hangolnak a tücskök”. A kötet záróversében, a Dióin ban a faültetőről beszél, nki még „remélheti” a gyümölcsét de még szebb ha ki már biztos benne hogy nem ülhet árnvékába — — — és mégis ültet diófát A költő se más, mint ilyen faultéra reménytelenül és bizakodó, hoav a szépséq, amit elültet, mások szívében kihajt maid és megtermi gyümölcsét: a lélek örömét. Pákofitz István Zöldarany-o ilyen ajándékozó, szép örömszerzés ma is, mindenkor, fogadjuk a szívű nkbe. Bárdost' Nemeth János