Dunántúli Napló, 1972. február (29. évfolyam, 26-50. szám)
1972-02-20 / 43. szám
1972. február 20. DUN ANTOLI NAPLÓ 7 „A szemem A bécsi és pesti színpadok ünnepelt drámai színésznője A lexikonokban o Péchy Blanka címszó utón ezeket az adatokat kapjuk: „(Pécs. 1894.. szept. 21.) színésznő, előadóművész, műfordító, író. Érdemes művész, SZÓI-díjas.“ Hogy kit és milyen életművet rejtenek e fogalmak, az részben Ismert, részben megismerhető. Műveiből ma; színház- és irodalomtörténetünk meg a történelemírós lapjairól - holnap. Péchy Blanka azonban nemcsak író, színművész, előadóművész. Sorsdöntő korszakok közvetlen részese, a magyar irodalmi, művészeti élet félévszázadának közeli tanúja is. Élete, művészi pályafutása, sorsának emberi tragikuma mélyen összefonódott korunk világával. Ennek a világnak a szépítése- jobbítása jelentette és tölti ki ma is életét. Ezt (és még sok mást is) nekünk tudnunk, Ismernünk kell abban a városban, ahonnan elindult. Ahol nevét, amely lelki, érzelmi hovatartozást jelez, - elfeledtük. • A pécsi diáklány Szülővárosának akkor még nincs leánygimnáziuma... A csillogó hajú, fekete szemű, feltűnően szép lány, Greiner Blanka a pécsi ciszterek magántanulója. Apjának boltja van a hajdan Pálya utcában, majd Zsolnay utcában. Ide kísérgette haza akkori, majd későbbi élete egyetlen nagy szerelme, a három évvel idősebb reáliskolai tanuló: Magyar Lajos, aki nem sokkal az érettségi után már a város meginduló ellenzéki napilapja, a Pécsi Hirlap munkatársa. Rövidesen Budapestre kerül a tekintélyes polgári radikális laphoz, a Világhoz. A kislány pedig — dacolva a családi és társadalmi előítéletekkel — a színi pályát választja. Mivel a Magyar Királyi Országos Színművészeti Akadémián tizenhat év a legalsó korhatár, nagyon siet, hogy mihamarabb odakerülhessen. Két osztályt végez 1911-ben, őszszel Pesten érettségizik miniszteri engedéllyel, másnap fölvételi vizsgát tesz a Színművészeti Akadémián. Három évvel később kitör az I. világháború. Az augusztus elsejére kitűzött esküvőjük elmarad, mert Magyar Lajos már úton van a sajtóhadi- szóllás felé. Októberben ott házasodnék össze, dispenzócióval. Este 10 órakor. Utána a feleség Pestre, a férj Przenv/5lbe utazik. Csaknem a háború őrzi Pécs egének olaszosan kék színét" Péchy Blanka végéig marad a sajtóhadiszállóson. 1917-ben megszületik egyetlen gyermekük: István. Péchy Blanka a háború első hónafjjában kezdi pályáját a Vígszínházban, két év után jelentékenyebb szerepkörrel és fizetéssel átszerződik a Magyar Színházba. Karrierje emelkedik, de magánélete sivár, a mind nyomasztóbb háború közepette. Csaknem mindig férje nélkül. Mindketten őrzik a nagy tervekkél, szép.vágyakkal teli pécsi évek emlékét. Olyan nosztalgiát éreznek Pécs iránt, amilyet csak az örök és eszményien szép emberi kapcsolatok emlékhelye ébreszthet bennünk. Péchy Blanka Regény című megrázó erejű dokumentumkönyvében is számtalan ilyen utalással találkoztam. Különösen megragadott az a néhány levélsor, amit 1927-ben írt Sangháj felé utaztában a Szovjetunió kínai sajtóattaséja, Magyar Lajos: .......Tudja, Ked ves, amikor leírtam: Pécs, meleg lett a szivein táján. Eszembe jutott a Zsolnay Vilmos utca, az alacsony ház ott, a Balokányi tóval szemben és nagyon szép és drága és tiszta emlékek muzsikája zendűlt fel bennem, ß hajó gyorsan halad a Jangcén, az éjszaka holdvilágos, a partokon, távoli partokon szegény kínai parasztok, halászok vályog kunyhóiból gyér világosság, valahogy érezni a nép nehéz küzkö- dését, hadihajók, imperializmus, agrárforradalom, de néha nagy érzés visszagondolni a gyöngyvirágos Me- csekaljára.