Dunántúli Napló, 1973. január (30. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-26 / 21. szám

2 DUN ANTÜU NAPLÓ 1973. Január 26. A vietnami megállapodás jegyzőkönyvei Hanoi. Közzétették a vietnami hábo­rú befejezéséről és a béke hely­reállításáról szóló megállapo­dáshoz csatolt négy jegyzőkönyv szövegét A FOGSÁGBA ESETT KATONAI SZEMÉLYEK ÉS KÜLFÖLDI POLGÁRI SZEMÉLYEK, VALAMINT FOGSÁGBA ESETT ES INTERNÁLT VIETNAMI SZEMÉLYEK VISSZASZOLGALTATASAROL kidolgozott jegyzőkönyv 14 cikkelyből áll, és részletesen szabályozza a foglyok szabadon bocsátásának módozatait Eszerint az Egyesült Államok és a vele szövetséges külföldi országok elfogott katonai sze­mélyeit az Egyesült Államok hatóságainak kell átadni. A fogságba esett vietnami kato­nai személyeket pedig a két dél-vietnami félnek, mégpedig mindegyiket annak, amelynek parancsnoksága alatt a háború alatt szolgálatot teljesített Az amerikai polgári szemé­lyeket az Egyesült Államok ha­tóságainak kell átadni, a kü­lönböző külföldi állampolgáro­kat pedig saját hazájuk ható­ságai veszik át A fogságba esett vietnami polgári személyek átadásáról 'intézkedő 7. cikkely kimondja, hogy a fogságba esett és fog- vatartott vietnami polgári sze­mélyek visszaszolgáltatásáról a két dél-vietnami félnek az 1954. július 20-i megállapodás 21 /b cikkelyében foglalt elvek alap­ján kell megegyeznie, s mindent el kell követnie, hogy ezt a problémát a tűzszünet életbe­lépését követő 90 napon belül megoldja. A két dél-vietnami félnek a tűzszünet hatálybalé­pésétől számított 15 napon Ize­iül ki kell cserélnie a fogságba esett vietnami polgári szemé­lyek teljes névsorát, megjelölve fogvatartásuk helyét. Az érdekelt felek kicserélik egymással a foglyok teljes név­sorát. A foglyok visszaszolgál­tatását a megállapodás alá­írását követő 60 napon belül végre kell hajtani, különös te­kintettel a súlyosan beteg, se­besült, nyomorék, idős szemé­lyekre és a nőkre. A fogságba esett személyek visszaszolgáltatását egyik fél­nek sem szabad késleltetnie semmiféle indokkal. A fogságban lévő katonai és polgári személyekkel minden esetben humánusan, a nemzet­közi gyakorlatnak megfelelően kell bánni. A jegyzőkönyv rész­letesen felsorolja az ide vonat­kozó intézkedéseket. A fogságban lévő katonai és polgári személyek életkörülmé­nyeinek megjavítása és ellen­őrzése érdekében az érdekelt feleknek lehetővé kell tenniük két vagy több nemzeti Vörös kereszt-szervezet látogatásait a [ fogolytáborokban. A jegyzőkönyv a halott és | eltűnt személyek ügyéről is in- tézkedik: áz ezzel összefüggő | tennivalókat kezdetben a négy ] fél részvételével alakult közös i katonai bizottság, később pedig a négy fél részvételével alakult közös katonai csoport hajtja végre. Ha a közös katonai bizottsá­gok a fogságban lévő szemé lyekkel kapcsolatos kérdések­ben megállapodásra jutni nem tudnának, kérhetik a nemzet­közi bizottság segítségét. Végső soron a nemzetközi ellenőrző és felügyeleti bizottság felelős az előírások maradéktalan végre­hajtásáért A jegyzőkönyv szövegét az aláírását követő öt napon belül közzéteszik és átadják a fog­ságban lévő személyeknek is. A VIETNAMI DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG TERÜLETI VIZEIBEN, KIKÖTŐIBEN ÉS VÍZI ÚTJAIBAN ELHELYEZETT AKNAK ELTÁVOLÍTÁSÁRÓL, HATÁSTALANITASARÓL, ILLETVE " MEGSEMMISÍTÉSÉRŐL szóló jegyzőkönyvben g Vietna­mi Demokratikus Köztársaság kormánya és az Amerikai Egye­sült Államok kormánya a pá­rizsi békemegállapodás 2. cik­kelyének 2. bekezdésében fog­laltak végrehajtására megálla­podott abban, hogy az Egyesült Államok köteles eltávolítani minden olyan aknát, amelyet a