Dunántúli Napló, 1972. november (29. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-19 / 273. szám

Tersánszky J. Jenő AZ ELSŐ Meglehet, nem is különös történet, ahogy ma látom. Szívesen elmondom magának minden álszemérem nélkül. Dehogynem voltam szerelmes! Na­gyon is szerelmes voltam. Kurtaszok­nyás polgárista lányka koromban az voltam már, otthon, a városkámban. Magának mindegy a neve. Rudinak hívták különben, és a legcsinosabb fiú volt a városban. Nagyon téved, hogyha úgy gondol­ja, hogy csak nekem tetszett. Mert bi­zonyára azon fordult meg, hogy ma nem vagyok a felesége, hogy nagyon is elkényeztették és ez tette csélcsappá és korhellyé őt. En is szép leány és jó parti voltam, ö elbizakodott volt, s én sem egészen szeszélymentes, így történt, hogy ösz- szevesztünk. Aztán makacsak voltunk mind a ketten. Úgy viselkedtünk attól fogva, mint akik nem halunk utána egymásnak. Persze, hogy valójában... De ez annyira százszor olvasott és hallott história, hogy egészen magára bízha­tom, ha elképzeli a részleteit. A világ legtermészetesebb dolga volt, nemcsak szüleim, de mindenki nézete szerint, hogy nem volna nagy szerencse rábízni az életemet, afféle falu-rosszára. Gondoljon, amire akar. Botrányokra férjes asszonyokkal és du­hajkodásokra. Ez mind beletartozik a dologba részéről. Éppígy, ami szakításunkra követke­zett, az sem hallatlan ritkaság. Egy gyakornoka jött édesapámnak. Mit mondanék róla? Mit lehet monda­ni egy kifogástalan fiúról. Ez volt Kedves, jó gyerek. Nyugodtan mon­dom, ma sem tudnék mást és külön­bet, akit nő élettársának választhat. Az, hogy az érzéseim talán kevés­bé lázasak voltak irányában, mit je­lent ez? Legyen elég magának az egészhez, hogy egyszer csak, szinte észrevétlen, ott tartottunk, hogy meg­kéri a kezemet. Itt kell kissé részletezni kezdenem ez ügyeket. Szegény fiú volt tudniillik. Már úgy értem, hogy semmi másra nem tá­maszkodhatott, mint a fizetésére és hát egyelőre még elég messze volt, míg a gyakornokból arra juthatott volna, hogy minden más nélkül, illő helyzetet biztosít a számomra nevé­vel. Édesanyám már tudott a dologról. Ö engedékeny, áldott lelkű teremté* volt. Ellenben nehezebbnek ígérke­zett az ügy édesapámmal. ő — bár szeretném, ha enyhén érte­né — kissé zsarnok természetű vo't. Főként pedig nagyon konok. Úgyhogy félőbb volt mindennél, ha az első kí­sérlet kudarcot vallana nála. Mert ez mindent elronthatott végleg. Most aztán ne nevessen ki. Hogy ilyenkor a gyöngéje felől szoktunk ke­rülni valakihez, s édesapámnál is erre vetemedtünk. Mégpedig én magam voltam, aki élni akartam egy véletlen adta jó alkalommal. Apusnak, nem tagadhatom, eléggé szenvedélye volt a kártya. No, any- nyira sosem, hogy jelentős kötelessé­gét mulasztotta volna miatta, vagy hát az anyagilag érzékeny vesztesé­gekbe zúdította volna. Inkább egész­ségét féltettük, hogyha sűrűbben tért haza hajnalban, sőt reggel egyenest az irodába a kaszinóból. Nem sejti már a kapcsolatot? Nos hát, amikor apusomnak afféle katzen­jammeres napja volt, olyankor anyu­som szelid korholásaira, ő maga is en­gedékenyebb volt egy-mást belátni és persze ezeket a hangulatait én ma­gam is sokszor kihasználtam, hogy erre-amarra megpuhítsam. Csitrilóny koromtól fogva így tettem mór ezt. Ehhez még hozzá kell fűznöm, hogy a kaszinó a szomszédunkban volt és úgy jártam én is át bele, mint egyéb mindennapos helyre. * Hát egy nap valami fontos kiszál­lása volt apusnak. Kora reggel indul­nia kellett kocsival, vidékre. De előtte való este a kaszinóban névnapot, vagy talán évfordulói mulat­ságot tartottak a férfitagok, és