** Bajza utca 1. Nyolcemeletes társasház. A portás leveleket nyom a kezembe. Vigyem mór föl, ha úgyis megyek. Akihez igyekszem, kedves mosollyal, szívélyesen fogad. Tartása egyenes, mozdulataiban, mozgásában ritmus, harmónia van. Pedig nemrégen gyógyult fel combnyaktörésből. Átadom a leveleket — köztük egy meghívót a Magyar PEN-Klub közgyűlésére. Amíg ennek a programját átfutja, körülpillantok. Derűs, világos szoba, üdén zöld növényekkel, szépvonalú antik bútorról. Az ablaknál íróasztal. Rajta írógép, körőskörül jegyzetek, könyvek. Karnyújtásnyira nyelvészeti szakkönyvek halmaza. A falon festmények, rajzok. Az íróasztal feletti falrész kisebb irodalomtörténeti kiállításnak is beillene. Jászai Mari, Bartók Béla, Heltai Jenő, Babits Mihály, Kosztolányi Dezső, Molnár Ferenc dedikált fényképei. Csak Ady képén nincs dedikáció. Személyesen nem ismerték egymást. Egy ódon asztal mellett ülünk. Péchy Blanka orosz vodkával kínál. Koccintunk, egy parányit ő is kortyol. ,.Szóval, Pécsről..." — mosolyog rám. Most látom — szája szegletén, állón —, hogy finom arcélű vonásai mennyit megőriztek egykori híres szépségéből. Igen, mondom, beszélgeti szeretnék a művésznővel, hogy megírhassam. „Jó — válaszolta — beszélgessünk, de intervjút nem odok, mert nem szeretem, ha más jelenik meg. mint amit mondtam. Volt rá eset.” ______________________________—--------------------Var ga Márta magasfokú zonaorá- zási készsége ezúttal Is kitűnt, nem óz ő hibája, hogy a hangversenyzongora mellett időnként vékonynak tűnt a fuvola hangzása. A barokk hangzás- világ megteremtésére a csembalókíséret sokkal alkalmasabb. A pécsi Nevelők Háza Kqmarakóru- sa nemcsak hazai, de nemzetközi viszonylatban is rangos helyet vívott ki magának. 5zerdo! hangversenyük má sodik részében bizonyultok méltónak — saját magukhoz. Ekkor modern - Milhaud, Kokkonen, J. N. David, Kőcser és M. Mamiya — kórusműveket énekeltek. Párkai István vezényletével. Ezeket a rendkívül nehéz intonációjú műveket tisztán, vliógos értelmezésben, elhitető erővel adták elő. Bemutatóként hangzott el Kocsár Miklós Nagy László versére komponált Liliomdala. Invencióban, költői Ihletben A színésznő Sajnos, egyetlen alakítását sem ismerhettem, csupán a kritikákra és önvallomására hagyatkozhatom. „ ... A szelidebb, inkább befelé élő, bennsőségesebb nőalakok színpadi megjelenítésére alkalmasabb, mint bárki" — írták róla pályakezdetén. Már színlakadémista korában is kap szerepeket a Nemzeti Színházban. Egyszer a Pécsi Nemzeti Színházban is fellép a Tanítónő főszerepében. Vizsgaelőadásain majdnem mindig Bajor Gizi a partnere. A Vígszínházban szépen foglalkoztatják. Gyakran egyik napról a másikra ugrik be óriási vezetőszerepekbe. Még Varsányi Irén főszerepeibe is. Partnerei Hegedűs Gyula, Csortos Gyula, Szerényt Zoltán, a Vígszínház emlékezetes gprdája. A Magyar Színházban az a váratlan öröm éri, hogy Jászai Marit hívják meg A kőszívű ember fiai színpodi változatának Barad- layné szerepére. A Nemzeti Színházban sokat statisztált mellette, most együtt játszhat vele. Beöthy igazgató ró osztja a rokonszenves papkisosz- szony szép színészi feladatát Alakítása feltűnést kelt. Jászai Marié mellett a kritikák az ő játékát méltatják különösen meleg hangon. Jászai Mari - a Nagyasszony -, minden idők legnagyobb