Vietnami Demokratikus Köztár­saság területi vizeiben, kikötői­ben és vízi útjaiban elhelyezett. Az erre vonatkozó rendelkezé­sek végrehajtását 1973. január 27-én éjféltől kezdve kell végre­hajtani. A két érintett fél meg­bízottai konzultációkat kezde­nek az akció megtervezéséről és a terv gyakorlati végrehaj­tasd ról. Az összesen nyolc cikkelyből ólló jegyzőkönyv szerint mind az Egyesült Államok, mind pe­dig a Vietnami Demokratikus Köztársaság egymás rendelke­zésére bocsátják a szükséges tájékoztatást és térképeket. megegyeznek a végrehajtás me netremdjében. Az aknák eltávolításáért az Egyesült Államok felelős, de a végrehajtásban a Vietnami De­mokratikus Köztársaság is te­vékenyen részt vesz. Az aknaszedésben résztvevő amerikaiak tiszteletben tartják a Vietnami Demokratikus Köz­társaság szuverenitását, és sem miféle olyan tevékenységben nem vesznek részt, amely ellent mondana a békemegallapodás- ban foglalt rendelkezéseknek. Az amerikaiakra ugyanakkor nem érvényesek a Vietnami De­mokratikus Köztársaság jog szolgáltatásának rendelkezései. A Vietnami Demokratikus Köz­társaság egyidejűleg gondosko drk az almaszedésben részvevő amerikaiak személyi biztonsá­gáról és megad számukra min­den támogatást, amelyben ko rábban megállapodtak. Az akció befejezésekor köz leményt tesznek közzé, A békemegállapodás 7, cikke­lyében engedélyezett fegyver-, lőszer- és hadianyag pótlást csqk q kétoldqlú katonai ve­gyesbizottság és a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizott- sáq felügyelete mellett és a tűz­szünet hatálybalépését követő 15 napon belül meghatározan­dó átkelőhelyeken szabad Dél- Vietnamba szállítani. Az Egyesült Államoknak és a békemegállapodás 5. cikkelyé­ben felsorolt többi külföldi or­szágnak el kell szállítani ösz- szes fegyvereit, minden lőszerét és hadianyagát. A? Egyesült Államoknak a tűzszünet hatálybalépését köve­tó öt napon belül tájékoztat­nia kell a négyoldalú katonai vegyesbizottságot, valamint a nemzetközi ellenőrző és fel­ügyelő bizottságot az egyéb­ként 15 napból álló négy szan­dó teljes csapatkivonásra vo­natkozó általános tervekről. Az Egyesült Államoknak és a békemegállapodás 6. cikkely­ben felsorolt többi külföldi or­szágnak le kell szerelnie és el kell távolítania, illetve meg kell semmisítenie Dél-Vietnamban létesített összes katonai támasz­pontját. A támaszpontok felszá­molásáról szóló terveiről az Egyesült Államoknak tájékoztat­nia kell a négyoldalú katonai vegyesbizottságot, valamint a nemzétközi. ellenőrző és . fel ­ügyelő bizottságot. A négyoldalú katonai vegyes­bizottságnak az a feladata, hogy összehangolja és ellen­őrizze a megállapodás rendel­kezéseinek a négy fél által tör­ténő végrehajtását. Meg kell akqdályoznia a megállapodás megszegését, foglalkoznia kell q megállapodás rendelkezéseit sértő esetekkel, s rendeznie kell az esetleg felmerülő konfliktu­sokat, E célból Dél-Vietnam bár. mely részébe haladéktalanul egy vagy több csoportot küld­het annak kivizsgálására, hogy valóban megszegték-e a meg­állapodást, valamint azért, hogy támogassa a feleket a hasonló esetek megismétlődésének meg­akadályozását célzó intézkedé­sek meghozatalában. Központi katonai vegyesbi­zottságot kell alakítani saigoni székhellyel. Mindegyik félnek haladéktalanul ki kell jelölnie 59 tagú katonai küldöttséget, amely őt a 'központi katonai vegyesbizottságban képviseli. Ezenkívül hét regionális kato nai vegyesbizottságot kell ala­kítani, amelynek székhelye Hué- ban, Da Nangban, Pleikuban, Phan Thietben, Bien Hoa-ban, My Thoban és Can Thoban lesz. A regionális bizottságokban mindegyik fél 16 tagú katonai delegációval