Dunántúli Napló, 1973. január (30. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-21 / 17. szám
HALLOTTAM-KOREÁBAN A 38 ~os szoíossocji foknál Panmindzsoni kézfogások \ ”A tárgyaló felek támogatják a Koreai Munkapúit és a Koreoi Népi Demokrrtikus Köztársaság korma nfó.n:'k kon; trul.;i, lépésért amelyek or orsrcg bék^s, de mokrciúkus újraer-s.ítéhét célozzák az ir-,p2riali5ta e ök beav.:i- kozása n*';vH" — (A Zio v'^iy un ró p.'.t- és kor "ár /’.üld ö tsé- c * nők rr. ■ -< oi-záni láfcog".tinóról kiadóit kö~Ö3 köziem .»nyb 3'.) Két évtizede már, hogy a 33. sz ütsségi foU fogaiomkér.t vonult be o nemzetközi politikai cicibe, s egyben történelmi nevezetességűvé vált. Ha ezi habjuk, akkor azonnal Koreára gondolunk, erre az imperialls o agresszió folytán oly szerencsétlenül kettészakított országra, amelynek északi és déli része köz.ött húzódik a 38. szélességi fok mentén o demarkációs vonal. Nem határ, csak fegyverszüneti vonal, mert az 1950. októberében megkezdődött háborúra 1953. július 27-én csak fegyverszüneti megállapodás és nem békekötés tett pontot. Ám talán éppen ezért — s hadd tegyem mindjárt őhozzá, hogy nem az észak-koreaiak hibájából — ugyancsak két évtizeden át minden határnál átléphetet- lenebb volt ez a demarkációs vonal. Olyan elválasztó, hogy Észak- és Dél-Korea között még o madár sem járt. Azaz csak a madár. . . Phenjanba, Von Hong Szu világhírű botanikusprofesszorhoz szállt az a madár, amelynek történetét néhány évvel ezelőtt számos újság megírta. A professzornak egy napon gyűrűzött vándormadárra hívták föl a figy/elmét. A gyűrűről japán jelzést olvastak le, de ott oz o fajta nem él. Végül is ki- deiüit, hogy valóban cs.upán a gyűrű japán, a kis vándor Dél- Koreából röpült át: ott jelölte meg Von Bjung Ok biológiai kutató. Aki nerti más, mint a phenjani professzor édes íia, így kapott hírt róla 17 év elteltével, miután azt sem tudta: él-e, vagy megholt. Érthető talán, hogy némi elfogódottság vett erőt rajtunk, a négytagú magyar újságíródelegáció tagjain, amikor a közelmúlt hetekben Panmind- zsonnál beléptünk a 38. szélességi foknál húzódó fegyvermentes övezetbe. A demarkációs vonal mintegy 250 kilométer hosszan húzódik Korea közepe táján, a Sárga-tengertől a Japán-tengerig, s Panmindzsonnál északra és délre két-két kilométeres mélységben terül el a fegyvermentes övezet, ahova csak ké zifegyvert szabad bevinni. Ma már történelminek mondható két épületnél álltunk meg. Az egyik csupán egy tárgyalóteremből áll: itt kezdődtek meg o Szovjetunió kezdeményezésére létrejött tárgyalások 1951. július 10-én az észak-koreaiak és az agresszorok között a háború beszüntetésére. Közben folytok a harcok, s az amerikaiak - az ENSZ zászlaját kalózlobogónak használva — dobták bombáikat békés településekre. Végül is 1953. július 23-án egyeztek meg a fegyver- szünet aláírásában. Egy másik, sokkal nagyobb, Szebb épületben került sor 1953. július 27-én a fegyverszünet aláírására. Az amerikaiak ugyan nem akartak ilyen „reprezentatív" helyet, hiszen vereségüket — ha már elkerülhetet len volt — csendesebb, szerényebb körülmények között szerették volna megpecsételni. Az észak-koreaiak viszont öt nap olatt felépítették ezt a házat, 4 .