Dunántúli Napló, 1972. november (29. évfolyam, 258-282. szám)
1972-11-19 / 273. szám
DUNÁNTÚLI NAPLÓ iv/*. iiwwcm Optimizmust — hosszabb távol Decemberben költözhetnek az új lakék a Kertvárosba Elkészült a középnyomású gázvezeték is — Kezdődik a próbafűtés Az utóbbi évek leglendületesebb lakásépítkezését kísértük figyelemmel a Kertvárosban, január közepén adtunk hírt az . építés indulásáról, március 8- án volt az első panelemelés, a hónap végén már elkészült 270 lakás alapozása, júniusban pedig megvoltak az első műszaki átadások. A nehéz 1971-es esztendő után mindannyian fellélegeztünk, hiszen úgy látszott, hogy minden rendbejött. Időközben a lakásgazdálkodó szervek is felkészültek: az ötezernél több lakásigénylő közül körültekintő munkával kiválasztották azokat, akiknél a sokéves várakozás, a családi körülmények, a jelenlegi lakásviszonyok alaposan indokolják, hogy az új városrész első lakói legyenek. Változó határidők Hanem hamarosan kiderült, hogy mégsincs minden úgy, ahogy látszik. Április 8-ón ezzel a címmel írtunk Kertvárosról: „Beköltözés a IV. negyedévben?" A cím ellenére is optimisták voltunk, mert ez állt a cikkben: „A Csőszerelőipari Vállalat részéről felmerült annak a lehetősége, hogy esetleg már május 1-re átadják (június 1. helyett! — a szerk.) a közép- nyomású gázvezetéket . . . még az egy hónap is sokat jelentene". Szeptember 5-én „Költözés október végétől" című cikkünkben ezt írtuk: „Szeptember végére elkészül az első ütemet kiszolgáló közműhálózat, október végén megkezdődhet a beköltözés. Ez év végéig 670 lakást adnak át a Kertvárosban," Október 10-én megjelent cikkünk címe már erről tudósított: „Egyhónapos késéssel költözhetnek az első kertvárosi lakók”. Megszólaltattuk valamennyi illetékest, s az ő nyilatkozataik alapján fogalmaztuk meg a címben foglalt megállapítást, de azért óvatosan hozzátettük: „Reméljük, hogy csak egyhónapos késéssel .. ." November 1-én aztán az októberi eredményeket összegező tudósításunkban ezt írtuk: „A hónap utolsó napjára elkészültek a kertvárosi lakóteléé közműlétesítményei. November első napjaiban kezdődhet a próbafűtés. Minden remény megvan arra, hogy a közeljövőben beköltözhessenek Pécs legfiatalabb lakótelepének lakói”. Cikkeink tükrözték azt a türelmetlenséget, amellyel a város lakossága a kertvárosi- építkezést figyeli. De kitűnt , azokból más is. Az, hogy ami eddig soha nem jelentett komoly gondot Pécsett a tömeges lakástői több ízben nagyon határozottan kijelentették, hogy az 1971-eshez hasonló eset, amikor a város szinte katasztrófá- i lisan lemaradt lakásépítési tervének teljesítésében, soha nem j ismétlődhet meg. A biztosíték ! erre az, hogy idén máris 1090 lakás épül Pécsett, több mint a korábbi években bármikor. Ennek ellenére sem megnyugtató számunkra az 1972-es eset, amikor a lakásépítés messze megelőzte a közműépítést. A lakásépítés üteme — mint a bevezetőben is nyugtáztuk — megnyugtató és örvendetes, azt tartani kell a jövőben is. Nem lehetünk azonban nyugodtak a közműlemaradás miatt, s éppen atekintetben szeretnénk optimisták lenni hosszabb távon, hoay ez sem ismétlődik meg többé. Hársfai István Művészeti terv a népi hagyományok ápolására Az Állami Népi Együttes vezetői öt esztendőre szóló mű- | veszeti tervet dolgoztak ki, a népi hagyományok ápolására, j Ezzel kapcsolatban Rábai Mik- j lós, az együttes igazgatója el- ' mondta az MTI munkatársának: — A jövőben a Magyar Állami Népi Együttes sűrűbben szerepel az egyes színházán, művelődési házak dobogóin — már csak azért is, hogy összetettebb, mélyebb kapcsolat alakuljon ki a közönséggel. Több mint 30 000 méternyi kes- kenyfilm-felvételen őrizzük intézetünkben a különböző magyar néptánc-hagyományokat. Azonban pusztán filmről ismerni mindezt nem elegendő. Ezért azt tervezzük, hogy munkatársainkat gyűjtő