magyar tra- gikája barátságba fogadta a tehetséges, és nagyon komoly növendéket. Ez Jászainál - akit nyers és szigorú modoráért „Mari bácsinak” aposztrofált a színészvilág -, szinte egyedülálló. Barátságuk közös előadóestek, utazások, szereplések emlékével is gazdagodva a Nagyasszony haláláig tartott (Jórészt ez a személyes kapcsolat késztette az írónőt a Jászai- életmű kutatására és szellemi hagyatékának megörökítésére.) Magyar Lajost, tizenkilenc augusztusában letartóztatják. Ezzel Péchy Blanka művészt paiyafutasa is derékba törik. Azonnal kitették a Magyar Színházból. Rövid életű kísérleti színpadokon lép fel, és nagyon sokat pódiumon. Ekkor kezdi el Ady költészetének megismertetését. Ez sem veszélytelen. Többször megfenyegetik: — az ellenforradalom nem könnyen bocsájt meg a szocialista forradalmár Magyar Ldjos feleségének. * Amikor férje fogolycserével a Szovjetunióba távozik, törvényesen elválnak, de kapcsolatuk soha nem szakad meg, noha később mindketten újabb házasságot kötnek. Ezután már visszaszerződteti a Magyar Színház, de változatlanul mellőzik. Az igazi nagy sikerrel külföldön találkozik. Életének e nagy fordulatáról így ír a „Regény"-ben közölt naplórészletben : „1928. szept. 21. ...Ma azért írok, mert újjonganom kell színészi sorsom tüneményes fordulásán. Utoljára újév napján keseregtem, amikor megvontam az elmúlt év vigasztalan mérlegét: alig játszottam (noha Beöthy szép szerepekkel hitegetett). Nem sokkal ezután Pestre jött Molnár Feri. Sokat voltunk együtt. Előző este Heltai- éknál vacsoráztunk. A jókora asztal- társaság előtt Így nyilatkozott rólam:- Jellemző, a pesti színházi viszonyokra, hogy ilyen színésznőt nem játgazdag alkotás, amely szerencsésen egyesíti a merész és nehezen énekelhető akkoráikat a magyar kórusiskola hagyományos széphangzásával. Bár énekkaroknál szokatlan, de kitűnő gondolat volt a vendégkarmester szerepeltetése. Párkai István kiváló felkészültségű, nagyszerű technikájú dirigens, a modern kórusmuzsika egyik kiemelkedő rangú ismeiője és előadója. Az előadáson egyáltalán nem lehetett érezni, hogy csak kevésszámú próba áll az együttes és alkalmi vezénylője mögött. Az énekkar számára nyilván igen hasznos lesz a végzett munka. Szünet előtt is a Janequin-kórusdalt kővetően csupa nagyigényű, eddig Magyarországon még aligha énekelt művet mutatott be a kamarakórus. Schutz halálának 300. évfordulójára szatnak a direktor urak. Tanulj németül és hagyd itt őket. — Az idegen nyelv ballasztjával tán még nehezebb lesz szóhoz jutnom — aggályoskodtam. — Nem mindegy neked, hogy milyen nyelven nem játszol? Szót fogadtam .. A csoda megtörtént. A kor egyik leghíresebb rendezője és színigazgatója, Max Reinhardt szerződteti bécsi színházába, a Josefstädter Theaterbe. Az élő holttest Lizájában hatalmas kritikai és közönségsikert arat. Hasonló visszhangot keltenek alakításai más darabokban. Két nagy szerepét (Som- merset Maugham Szent láng, majd a Kenyérkereső című színműveiben) nemcsak Reinhardtnál, hanem Pesten, a Vígszínházban is 6 alakítja először. Felváltva játssza őket magyarul és németül. Meghívja pesti vendégszereplésre a Belvárosi Színház is. És szívesen tesz eleget az Ady-estekre szóló meghívásoknak, amikor csak teheti. Becsből 1935-ben visszatér. Szerepekre szerződik a Víg-, o Pesti, a Belvárosi és a Magyar Színházhoz. Itt Heltai hatalmas sikerű Néma leventéjében ő formálja meg Beatrix királynő szerepét. Törzs Jenő a levente, Bajor Gizi