képviselteti magát, amelynek élén alezredesi, ezre­desi vagy ennek megfelelő rangban lévő tiszt áll, * A regionális katonai vegyes- bizottságoknak támogatniuk kell a központt katonai vegyesbi- zottságot fe'odatainak végrehaj fásában és felügyeletet kell gyakorolniok a vegyes katonai csoportok tevékenysége fölött. Saigon és Gia Dinh térsége központi katonai vegyesbizott- suq hatáskörébe taitozik. Mindegyik felet fel kell jo gositani aira, hogy a központi katonai vegyesbizottságban, o regionális katonai vegyesbi- zottságokban valamint a kato­nai csoportokban működő de­legációinak támogatására és védelmére személyzetet nevez­zen ki, E személyzet összlétszá- ma a felek egyikénél sem lép­heti túl az 550 főt. A békemegállapodás 17, cik­kelye értelmében a két dél­vietnami félnek a kétoldalú ka­tonai vegyesbizottságba dele­gált küldöttségei 24 órával a tűzszünet jogerőre emelkedése után Saigonban ülnek össze, hogy mielőbb megállapodásra jussanak a kétoldalú katonai vegyesbizottsáq megszervezésé­nek és tevékenységének kérdé­sében, továbbá a tűzszünet végrehajtását és a dél-vietnami béke megőrzését célzó intézke­désekben. A kétoldalú katonai vegyes­bizottság működőképessé válá­sáig feladatait minden szinten a két dél-vietnami félnek a négyoldalú katonai • vegyesbi­zottságba delegált küldöttségei látják el. A két dél-vietnami kül­döttségnek a négyoldalú katonai vegyesbizottságban átmenetileg mindaddíq folytatnia kell mun­káját, és minden szinten mind­addig el kell látnia a kétoldalú vegyesbizottság feladatait, amíg az utóbbi működőképessé nem válik. A katonai vegyesbizottságok­nak szorosan együtt kell mű­ködniük a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottsággal, köl­csönösen támogatniok kell egy­mást feladataik ellátásában. Mindegyik katonai vegyesbi­zottság sajátos megfigyelő te­vékenységre is felkérheti a nem­zetközi ellenőrző és felügyelő bizottságot A négyoldalú központi kato­nai vegyesbizottságnak 24 órá­val a tűzszünet 'hatálybalépése után meg kell kezdeni műkö­dését. A regionális katonai ve- gyesbizottsógoknak 48 órával a tűzszünet, jogerőre emelkedése után kell megkezdeniük munká­jukat. A bizottságok ugyanolyan mentelmi jogot elveznek, mint a díplomácaii képviseletek és a diplomaták. A feleknek a négy­oldalú katonai vegyesbizottság és a kétoldalú katonai vegyes bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a szükséges mun kőeszközöket. A négyoldalú ka­tonai vegyes bizottság közös költségeit a négy fél. a kétol­dalú katonai vegyesbizottság közös költségeit a két fél egyen­lő arányban fedezi. E jegyzőkönyv a párizsi Viet nam-konferencián résztvevő fe­lek meghatalmazott képviselői­nek aláírásával emelkedik jog erőre, 1973. január 27-én kelt Párizsban, s vietnami és an­gol nyelven készült. A NEMZETKÖZI ELLENŐRZŐ ÉS FELÜGYELŐ BIZOTTSÁGRÓL A TŰZSZÜNETRŐL ÉS A KATONA! VEGYESBIZOTTSÁGOKROL A párizsi Vietnam-konferención 1 résztvevő felek megállapodtak a vietnami háború befejezésé­ről és a béke helyreállításáról szóló megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvben, amely a dél­vietnami tűzszünetről, valamint egy négyoldalú katonai vegyes­bizottság és egy kétoldalú ka­tonai vegyesbizottság megala­kításáról intézkedik. A tizenkilenc cikkelyből álló Jegyzőkönyv kimondja, hogy a dél-vietnami felek főparancs­nokságai megfelelő időben pa­rancsot adnak a parancsnoksá­guk alatt álló összes reguláris és irreguláris fegyveres erők­nek, valamint a fegyveres rend­őrségnek az ellenségeskedések maradéktalan beszüntetésére Dél-Vietnamban, s gondoskod­nak a fegyvernyugvás tisztelet- benta rtásáról. A tűzszüneti