útra indítjuk, azokra a tájakra, amelyeknek népművészete egy-egy következő műsorunkban felbukkan majd. — Szeretnénk gazdagítani együttesünk műfajait is. Ügy érezzük, hiba volt mellőzni re\ pertoárunkból a daljátékot. A zenekart népi hangszerekkel és szólistákkal kívánjuk bővíteni. Komszomol—KISZ együttműködés Szombaton délelőtt Moszkvában, a Komszomol Központi Bizottságának épületében Jevge- nyij Tyazselnyikov, a Komszomol Központi Bizottságának első titkára és dr, Horváth István, a KISZ KB első titkára aláírta a két kommunista ifjúsági szervezet 1972—1975-re szóló együttműködési programját. Ugyancsak szombaton dr. Horváth István, a KISZ Barátság érdemérmét nyújtotta át ünnepélyes keretek között a Komszomol több vezetőjének a magyar és a szovjet ifjúság és a két testvér-szervezet barátságának ápolásában szeriett érdemeikért. Kitüntetést kapott Jevge- nyij Tyazselnyikov, a Komszomol KB első titkára, Borisz Pugo, a Központi Bizottsáq titkára, Szergei Kuprejev, a Komszomol Moszkvai Városi Bizottságának első titkára és Vjacseszlav Al- dohin, a Komszomol KB külügyi osztályának vezetője. A kitüntetettek nevében Jevgenyij Tyazselnyikov mondott köszönetét. Távollétükben ugyancsak Baráti ság Érdeméremmel tüntették ki B, Pasztuhpvot, a Komszomol KB titkárát és G. lanajevet, a Szovjet Ifjúsági Szervezetek Bizottságának elnökét. Á testvérvárosi kapcsolatok kibővítésének további lehetőségei Beszélgetés Heikki Partanennel és Pentti Helläkoskival építkezés kétévtizedes történetében, az idén elsőrendű akadállyá lépett elő. A beépítési terv kényszerű átdolgozása a városrész közműhálózatát is érintette. De míg a korábbi épülettervek gyors adaptációja a lakásépítés ütemét úgyszólván semmit sem befolyásolta, az alapközmű-hálózat áttervezése messzemenően kihatott a mélyépítési és szerelési munkák egész folyamatára. Olyannyira, hogy ennek következményeként alakulhatott ki az a soha és sehol elő nem fordult helyzet, hogy miközben június óta egyre gyarapodott a beköltözésre kész lakások száma, a kijelölt bérlők számára történő átadásról még az első épület készre- jelentésétől számított fél év múlva sem lehet szó. Mert nincs víz, nincs csatorna, nincs gáz, nincs fűtés ... f December...? közepe...? A négy nincs közül november 15-e óta már csak az utolsó érvényes. A hónap közepére ugyanis tényleg elkészült minden, még - többszöri határidőmódosítás utón — a középnyomású gázvezeték is. Most már csak a hőellátás megindulásától függ o beköltözés. A lakásravárókat az érdekli, hogy ezt végül is mikorra várhatják? A kérdésre nem kaptunk egyértelmű választ. December eleje ... december első hete . . . december közepe... Érthető - bár a költöznivágyók- nak nem megnyugtató —, ha a határidőt illetően mindenki óvatos, hiszen nem tudni, mikor ugrik be valami nem Várt akadály. Most már — úgy méz ki - csak a távfűtésnél adódhat esetleg valami. A tervezettnél jobban elhúzódott az olajégők beszabályozása, ezért késett a kazánok „ki- főzése” és a primér rendszer feltöltése. Legfrissebb értesülésünk szerint a primér vezetékben egy héten belül már melegvíz kering. A soronkövetkező kérdőjel a házakon belüli hőellátást szolgáló szekunder rendszernél van. A kertvárosi épületekben ez eltér a városban eddig alkalmazott rendszerektől. Ennél tehát előfordulhatnak még problémák, de ezek nem odázhatják el már számottevően a beköltözést. A december első fele — legyünk ismét optimisták - mindenképpen biztosnak látszik. Szeretnénk hosszabb tóvon is optimisták lenni. A város vezeSötét van a Mecseki Fotóklub helyiségében. Az ASAHI klub elnöke, Heikki Portanén, és a klub titkára, Pentti Hellökoski dr. Varga Gyula; Vallomás a városról és Jóm László: Vízi mozaik című diasorozatát nézik. A tolmácsnak, dr. Szász Leventének — nincs dolga most, Az önmagukért beszélő képekhez nem kell