Zilia. A két elválaszthatatlan barátnő csaknem egy negyedszázad után ismét égyütt játszhat. Bajor Gizi a negyvenes évek súlyos- időszakaiban is megbízható barátnak bizonyult. A felszabadulás után a fűtetlen és ablaktalan Magyar Színház színpadán meginV együtt vannak, a kétszózadik előadása felé haladó Néma leventében. Ekkor már Péchy Blanka is a Nemzeti Színház tagja. Neve Megkérdeztem, hogyan került nevébe a „chy”. Sem egyéniségével, sem politikai nézetével nem tudtam összeegyeztetni ezt. Szó szerint idézem válaszát: „Az én növendékkoromban nem úgy volt, mint most, akkor nem kerülhetett színlapra idegen hangzású név. Aki színpadra lépett, annak művésznevet kellett fölvennie. Ig^ lett osztálytársnőmből, Beyer Gizellából is Bajor Gizi. Én szülővárosom nevét választottam. Természetesen Pécsinek írtam. Régi névjegyeimen, diplomámban is így van. A lipótvárosi elökelos- ködő vigszínházi direkciónak azonban jobban tetszett a „patinásabb” írásforma, tehát ipszilonnal szedette a nevemet. Nem egészen jogtalanul, mert művésznevet bárhogyan lehet írni, de én -sohasem szerettem elfogadni azt, ami nem illet meg. Szóltam tehát Jób Dániel rendezőnek, hogy ágy nyomassák a nevemet, ahogyan én írom. Megvetéssel válaszolta: »Ez hasonlít magárai« ... Akkoriban a szigorún vett becsületesség nem erénynek, hanem kicsinyességnek, sőt smokkságnak számított. Szégyenkezve elhallgattam. A felszabadulás után fontolgattam, hogy visszatérek a „esi" hez, de azt hitték volna, hogy „vonalas" akarok lenni. Maradtam tehát a kényszerű, hazugságnál.” (Folytatjuk) Wallinger Endre emlékeztek meg a nagy korabaiokk német mester két művének előadásával. Nem juthatott elég idő e művek kicsiszolására, mert az előadás ritmikus biztonsága, intonációja, kifejező ereje elmaradt a tőlük megszokott magas színvonaltól. Vonatkozik ez különösen a szólisták énekére. Zavaróan hathatott a hangszerkíséret elmaradása is. A gyönyörű Monteverdi-misé- ben már lényegesen kevesebb volt a bizonytalanság, az áprilisi Kamara- kórus-fesztiválon már bizonyára teljes szépségében, a kórus legjobb képességeinek színvonalán fog megszólalni e hatalmas alkotás. Kivételesen szét kell választanunk a körvezetői munkát az elhangzott produkcióktól. Minden elismerést megérdemel Tillai Aurél az ismeretlennek számító kórusremekek felfedezéséért, stílusos elképzeléséért, eleven erővel telített szuggesztiv előadásáért. Siesztay Zsolt Kamarazene-est JÓ ESTÉT NYÁR. JÓ ESTÉT SZERELEM Az elmúlt hét új műsorai sem feledtették Fejes Endre előző heti tévéfilmjét; még mindig erről beszélnek, vitatkoznak az emberek, a könyvesboltokból százszámra fogynak a jó érzékkel újra kiadott mű példányai. A film nagyobb feltűnést keltett, mint a korábban bemutatott Fejes-darabok, a Hazudós, a Vigyori. a Mocorgó vagy 0 Kéktiszta szerelem. Ügy látszik, a Jó estét nyár.. — tíz esztendővel a Rozsdatemető után - ismét az érdeklődés középpontjába állította Fejes Endre művészetét. Az érdeklődés indokolt és megalapozott, s okai is hasonlóak a Rozsda- temető megjelenésekor kialakult helyzethez. Mindkét mű időszerű társadalmi problémák művészien sűrített, nyugtalanító és felelősséget ébresztő drámai felvetésével kényszerít állásfoglalásra. A Rozsdatemető annak idején éles vitákat kavart: érvek és indulatok csaptak össze hitelessége és érvényessége körül. A Jó estét nyár... ilyen vitákat aligha fog kiváltani; ebből a szempontból a két mű megjelenése között eltelt időszak sem teszi