—... — ----------------------■ TYfll nnwTnii -mii Ahol a fegyverszünet 1953. július 27-én megszületett amelyben jelenleg is minden ugyanúgy áll, mint azon a napon, amikor William K. Harison altábornagy kénytelen volt aláírni a megegyezést. Amikor az okmányt végső hitelesítésre az ENSZ erők' főparancsnokához, Mark W. Clark tábornokhoz terjesztették föl, keserűen jelentette ki: „Elértem őzt az egyáltalán nem irigylésreméltó megkülönböztetést, hogy oz Egyesült Államok hadseregéből én vagyok az első parancsnak a történelemben, aki fegyvei- nyugvást ír alá győzelem nélkül”. A panmindzsoni fegyver,mentes övezetben beléptünk abba a barakkba is, amelyben a fegyverszüneti bizottság tartja tárgyalásait. Jellemző, hogy csupán a határincidensek ügyeben eddig 332 alkalommal kényszerítették a népi Korea képviselői a tárgyalóasztalhoz az ENSZ álarcában tárgyaló USA képviselőket. Egy-egy a'- kalommal egyébként több incidensről is tárgyaltak. A tererrt maga különben nagyon érdekesen jellemzi a viszonyokat. Közepén a táigyaló- asztal, amelyet hosszában eo- pen a demarkációs vonalra állítottak. Az asztalra helyezett két mikrofon zsinórja jelenti a határt, illetve a fegyverszüneti vonalat az északi és a déli országrész között. A koreaiak mikrofonjának áramellátását a KNDK-ból, a másikét Dél-Ko- reából biztosítják.. Az amerikai tárgyalófél a délre, a koreai az északra eső ajtón lép a terembe. A múzeum, nagyjából félúton fekszik Phenjan és Panmind- zson között. Környéke dimbes- dombos, itt húzódik meg a község, amelyben jártunk, a neve: Szincshon. Szincshon nevét valaha nemigen ismerték a koreai határokon túl, de ma ez a községriév annyi, mintha azt mondanánk: Oradur, Lidice, My Lay . . . Két kép a múzeum termeinek falain. Az egyiken: jobb és bal lábánál fogva egy-egy szekérhez kötözött ember látható. Egy a sok közül, akikkel úgy végeztek, hogy ellenkező irányban indították el az erő? lovakkal hú- zatott szekeret, s o lovak húzták, húzták mindaddig, amíg szét nem szakították élő terhüket. A kép nem középkori rajzolat! A másodikon: benzinnel leöntött, elevenen megégetett emberek tömegének holttestei. Férfiak, nők, gyermekek voltak valamikor. A képen mór csak alig elszenesedett csonkok. A felvétel nem a hitleri fasiszták haláltáboraiban készült! Pediq középkori és, náci. kegyetlenkedésekre emlékeztet itt mindaz, amit o képeken láthatunk, leírásokon olvashatunk. A 19 éves koreai kislány, akinek más társával együtt szögeket Mellette a 4-es számú barakk a semléges katonai bizottságé. Az asztal itt is a demarkációs vonalon áll. Érdekesebb azonban az, hogy ennél az asztalnál az utóbbi időben más jellegű és biztatóbb tárgyalásek kezdődtek el. Az 1971. augusztus 6-án Phenjanban elhangzott Kim !r Szén beszédet követően itt találkoztak egymással 25 alkalommal az északi és a déli Vöröskereszt képviselői. A magasabb szintű megbeszéléseket készítették elő, amelyeken az egymástól elszakított két országrész kapcsolatainak módozatairól van szó. Munkájuk sikeres volt: magunk is láthattuk az egyik ennek nyomón létrejött magasszintű találkozót ott-tartózkodásuk alkalmával. A különböző jellegű es szintű megbeszélések tovább folynak, s ez kétségtelenül nagyon kedvező jelenség, nona kilátásairól még aligha mondhatnánk bizonyosat. Most, amikor az elszakított két országrész békés egyesítésének terve