kommentár. A félhomályban a falakon föl-fölvil- lannak a kamarakiállítás képei: finn tájak, városok, emberek; a vásznon pedig a Székesegyház, a Dzsámi, a Hdvihegy, pécsi utcák ... Ez a közeledés, a találkozás legfontosabb része — legalábbis egyelőre. A lehetőség máris adott, a Mecseki Fotóklub vezetői igen helyesen tették, amikor meghívásukkal és a kamarakiállítás megrendezésével a testvérvárosi kapcsolatok kibővítésének ezt a módját választották. — Hogy tetszettek a diák? — kérdezzük Heikki Partanentől a vetítés után, — Művészi színvonalukat, kompozíciós erényeiket tekintve, mindkét sorozat tetszett, de ha megengednek nekem némi személyeskedést, o Vallomás a városról ebben a pillanatban többet mond nekünk finneknek erről a történelmi és régi kultúrával rendelkező városról. És mi az esztétikai szempontokon túl a két város közti képi információközvetítés lehetőségeit is kutatjuk. A további együttműködés fontos lehetőségei a színes diabemutatók. Ez az eddigi beszélgetések során már szóba került. Diasorozatokat cserélhetnénk, és ezzel a két fotóklub tagságán kívül sokaknak adhatnánk -J az esztétikai élmény mellett — fontos információkat a két város életéről, történelmi építészeti nevezetességeiről. — A Mecseki Fotóklub albumainak megtekintése alapján milyen vélemény alakult ki Önökben a pécsi fotósok tevékenységéről? Pentti Hellökoski: Túl gyorsan néztük a képeket, a rendelkezésünkre álló — sajnos igen rövid idő alaposabb tájékozódást nem tett lehetővé, éppen csak belepillanthattunk az albumokba, mégis meglepett a formarend felépítésének, kialakításának különös módja, és a képek művészi ereje... Ez az első pillanatban hatalmába kerített bennünket. A tavasszal itt bemutatott finn képzőművészeti kiállításról hazatérő kollégáink is beszéltek már nekünk a Mecseki Fotóklubról, részünkről ,Több, mint hobby.. Repülő talicska és kutyaól — Nem baj komám, majd ] elmúlik ... — veregették meg sajnálkozva a vállát amikor bejelentette: repülő talicskát épít. Volt aki tanácsokat adott, mások élcelődve „biztatták”: meg kell próbálni, Csili-Csala bácsi csinált már ennél különbet is ... Őszi délután a pogányi repülőtéren. Több száz kíváncsiskodó áll sorfalat a beton kifutópálya mellett attrakcióra várva. Zömök fiatalember talicskát tol a betonon. Megáll, feszülten figyel, valamit babrál a kezében lévő szerkezeten, Motorzúgás hallik s a talicska, hol imbolygó, hol furcsa szegletes mozgással a levegőbe emelkedik. Három, öt . . ., már nyolc méteren van .., Repül, sikerült! — Nem csalás, nem ámítás! — rikkantja valaki a tömegből, majd a barátok, ismerősök, klubtársak fogják körül Mohai Istvánt, az Ércbánya MHSZ modellc'3' F:b vezetőjét. A többszörös magvar és Európa bajnok, számos nemzetközi verseny győztese, élete egyik legizgalmasabb küzdelmének tartja ezt a mostani, játéknak, mulatságnak tűnő szokatlan bemutatót — Mindig izgatott, miként maradhat fenn a levegőben egy nem repülő alkatú, abszurd test. A kísérlet váratlan eredményeket hozott izgalmas kérdéseket vet fel. A talicska ugyanis olyan helyzetet vesz fel repülés közben, ami ellentétes az eddig ismert aerodinamikai törvényekkel. Még csak az első lépésnél tartok. Amikor még repülőtér volt a mai Uránváros helyén és a gyepen valódi gépmadarak landoltak, az alig hétéves Pisti oda járt játszani a Szigeti környéki srácokkal. Akkoriban építette — az egyik idős hangármester irányításával — az első vitorlázó repülőmodellt. Huszonhat éve már, s azóta sok száz vitorlázó, gumimotoros, szabadonrepülő, műrepülő, sebességi, leheletkönnyű zárttéri, szárnynélküli delta, hajó és autómodell kerül ki keze alól. Mohai István vezeti megalakulása óta a MÉV MHSZ modellező klubot, amely most ünnepli 15 éves fennállását, A szombaton nyílt jubileumi kiállítás felvillantja a sportág szépségeit, reprezentálja ennek