megállapodás hatálybalépése után, egészen addig, amíg a katonai vegyes- bizottságok ki nem adják ren­delkezéseiket, a dél-vietnami felek összes alakulatai tovább­ra is azon a helyen maradnak, ! ahol a tűzszünet életbelépése- i kor tartózkodtak. Nem szabad nagvobbszabású csapatmozdu- j latokat végrehajtaniok, amelyek g felek bármelyikének ellenőr- i jése alatt álló területek kiszé- 1 lesftésére vagy a szembenálló fegyveres erők közötti érintke­zés felvételre és összecsapások­ra vezethetnének. Addig is, amíg a katonai ve­gyesbizottságok ki nem adják rendelkezéseiket, az eqymással közvetlenül érintkező térségek­ben állomásozó szembenálló fegyveres erők parancsnokai­nak, nyomban a tűzszünet jog­erőre emelkedése után össze kell ülniük, hogy az esetleges konfliktusok megakadályozása, valamint fegyveres erőik had- táp- és egészségügyi ellátása érdekében átmeneti intézkedé­sekben állapodjanak meg, A tűzszünet hatálybalépésé­től számított 15 napon belül a felek mindegyike minden tőle telhetőt megtesz az összes rob­banótestek, aknák és egyéb ko­rábban elhelyezett veszélyes tárgyak eltávolítására, illetve hatástalanítására, nehogy erek akadályozzák a lakossáq sra bad mozgását és munkáját, A rendőrség tagjai és a pol­gári biztonsági személyzet a je­len jegyzőkönyv 2, cikkelyében foglalt tiltó intézkedések szidom tiszteletbentartásával pisztolyt vagy ha a rendkívüli kő-"' • , nyék megkövetelik, egyéb k: fegyvereket viselhetnek. A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya a Dél- Vietnami Köztársaság Ideiglenes forradalmi Kormányának hozzá­járulásával, az Amerikai Egye­sült Államok kormánya pedig a Vietnami Köztársaság kormá nyának hozzájárulásával a viet­nami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodáshoz csatolt jegy­zőkönyvben rögzítette a nem­zetközi ellenőrző és felügyelő bizottság tevékenységére és munkamódszerére vonatkozó rendelkezéseket A 18 cikkelyből álló jegyző­könyv kimondja: a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság feladata az, hogy ellenőrzést és felügyeletet gyakoroljon a meg­állapodás 18 cikkelyében rög­zített rendelkezések végrehajtó so fölött. Eközben kapcsolatot fog fenntartani a felekkel, s ott ahol ez szükséges, a hely­színen gyakorol ellenőrzést Ha a nemzetközi bizottság úgy találja, hogy a megállapo dós végrehajtását súlyosan megszegték, ’/agy veszély fényé geti a békét — ami ellen a bi zottsag nem képes megfelelő intézkedést tenni — akkor jelen tést kell tennie a meqállapodás- ban résztvevő négy félnek, hogy ezek a megoldás keresésére konzultációkat tarthassanak. A nemzetköz' ellenőrző és fel- . ü- /elő bizottság székhelye Sai­gonban, less,. A nemzetközi ellenőrző és fel­ügyelő bizottság hét csoportot alakít amelyek regionális cso­portokként. működnek és ellen­őrzést gyakorolnak a felekhez tartozó foglyul ejtett és őrizet­ben tartott személyek vissza­szolgáltatása fölött A nemzetközi ellenőrző és fel­ügyelő bizottságnak 24 órával a tűzszüneti megállapodás ha tályba lépése után működőké- j posnek kell lennie. A feleknek teljes közreműkö­dést, támogatást és védelmet kell biztosítaniok a nemzetközi bizottságnak, s mindenkor rend , szeres és folyamatos kapcsoló tot kell vele fenntartaniok. A jegyzőkönyv a továbbiak­ban a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság, valamint a felek katonai vegyesbizottságai közötti együttműködésről intéz­kedik, majd megállapítja: o nemzetközi ellenőrző és felügye ló bizottság és annak vala mennyi csoportja olyan egyse ges szervként: működik, amely négy tagjának képviselőiből te vödik össze. A bizottság és sze mélyzete feladatainak teljesítő se közben ugyanolyan előjogo­kat és mentelmi jogqt élvez, mint a diplomaták. A nemzetközi ellenőrző és fel­ügyelő bizottság tevékenységé­nek költségeit a feleknek és o bizottság tagjainak kell visel. B!