tud­tuk, hogy ez nem fejeződik be hama­rabb a reggelnél. Zoltánnak — ja!, így hívták a gya­kornokot —, neki kellett intézkednie az irodában, apus helyett. És apus a ki­szállás miatt korábbra rendelte be őt Hát ő már megérkezett De apus még mindig a kaszinóban játszta a „csendes”-t. Tél volt és csúnya, borús nap. Hét óra felé még kész éjjel. De én korake­léshez voltam szokva. Már felöltözve mentem be az irodába. Tudom is én! Előbb, ahogy orról be­széltünk, hogy apus ma reggel már a kocsist is visszaküldte a kaszinóból, aki érte ment és már képes a kiszál­lást is elmulasztani a kártyáért... így jött aztán szóba, hogy ezt a bűntu­datos állapotot kellene nála felhasz­nálnunk. Egyszóval kész volt a terv. Én apus után megyek a szobalánnyal a kaszi­nóba és útközben megemlítem neki szándékunkat. Erre aztán kedvező esetben 2oltán is kirukkolhat kérésé­vel az irodában. Mindenesetre apus távolléte a kiszállás alatt, tompít majd az esetleges családi viharon. Ha rosszul adom elő, próbáljo ma­ga jobban kiegészíteni képzelettel, ami következett. * Ott állok benn egyedül a kaszinó egyik termében. A szobalány a gan­gon vár rám. Az egyik pincért küldtem be apusért a játékterembe. Csaknem sötétben vagyok. Az ab­lakok le vannak függönyözve, s a já­tékteremből hallom a zsivajt, pohár­csörgést. Egyszer egy nótába bele­vágnak a cigányok is, de félbehagy­ják. A következő percben kinyílik a já­tékterem ajtaja. De a pincér helyett a kaszinó bérlőjének a felesége lép ki rajta. Tudja, ez egy fiatal asszony volt, s a férje egy vén, totyakos em­ber. Rebesgettek mindenfélét róla es az urakról. Nos, észre sem vesz, amint keresz­tülsiet a szobán, ki a folyosóra. De alig tűnik el, újra nyílik az ajtó. Abban a pillanatban én háttal for- dultom neki a bérlőné után nézve. Mi­re azonban megfordulnék a játékte­rem ajtaja nyitására, soha váratla­nabb nem érhetett valóban. Gondolja el, hogy egy férfi ront ki az ajtón és egyszerre azon veszem magam észre, hogy két kar ránt ma­ga közé és az ijedtségtől aléltan, vé­dekeznem nem is lehetett, egy férfi- száj nyomódik ajkamra, hevesen, bor­gőzösen, dohányillatosan. Ennél csak azt nehezebb elmonda­nom, ami jött. Vergődök, sikoltok és szembefordul­va megismerjük egymást merénylőm­mel. Ki fogja találni, ki volt Rudi. Igen, ő. Az első. Már visszazökkent és révedezik. De kénytelen tovább is karjaiban tartam, mert elesnék. így visz a legközelebbi székig, s le­ültet Én már zokogtam: — Mit merészelt? ő dadogva, s zavartan próbált men­tegetőzni, s kérlelni. De érthető, hogy elutasításra lelt tőlem. Elvégre sok lett volna, hogy a kaszinósné vetélytársá- nak vállalkozzam. De lássa, leginkább erre céloztam, hogy nem akarok hazudni. Volt egy kis tettetés felháborodásomban. Na­gyobb része volt benne a büszkeség­nek, mint az őszinteségnek. — Bocsásson meg — hallottam tőle. — Undorító vagyok. De higgye meg, rosszul ismer. Magáért lett volna, egyedül magáért ha más is tudott volna lenni belőlem. Hogy mi hatásuk volt rám ezeknek a szavaknak? Bizonyára nem akkora, mint annak a látványnak, amelyet az ajtóból visszanézve vittem el magam­mal. A keze az arca előtt volt, s ott sírt a szoba közepén. Nos, hisz mondják, részeg hajnalo­kon könnyen áll ez a férfiaknak. De istenem I Nem mindegy az, mikor ta­lál rést rajtunk, amit egyébként olyan jól tudunk rejtegetni? Én csak magamra akarok vetni, hogy a dac nem engedte, hogy egy enyhítő szót, egy békítő pillantást hagyjak számára. Pedig többet is bevallhatok. Hamis volt még megbotránkozásom és hara­gom is amiatt a gálád, korhely, tisz­tának semmiképp sem