konkrétan is napirendre került, jogosan támasztják a népi Korea képviselői ezt a követelményt, hogy az egyesítés egyik elengedhetetlen feltétele az USA katonák kitaka- radása Dél-Koreából. Jelenleg ugyanis az USA hadsereg az ENSZ zászlaja olatt csendőrtevékenységet fejt ki Dél-Koreá- ban, s gátja minden haladószellemű, demokratikus kibontakozásnak. Jelenlétük az egyik legfőbb akadálya oz újraegyesítésnek, arról nem is szólva, hogy jogtalan ott-tartózkodá- suk fájdalmas sebek százait szakítja fel a koreaiakban. kalapáltak a koponyájába, az élve eltemetett emberek, az ösz- szekötözött kézzel folyóba dobott asszonyok, gyerekek, s az elevenen nyakig földbeásottak, kiknek kíntól eltorzult arcvoná- sú fejeik sokasága mint valami szörnyű vetés meredezik elő a rögös földből. A gyilkosok, a tettesek: egytől egyig az USA hadseregének katonái. Mert ez a múzeum erről beszél. Mintegy tanúsítva, hogy nem Vietnamban, nem My Laynál kezdődött. Ez a múzeum mementó. Minden időkre a fasiszta, az imperialista barbárságra figyelmeztet. Szincshont és környékét ötvenkét napon át tartották megszállva az 1950 októberében oda betolakodott amerikaiak, A jelenlegi múzeum a parancsnokság székhaza volt. A megszálló egységek helyi parancsnoka ebben az időben itt fogalmazta meq azokat a rendeleteket, amelyeknek hatására gátlástalanul ölték meg a lakosság egynegyedét. Csupán a környéken 35 ezer ember, oz egész megyében pediq — ahova Szincshon tartozik — 120 ezret. Olvastuk az egyik gépírt lápot, amerikai katona vallomását: „ , ,. the command to kill .anything that moves. .vagyis: A koreai viszonyok és előzmények ismeretében méltán ment • kglönlegességszámba oz a verőfényes késő őszi nap. amikor — távol-keleti tartózkodásunk heteiben - másodszor léptünk be a panmindzsoni fegyvermentes övezetbe. Velünk együtt vendégváró, vadonatúj Mercedesek hosszú sora s. Ezen a napon ugyanis déli küldöttek érkeztek. Tárgyalódelegáció, tanácsadók, szakértők, újságírók, A fogadtatás ■ baráti, szívélyes külsőségekben nem szűkölködött. Amikor a déli hivatalos delegáció is ideérkezett a túloldalról, a vendéglátók nemcsak mosolygós kézfogásokkal, hanem egyikük-másikuk barátságos hátveregetéssel, néhány érdeklődő szóval is köszöntötte őket. A kérdéssel foglalkozó illetékes politikusok - így például U Mond Jong, a párt politikai kiadójának főszerkesztő-helyettese —, azt fejtették kj számunkra, hogy a koreai nép önmaga kívánja megoldani a haza egyesítését, követelve a Dél- Koreában állomásozó amerikai csapatok kivonását, be nem avatkozását. A második alapelv, a békés egyesítés önmagáért beszél, a harmadikat pedig úgy fogalmazták meg, hogy ideológián, eszméken, rendszereken felülemelkedve kell véghezvinni az ország egyesítését. Ez utóbbi állította számunkra a legtöbb kérdőjelet. Koreai elvtársainktól magyarázatul azt kaptuk, hogy ez arra irányul: biztosítsák Dél-Koreá- ban is a véleményszabadságot: bárki kifejthesse nézetét a haza egyesítéséről, hatálytalanítsák a kommunistaellenes törvényeket, adjanak lehetőséget a társadalmi szervezetek szabad mozgására. A Koreai Munkapárt központi lapja, a Nodong Színműn mór egy hónappal a közös nyilatkozat alánosa után írt róla, hoay az egyezmény ellenére Dél- Koreában üldöznek hazafiakat, az antikommunizmust