lehetővé az összehasonlítást. A Rozsdatemetőnek még ellenállásokat kellett leküzdenie, a Jó estét nyár... esetében viszont már nem az ábrázolás jogossága, hanem a feltárt jelenségek iránti érzékenység az érdeklődés legfőbb forrása. Fejes Endrét élete, tapasztalatai és írói világa egyaránt a munkásosztályhoz fűzik. Műveinek főhősei legtöbbször fiatal munkások. Az írót azonban nem a szocializmusban alapvető osztály tagjainak nyugodt hétköznapjai, hanem belső konfliktusai érdeklik. Hősei — a Rozsdatemetőben csakúgy, mint a Jó estét nyár(.. .-ban - a lehető legélesebb drámai helyzetből indulnak vagy oda jutnak. Hóbetler Jani „érthetetlen módon” gyilkosságot követett el, a Rozsdatemető ennek a gyilkosságnak az oknyomozása. A.Jó estét nyár. .. elvileg szintén oknyomozás, noha más a mű szerkezete. Itt a gyilkosság a végére kerül, de itt sem ez a lényeges, hanem az okok, az odáig vezető út. A gyilkos mindkét esetben egyben áldozat Is. Ez Fejes Endre dramaturgiájának lényege. A gyilkosságot nem lehet jóvátenni, a gyilkost nem lehet felmenteni - és mégis: azyiro nyilvánvalóan és leplezetlenül rokonszenwet és együttérzéssel ábrázolja hőseit, egy pillanatra sem lehet kétséges, hogy Hóbetler Jani és a Fiú mellett áll. Mégsem arról van szó azonbon, hogy minden felelősség a környezetet terheli. Fejes Endre jól tudja, hogy személyiség és környezet millió szállal, elválaszthatatlanul összefonódik. Müveinek éppen az a céljuk, hogy drámaian kiélezett határhelyzetekkel a nézőt vagy az olvasót is rákénysze- rítsék egyén és környezet, a hősök és egy adott időszak társadalmi közege összefüggéseinek végiggondolására. A Jó estét nyár... alapja egy újsághírben megjelent valóságos esemény. Fejes könyvében és a tévéfll- men azonban elgondolkodtató és felelősséget ébresztő, művészien megfogalmazott történetet kapunk. Nekünk kell magyarázatot találni a rokonszenves Fiú elhibázott életére. Hozzánk fordul, amikor a rendőrhöz szól: „Rettenetes ez az egész. Ki érti ezt? En elmegyek most magával, elmondok mindent a rendőröknek, a bíróságnak, akáihol az uraknak, a népköztársaságnak." Nem lenne jó a mű, ha a magyarázatot könnyen és egyszerűen meg lehetne fogalmazni Azért jó a könyv és a film egyaránt, mert újra és újra számba kell vennünk mindent, szembesítenünk a látottakat önmagunkkal és tapasztalatainkkal A film külön érdemeit, alkotóinak és résztvevőinek egyéni hozzájárulását a közös sikethez, most nem sorolnám. A vállalkozás és megvalósítás egyaránt elismerést érdemel. Nem csupán szórakozást nyújtott hanem hasznos és nemes művészi élményt. Köszönet érte o televíziónak. Szederkényi Ervin k Filharmónia szerdai kamaraest- jén pécsi művészek jutottak az őket megérdemlő széleskörű nyilvánossághoz. Barth István műsora első részében két barokk (Leclair és Händel) szonátát adott elő. Előadásmódjával rámutatott, hogy milyen lényegi összefüggés van napjaink aleatórikus kompo- zíciós technikája és régmúlt századok lejegyzésmódja között, mely utóbbi szabad teret hagy az előadónak a kottakép improvizatív feldíszítésére. Kitűnő fuvolaművészünk nagy kedvvel és a stílusban jártason élt e lehetőségekkel. Ki kell még emelnünk a szép lassú Hándel-tételcket. Frank Martin Balladája és Hindemith Szonátája Barth István előadásában megérdemelt nagy sikert aratott. A szerkezet világos felépítésével, eleven, színes megszó'oltatásával a két ritkábban játszott századunkbeli jelentős zeneszerző közelebb került közönségünkhöz.