mondható csók miatt is. Mert - most piruljak már ér- te? — hogy nem is volt oly szörnyű. Még csak visszatetsző sem. Hiszen nem egy emlék rebbenheteitt vissza be­lém, mikor ugyanilyen hajnalokon, ugyanebben a teremben dőltem ze­nétől, keringéléstől zsongó, édes bó- gyadtsággal órákon át ugyanezekre a karokra és hát... De kár érinteni ilyen érzelmes ügye­ket A tények hívebben beszélnek mindenről. Csakhogy a többi már hosszú mese volna azóta, s nem hi­szem, hogy érdekes. A másik ugyan sohsem tudta meg, miért várt rám hiába akkor az irodá­ban. Miért nem láttam apus kedély­állapotát alkalmasnak aznap a nyilat­kozásra. És aztán később is, végleg ... úgy, hogy most egy öreg kisasszony, egy vén nénike mesélte itt el magá­nak egy régi kalandját ARATÓ KAROLY: Mindent nektek adok Mindent nektek adok, hogy rám is emlékezzetek: büdös pipát, pléhtányért, madzagot, ablakomban a legyeket. Leteszem lábatok elé gyűrött kalapomat, ajánlok mellé ízetlen babot s egy szikrázó lyukas fogat. Szétosztom köztetek szíves ajándékaimat: zálogcédulát, rozsdás tollhegyet, a derék svábbogarakat. Legyen a tietek minden izgalom, nyavalya, csámpás cipő, kifakult képkeret, a szomszédok perpatvara! Adom önzetlenül, ami csak összecsipkedett, a szégyent, vihogást, ezenfelül a bolhás kis szerelmeket. Rátok hagyom tovább örökségem, vagyonomat: a dohszagot, albérleti szobát, madárlátta nadrágomat Nyájasak, okosok, kaptok tőlem egy vödör szemetet, mert nem gyűlöltek úgy, ahogy konok erővel ti gyűlöltetek. Mindent rátok hagyok: kincset, kacatot — ami kell, hogy, újgazdagok, gazdagodjatok általam is valamivel! KISS DÉNES: Édes őszi lárma Szüretek méz-illata s dongakongás hív haza várnak régi őszök Gesztenyefa pagoda könnyet ejtő sátora árnyában időzök Drótkarikán gesztenye kis koronám ékszere parázslana lángban zöld csillagok köldöke nesztelenül feltörne öreg diófánkon Delavári muskotály nagyapám ki halott már s csillag-szüret várna Mustban fuldokló darázs mélyről izzó tűzrakás édes őszi lárma. kfrjj^Wí előtt INTERPELLÁCIÓ Az interpelláció eredeti és szűkebb jelentése: „Az országgyűlés tagjának a parlamentben a kormányhoz v. va­lamely miniszterhez intézett s megha­tározott idővel előbb írásban bejelen­tett kérdése, felvilágosítás kérése v. panasz orvoslása végett” — amint ezt az Értelmező Szótárban olvashatjuk. A televízió szerda esti műsora tágabb értelemben használta Címül a szót: az új tanácstörvény gyakorlati érvényesü­léséről igyekezett képet adni egy községi, egy járási hivatali, egy váro­si és egy megyei tanácsi fogadóóra megszervezésével és „eljátszásával". Az interpelláció tehát ezúttal a szé­lesedő és izmosodó demokratizmus jel­képeként, a megnövekedett tanácsi önállóság, a hatáskörök decentralizá­lásának érzékeltetéseként került a műsor élére. Igaz, a végén valamelyik ügy már-már a minisztériumi szintig is eljutott, s hogy mégsem jutott el, abban kizárólag a telefon volt a lu­das: Vértessy Sándor kétszer is tár­csázott, s legtefegyverzőbb mosolyá­val illesztette fülére a kagylót, de hasztalan. A telefoncsaták képernyő előtt üldögélő hétpróbás hősei és ál­dozatai bizonyára kaján kárörömre húzták már szájukat, Vértessy azon­ban angyali szeliden, arcizom rezze­nés nélkül tette helyére o kagylót. A műsort Vértessy Sándor vezetésé­vel kiváló riporterek — Balogh Mária, Feledy Péter, Fikór László és Kovalik Károly — bonyolították, azaz szerettek volna kissé valóban bonyolítani, leg­alábbis súlyosabbá, s ugyanokkor élénkebbé, pergőbbé tenni. Jól érezték a műsor legnagyobb veszélyét: azt, hogy könnyen unalmassá válik, ha megreked