az ügyességet és türelmet igénylő hobbynak az eredményeit. Győztes modellek,' serlegek, érmek, diplomák ... — A kudarcokról ilyenkor nem illik szólni, pedig legszívesebben arról beszélnék. Talán nem is a győzelem az igazi siker, inkább a próbálkozás, a munka közbeni küzdelem. Ez több mint hobby, ez már szenvedély. Legalábbis azok szemében, akik bizarr szórakozásnak tekintik a modellezést. Az ember két kézzel pazarolja az energiát, szabadidejét. Mégis megéri. Jelenleg a rádióirányítású modellek érdekelnek leginkább. Néhány éve még áhítattal néztük a külföldi rádiós gépeket, s ma már versenytársak vagyunk. A kiállításról hiányzik az a bizonyos tolicska. Igaz is, miért éppen talicskát épített? — Külföldön igen népszerű a modell-show, több nézőt vonz, mint a futball. A modellezési ! cikkeket gyártó vállalatok kísérleti laboratóriumaiból kikerült egyedi modelleket szerepeltetik a műsorban. Von repülő bábu, szőnyeg, kalap, ajtó, taficska, kutyaól, s még ki tudja mi minden. Ausztriában láttam ilyeneket. Adatokat, számításokat, tervrajzokat nem sikerült szerezni, üzleti titokként féltve őrzik a cégek. Emlékezetből próbáltam megcsinálni, több mint 200 órát dolgoztam, amíg elkészült. A balsafából épített talicska másfél méter hosszú, szemre olyan mint a trágyahordó falusi talicskák. Fautánzatú tapétával bevont, súlyosnak látszik, pedig mindössze két kiló. A kerék előtti rész, az alsó lap mozog, az a magassági és csürőkor- mány. A talicska fenéklapja olyan mint a repülőgép szárnyprofilja, benne rejtettem el a rádióvevő berendezést, ami a MÉV Kísérleti Kutató üzemében készült. Azért nem szerepel a kállításon, mert ez még nem az igazi, változtatni kell rajta. Becslésem szerint több száz órás munkával elérhető, hogy szebben, biztosabbon repüljön. Hiszek ebben. Tizenöt évvel ezelőtt a motoros modellek olyan sután repültek, mint ma a talicska. S jelenleg már többet „tudnak" a modellek, mint az óriásgépek. Talán nemsokára, a pécsiek is láthatnak modell-showt. A talicska után ugyanis a „repülő kutyaól” lesz a következő próbakő. Izgalmas, felfedező, alkotó, nehéz játéknak ígérkezik. Wesztl Márta akkor vetődött fel a kapcsolat- felvétel gondolata.- Meg felel-e várakozásaiknak az, amit látogatásuk során Pécsett tapasztaltak?- Nem csalódtunk. A mi kiállításunk ugyan bemutatkozó kiállítás — még nem reprezentálja egész klubunkat, de reméljük ismerkedésképpen a pécsi közönség is szívesen látja képeinket ezeken a falakon. Az a véleményünk, hogy a két fotóklub között jó kapcsolat alakulhat ki rövid idő alatt Külön örülünk annak is, hogy a Mecseki Fotóklub 25., azaz jubileumi kamarakiállításával az ASAHI fotóklubot tisztelte meg. A meghívást máris viszonoztuk, a közeljövőben Lahtiban kamarakiállítást rendezünk — Pécsett élő, és a Mecseki Fotóklubban tevékenykedő — fotósok képeiből.- Kezdeményezésünkre a Fotó című lap szerkesztősége is fölfigyelt — mondja Halász Rezső. Figyelemmel kísérik kapcsolataink további alakulását, és mór erről,a kiállításról is képes beszámolót közölnek. Testvérvárosi kapcsolataink bővítésének, egymástól távol élő emberek közeledésének, ismerkedésének, mint arról pénteken este is megbizonyosodhattunk — sok módja, lehetősége van. Jó volna ezeket a kapcsolatokat nemcsak megteremteni, hanem fenntartani is. Sikeres és kölcsönös gyümölcsöző együttműködést kívánunk. B. K. A kitüntetések átnyújtása utón M onori István követtanácsos, hazánk moszkvai ideglenes ügyvivője méltatta az ifjúsági szervezetek között egyre szorosabbra fűződő barátság és együttműködés jelentőségét párt- és államközi kapcsolatainak egész rendszerében. A Komszomol és a KISZ megelégedéssel állapította meg, hogy a marxista—leninista tanításra épülő szovjet—magyar ifjúsági együttműködés gazdagította a két ország ifjúsági szövetségeit a kommunista, illetve szocialista