$k. _______.... .. L apvéiemények és nyilatkozatok (Folytatás az t. oldalról) PRAGA Az egész csehszlovák köz­vélemény nagy örömmel és megelégedéssel logadta a viet­nami háború befejezését jelen­tő egyezmény parafálásának hírét. A Rudé Právo „Beke Viet­namban” című kommentárjá­ban megállapítja: — Azzal, hogy Kissmgei pa­rafába a vietnami háború be­fejezéséről és a béke helyre­állításáról intézkedő megálla­podást, az Egyesült Államok pontot tett annak a több mint egy évtizedes sikertelen kísér­letnek o végére, hogy erőszakos eszközökkel, egész katonai, gaz­dasági és tudományos poten­ciálja bevetésével megsemmisít­se az indokínai nép nemzeti felszabadítási mozgalmát. A háború tüzében ismét szertefoszlott az imperialista mítosz, hogy lehetséges a leg­durvább eszközökkel, büntetle­nül és önkényesen dönteni a népek sorsáról, jövőjéről. Kétségtelen azonban az is, hogy az amerikai imperializmus vietnami vereségét csak epi­zódnak tekinti a kommunizmus ellen vívott hadjáratban, ám korántsem kapitulációnak. Az Egyesült Államok a vietnami leckéből csupán a módszerekre, de semmiképpen sem a straté­giai célokra vonatkozó tanulsá­got hajlandó levonni. j PÁRIZS: A francia közvélemény vala­mennyi rétege őszinte örömmel üdvözölte a hét nagy esémé nyét, a Vietnam békéjét helyre­állító megállapodást Georges Marchais, az FKP főtitkára, az FKP Központi Bi­zottságának most folyó ülésén mondott beszédében részletesen méltatta a megállapodás jelen­tőségét, a vietnami népnek a szocialista országok segítségé­vel é$ a nemzetközi szolidaritás támogatásával kivívott győzel­met és rámutatott arra, hogy az amerikai imperializmusnak Vi­etnamban történt meghátrálása a nemzetközi erőviszonyok mély­reható módosulásáról tanúsko­dik. A lapok kommentárjaikban behatóan elemzik a megállapo­dás szövegel. Az Humanité rá­mutat, hogy a megállapodás szövegén végrehajtott módosí­tások nem változtatják meg az októberi megállapodás alapvető elveit, a Hanoi és Haiphong el- ! len decemberben intézett bűnös í bombatámadások tehát nem bi- | zonyultak „kifizetődőknek”. Wa­shington és a saigoni kormány ! kénytelen volt de facto és de jure elismerni a DIFK létét és elfogadni a három egyenlő kép­viseletből összetevődő nemzeti | tanácsot, pedig Thieu váltig es- küdözött, hogy soha sem fogad , el egy ilyen szervet, A Figaró vezércikkében hang­súlyozza, hogy g most kötött \ megállapodás megerősíti az j 1954-es genfi egyezmények el­veit, így Vietnam függetlensé- | gének, szuverenitásának, egysé­gének és területi sérthetetlensé­gének tiszteletbentartását. A lap azonban sajnálatosnak i tartja, hogy bizonyos katonai és ! politikai problémák rendezése : „továbbra is homályban ma- |‘ rád". A Figaró úgy véli, hogy mivel a megbékélés és nemzeti egyetértés országos tanácsá­ban, valamint a nemzétközi el­lenőrző bizottságban az egy­hangúság elve alapján kell : meghozni a döntéseket, ez a tény j megbéníthatja azok tevékeny- I ségét. „A béke ugyan visszatér j Vietnamba, de méq nagyon tő- j rékeny marad" — állapítja meg a konzervatív lap. I A délkelet-ázsiói térségben kiépített amerikai támaszpon­tokból adódó potenciális ve­szélyekre hívta fel o figyelmet Pierre Mendes-France, volt fran­cia miniszterelnök, aki kormány­fői minőségében részt vett az 1954-es genfi megállapodással összefüggő tárgyalásokon, ..Kétségtelen — mondotta —, hogy az amerikaiak most ki­vonulnak Vietnamból, de az is