helyez k előtérbe, mesterséges falat állítanak Észak és Dél közé, aKa- dályokat gördítenek a nemzet A magyar népmesék táltosa jólismert Koreában is, csakhogy Csollima a neve. S még (szobra is van. Fehér kövekből rakott, mintegy kétszer tíz méter magas pilonon áll Phenjan központjában, a jelenlegi főváros egyik legszebb pontján, a Thedong folyó partján, a város fölé ma„a parancs oz volt, hogy meg kell ölni mindent, ami mozog". Borzadunk és belefáradunk a jegyzetelésbe. Válogatott kegyetlenséggel megkínzott emberekről hallottunk. Láttunk képeket is, az amerikai haditudósítók, katonák koreai kézre került eredeti felvételei alapján. S próbáltuk, megjegyezni a számokat, .hányon és hányán vesztették életüket o terror, a hazafiak elleni megtorlás miatt. S ehhez jönnek a százezrek, milliók, akiket bombázás, vegyi fegyver pusztított el. Aztán letettük a golyóstollat. Mert már nem is a számok, oz adatok igazán érdekesek, hanem ami mögöttük kibontakozik: az imperializmus arculata. A látogatás végén erre terelődött a szó kísérőnkkel és Pák In Csek múzeumigazgatóval. És szeretettel említették meq — mint másutt is qyakran előfordult látogatásunk során — a háború alatt nyújtott magyar segítséget. Főként az orvosokét, egészségügyiekét, A közeli nagyvárosban, Szarivonban, emlékmű is áll az egykori magyar kórház udvarán. Rajta magyar felirat: „A magyar egészségügyi csoport elment, de munkájának eredménye örökké ittmarad a koreáj és magyar nép közötti nemzetközi barátsáq jegyében! 1957. június”. egysége elé. Felidézte, hogy számos dél-koreait, aki ez egyesítés mellett állt ki, oz „antikommunista törvény" alapján perbe fogtak, elítéltek, bebörtönöztek. A közös nyilatkozat igen nagy eredmény volt ugyan, de — mint ezek a példák is mutatják - önmagában nem hozza el a megoldást. Jang Hjong Szob, a Koreai Munkapárt Politikai Bizottságának póttagja, a Központi Bizottság titkára elmondta, hogy a tárgyalások ellenére is még szűk a kapu Észak es Dél között, de ami van, az máris jelentős sikernek számit az előző évekhez képest. Korábban ugyanis a dél-koreoi bábkormányok semmilyen tó i - gyalásokba nem akartak bocsátkozni. Most saját népük nyomására is rákényszerültek erre, de kényszerítő erőként hatott a KNDK gazdasági, politikai eredményeinek ismerete és o nemzetközi helyzet számos gasodó Moranjson-hegy lankás oldalában. Egy régi monda ugyanis azt tortja, hoqy a Csollima egyetlen lépésével ezer li távolságot vágtázik be. (A li régi hosszmérték: kb. 440 méter.) A népi Korea ilyen léptekkel akar előrehaladni a szocialista építésben az élet minden területén. Szerte az országban mindenfelé találkoztunk a Csollima névvel. Ennek jegyében indult 1956 decemberében új munka- verseny-mozgalom, amelybe azóta minden üzem, a legtöbb munkahely bekapcsolódott. E mozgalom jegyében épült föl 1970 decemberében, oz V. párt- kongresszus tiszteletére, Phenjan egyik legszebb és legnagyobb utcája rekordidő alatt. Az utca torkolatában 9 emeletes lakóház, végig pedig általában 4—6 szintes, erkélyes házak. Az utcát Csollimáról nevezték el. Jogosan, hiszen hat hónap alatt nőtt ki o földből, s tízezer család kapott új otthont, központifütéses, összkomfortos lakásokban. Az építkezések jelentették számunkra különben is az első legközvetlenebb és