társadalom építése során megoldott feladatok tapasztalatával. Továbbfejlődött a Komszomol és a KISZ tevékenységének kölcsönös tanulmányozása az ifjúság marxista —leninista nevelésének terén, fontos szerepet kapott a két ifjúsági szövetség együttműködése a szocialista ifjúsági versenyek megszervezésében, a tudományos-műszaki forradalom feladatainak végrehajtásában, állandóan bővülnek és egyre gyümölcsözőbbek a Komszomol, valamint a KISZ megyei-városi bizottságai, illetve alapszervezetei közötti baráti kontaktusok. Az 1972—1975. közötti esztendőkre szóló együttműködési munkaterv egyebek között aláhúzza: országaink ifjúsági szövetségei folytatják azt a műn- kát, amelynek célja egymás életének jobb megismertetése, a társadalmi termelékenység növelésében szerzett tapasztalatok kicserélése, a komplex szocialista gazdasági integráció feladatainak megoldása, a közvetlen baráti kapcsolatok kialakítása és megerősítése. A Komszomol és a KISZ a felnövekvő nemzedék kommunista nevelésére összpontosítja erőit, együtt dolgozzák ki az ideológiai munka még hatékonyabb formáit, delegációkat cserélnek, folytatják a szakma kiváló mestere címért indított nemzetközi versenyek, illetve diók építő tábori brigádok cseréjének jól bevélt gyakorlatát. Nagy jelentőséget tulajdonító- nak o két ország fiataljainak életéről, a testvérszervezetek tevékenységéről szóló rádió- és televíziós adások cseréjének, javasolják o két ország ifjúsági kiadói közötti munkakapcsolatok mélyítését. A két ifjúsági szövetség különös figyelmet fordít a szovjet és a magyar ifjúság részvételére a szocialista gazdasági integráció komplex programjának megvalósításában, mozgósítják a fiatalokat a népgazdasági fejlesztési tervek teljesítésére, a tudományos műszaki fejlesztés vívmányainak mielőbbi alkalmazására. A Komszomol és a KISZ fokozza tevékenységét a szopia- lista országok ifjúsága egységének és testvéri barátságának megerősítésében, a szocialista világrendszer erejének megszilárdításában, fokozza szolidaritását Vietnammal és Indokína többi népével, az imperializmus, a reakció ellen, a békéért, a nemzeti függetlenségért, és a társqdalmi haladásért küzdő valamennyi fiatallal. Rövidesen elkészül a mohácsi járási úttörőtábor Bár és Dunaszekcső között a műút mellett, közel a Dunához sárgára lakkozott faházak sorakoznak. A munkások az utolsó simításokat végzik a házakon, lassan befejezéséhez közeledik a mohácsi járási úttörőtábor építése. A Járási Pártbizottság, a Járási KISZ Bizottság és a Járási Úttörőelnökség két évvel ezelőtt született közös elhatározásából, társadalmi összefogással jött létre a tábor. A nyári foglalkoztató-, üdülő- és vezetőképző tábor gondolatát tett követte. A pártbizottság kezdeményezésére a járás termelőszövetkezetei, a községi tanácsok, az ÁFÉSZ-ek, a takarékszövetkeztek, üzemek, vállalatok adták össze a tábor építéséhez szükséges pénzösszeget. Az össze-- fogás eredménye közel négymillió forint. A KISZ szervezetek, úttörő- csapatok társadalmi munkával járultak hozzá a létesítmény létrejöttéhez. Földmunkát végeztek, árkot ástak a vízvezetéknek, s ugyancsak társadalmi munkában szeretnék elkészíteni a tábor sportpályáját, parkját, valamint bővíteni a bari sportpályát, hogy azt is használhassák a tábor lakói, A négyszobás, tízenkétszemé- lyes faházak kivitelezője a mélykúti ÁFÉSZ rekordidő alatt állította fel az épületeket, A nyáron kezdték a földmunkákat és a hónap végén szeretnék megtartani a műszaki átadást. A nyolc faházból álló táborban egyszerre száz úttörő pihen, hét, szórakozhat. A táborhoz százszemélyes ebédlő, konyha és gazdasági épület is tartozik. A tervek szerint — lévén a tábor a Duna mellett — a járás vízi-úttörőinek továbbképzését, sporttáborát is itt rendeznék meg. Már folynak a tárgyalások a TS-sel a vízijárművek beszerzéséről. i