igez, hogy a térségben, elsö- soiban Thaiföldön, kiépített tá mc vontakon keresztül min de pp?n nyomást gyakorol- ha'iiak a fejleményekre”. [ BÉCS: Az Osztrák Kommunista Part politika.j irodájának a Volks­stimme csütörtöki számában megjelent nyilatkozata a viet­nami nép hősi harcának győ­zelmes befejezését, a szocialis­ta tábor országainak felbecsül­hetetlen segítségét méltatva rá­mutatott: a vietnami nép győ­zelme sikere a nemzetközi szó lidaritásnak is. amely bizonysa got adott arról, hogy béke politikájával meghátrálásra le­het kényszeríteni az imperialista I agresszorokat. A Politikai Iroda nyilatkozata a továbbiakban hangsúlyozza: a fegyverszünet aláírásával nem ér véget a vietnami nép Író nyában megnyilvánuló szolidari­tás, most újabb feladat áll a béke és haladas erői előtt: a békés élet megteremtéséhez kell nagyarányú segítséget nyúj taniok. Semmi kétségünk, hogy ez megtörténik a győzelem fé nyes napja után. Az osztrák lapok kivétel nél kül vezető helyen számoltak be a vietnami békéről VARSÓ „A világ megkönnyebbülés, sei fogadta a hírt. hogy pára falták az Egyesült Államok és a VDK tűzszünet1 megállapo dósát” — állapítja meg „Az amerikai intervenció kudarca" című kommentárjában a csütör toki Trybuna Ludu. „Reméljük, hogy ezt az egyezményt két nap múlva nemcsak aláírják, ha nem Washington gondosan bp is fogja tartani. „Az egyezmény o hős viet- | nami nép, a szocialista VDK és a dél-vietnami forradalmi, ha zafias erők sikere. Egyben nagy sikere a Szovjetunió és a több' szocialista ország harci szolida ritásának is." — hangsúlyozz*: a Trybuna Ludu. LONDON Sir Alec Douglas-Home brú külügyminiszter az alsóházban mondott beszédében Nagy-Bri- tannia „megkönnyebbülésének“ adott kifejezést a vietnami tűzs- szünettel kapcsolatban. Mint mondotta, a jelenlegi megálló- ' podás lehetőséget nyújt a tar­tós béke megvalósítására égés* Indokína térségében. Közölte, hogy Edward Heath miniszter- elnök, aki február első napja1- ban Washingtonban tárgyai, természetesen az indokínai hely-, zetet is megtanácskozza majd Nixonnal TOKIÓ A japán sajtó vezércikkekbe« kommentálja a vietnami tűzszü­net bejelentésének hírét A la­pok általános megállapítása, hogy a vietnami háború befeje­zése új távlatokat nyit az ázsió1 béke és biztonság megteremté­se számára. Az Akahata, a Japán Kom­munista Párt központi lapja üd­vözli a történelem legkegyetle­nebb és legbarbárabb háború­jának befejezését Ugyanakkor figyelmeztet, nem szabad illú­ziókat táplálni. Az Egyesült Ál­lamok haderői továbbra is ott maradnak Japánban és más ázsia' országokban és a hetedik flotta funkciója sem változik. Ezért a vietnami háború befe­jezése után Ázsia és a világ népeinek legdöntőbb feladata elérni, hogy az amerikaiak tel­jesen távozzanak a térségből. PHNOM PENH Lon Nol, a kambodzsai rend szer vezetője rádióbeszédben foglalkozott a béke-megállapo dóssal, amely Kambodzsára egyelőre nem vonatkoz'k. Kife­jezte azt. a reményét hogy o béke hamarosan helyreáll Indo­kinának abban a részében is. Lón Nol homályos utalásokat tett arra, hogy hajlandó lenne az általános amnesztiára és a politikai jogok „helyreállításá­ra”. Diplomáciai körökben meg lehetősen pesszimistán értékek- ték a katonai rendszer vezetője? nek nyilatkozatát VIENTIANE Souvanna Phouma laoszi mi­niszterelnök ar AFP tudósító­jának adott nyilatkozatában ki­jelentette, hogy „a vietnami tűzszünet életbelépését követő 14 napon belül elvben Laoszi­ban is elhallgatnak a fegyve­rek”. Souvanna Phouma ugyan akkor már eleve a baloldalra, a laoszi hazafias front pártján! hárított minden felelőssége^, i

Next

/
Thumbnails
Contents