legjelentékenyebb benyomást. Közismert, hogy az 1950—53-as háborúban óriási pusztulást szenvedett ez az ország. Lakóházak, városrészek dőltek romokba, egyes városaiknak háromnegyed része is elpusztult. Ma pedig nemcsak Phenjanban, hanem másutt is, amerre jártunk, az új házsorok tömegét láthattuk. Tömegesen és gyorson, s emellett igen megnyerőén építkeznek. A paneles, elöregyártott elemekből, típustervek alapján készült lakóházak is sokfélék, mondhatni sokkal kevésbé egyhangúak, mint helyenként nálunk. Külső falburkolatul pedig — kevés kivételtől eltekintve — mindenütt színes kerámiát alkalmaznak, ami nemcsak praktikus, nem kopik hamar és állandóan tiszta (egy-egy nagyobb eső utón csak úgy csillog oz egész város), hanem Igen megkapó a tényezője is. így például oz, hogy Pák Csőn Hi látja: rz amerikaiak mikor érdekük azt kívánta, magárahegyták a tajvani rezsimet. Nem aka'jb tehát, hogy ő is, Csöng Kai-sek- hez hasonlóan „nemzetközi árva” legyen. Ezért szeretne magát biztosítani az északiak által már régóta kezdeményezett tárgyalások elfogadásával. A KNDK tovább akarja széiesíter i a kapukat és javasolja: legyenek megbeszélések a Legföt'O Népi Gyűlés és a dél-koreai ún. parlament tagjai között, valamint vizsgálják meg Dél "S Észak konföderációja létrehozásának módozatait. A déhek azonban egyelőre csak a Vörös- kereszt tárgyalásokra, valamint a Dél és Észak közötti szabályozó, koordinációs megbeszélésekre szorítkoznak. Sűrűsödnek a panmindzsoni kézfogások a két országrész között, s talán — ha még hosz- szú távlatban is — formálódik a közös lövő. pasztellszínek sokaságában sorakozó nagy házak látványa, A lakásokat illetően számunk, rn érdekesség, hogy a városban is követik az ősi és nagyon ügyes hagyományt: o padlófűtést. A központi fűtés csövei ugyanúgy a padozat alatt húzódnak végig, mint ahogyan a falusi házakban ősidők óta a konyhából elvezető csöveken ót áramlik a meleg a lakószobák padlója alatt. Ennek természetesen a régi szokásokban gyökerezik az oka, mivel a távolkeleti népeknél párnákon, a gyékénnyel beborított padozaton üldögélnek, vetik meg a fekvőhelyet. Az utcán szerzett impressziók általában felületesek, de nem is teljesen elhanyagolhatók. így voltunk vele a népi Korea városaiban is. Az semmi esetre sem felületes benyomás, hogy az ilyen gyorsan és szépen fölépült városok nagy élet- és munkakedv jelei. A népi Korea most lépett hatéves terve harmadik évébe. Központi feladatként a Koreai Munkapárt által meghatározott technikai forradalom három célkitűzését jelölték meg. Eszerint csökkenteni kívánják a különbséget a nehéz és a köny- nyű munka, valamint az ipa rí és mezőgazdasági munka között, s egyre jobban mentesíteni a nőket a mindennapi házimunka nehéz terhei alól. E hármas feladatkör érdekében most bázisként légióként a szerszám- géoqyártás fejlesztésére összpontosítják az erőket Van tehát cél és tér is a Csollima szárnyalásához. Csak egyetlen helyen torpan meg ma még: a 38-as szélességi foknál. Am talán nem hiába remélik a népi Koreában, hogy a megkezdett tárgyalások eredményeképpen Dél-Korea népe is a Csollima hátára pattanhat. Még ha addig le is kel! folynia egy kis víznek a Thcdong-folyón. Képek a barbárságról Észak és Dél küldöttei Phenjanban a tárgyalóasztalnál Táltos szárnyakkal