egyes — nem túl fontos — részletproblémáknál. Hiszen a cél mégsem egy' tanácsi fogadóóra pontos rekonstruálása vo't, hanem a fogadóórák lényegének, ál­talánosabb tanulságainak megraga­dása és felmutatása. A meghívottak persze - s ez is természetes — o ma­guk kisebb-nagyobb ügyével voltak elfoglalva, azt szerették volna a lehe­tő legrészletesebben feltárni. A taná­csi vezetők pedig — szintén érthetően — igyekeztek a lehető legpontosabban választ adni, hiszen a tévé nyilvános­sága számukra a szokásosnál is na­gyobb felelősséget jelenthetett A nehéz vállalkozás egészében nem sikerült rosszul. A Vértessy által szor­galmazott pergőbb ritmust ugyan nem nagyon lehetett megvalósítani, az egy­órás műsoridő végén mégis érezhet­tünk valami kerekséget, viszonylagos lezártságot. Az is igaz, hogy egyes részletkérdések nem voltak eléggé köz­érdekűek, s a tálalásuk sem keltett különösebb izgalmat, sőt helyenként kissé az unalom-szint felé közeledett a légkör, a végén mégis elég élesen kirajzolódott például a tanácsi tiszt­ségviselők egyéni karaktere, munka­stílusa, s_őt még modorosságaik is. Egyikük — alighanem jogászi képesí­tése lehet — a kérdéseket következe­tesen jogosnak ítélte és állandóan megítélése szerint nyilatkozott. A műsorban nem az volt a fontos, ami mindjárt ott helyben elintéződött. Inkább a „partnerek” magatartása, szerénysége vagy szenvedélyessége, felkészültsége vagy rögtönző képes­sége. A kiváló riportereknek még né­mi vitát is sikerült kicsiholniuk a sze­replőt bő!, amire szemlátomást áhítoz­tak, de amit ilyenkor nagyon nehéz „kiprovokálni”. Egészében jól vizsgázott tehát az interpelláció, ebben az új, szélesebb jelentésében. Szinte kedvet kapott hozzá a néző, hogy maga is interpel­láljon. A világért sem szeretném ve­szélyeztetni e szép vívmány komolysá­gát, mégis a nyilvánosság elé kívánko­zik, hogy az elmúlt héten a fogfájás­ról szóló tévé-elmélkedéshez három ir- terpelláció is érkezett. Ezekre szeret­nék most válaszolni. 1. Az első interpellációt telefonon jelentette be egy költőbarátom, aki kérésemre órákat töltött el azzal, hogy Weöres Sándor egybegyűjtött verseinek két vaskos kötetéből kike­ressen egy fogfájósról szóló passzust. Arra hivatkoztam, hogy az íráshoz len­ne rá szükségem. „Miért nem jelent meg végül a lapban?” — kérdezte ba­rátom. A válasz: Beleírtam, a szerkesztő nyilván kihúzta. Kárpótlásul s hálából — elvégre most is tart még a fogászati hónap — íme az idézet: „Szived homályos bajánál, elméd fiadzó kételyénél többre becsüld a fogfájásod, mert sugárzó.!! 2. A másik interpellációt egy mun­katársam terjesztette elő, apósa ne­vében. A kiváló főorvos azt hiányolta a Fogfájás bírálatában, hogy nem esett szó arról a felháborító tényről, miszerint: ezek a mai fiatalok cipőstül mennek az ágyba. A válasz: Ne tessék olyan szigorú­nak lenni. Annak a szerencsétlen fia­talembernek rettenetesen fájt a foga, innen a vakmerőség-. Másrészt tessék a sok rossz példára gondolni. Most szerdán a csodálatos Gérard Philipe teljes lovagi vagy kispapi pompában — bizonyára csizmástul — omlott Clelia nyoszolyájára. Nem is szólva Vidocq- ról, aki viszont csütörtökön kápráztatta el a nézőket ragyogó technikájával. 3. A harmadik interpellációt vacsora közben nyújtotta be egy 9 éves kis­lány, a cikkíró legeslegközelebbi ro­konságából. Eszerint a kritikában nem szerepelt Robot Robi, aki peá'g délelőtt bent járt az iskolában, fel­ment a lépcsőn, benyitott minden osztályba és így szólt: „Mossatok fo­gat!” A válasz: Sok a szöveg, kislányom, be kell fejezni... SZ. L « 1 1

Next

/
Thumbnails
Contents