Dunántúli Napló, 1971. szeptember (28. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-19 / 221. szám

1*71. szeptember 19. DUNANTOU NAPLÓ 5 A mi párttitkárunk Jft z íróasztalon papírokat rendez. Ritka eset. Az is, hogy zsörtö­lődik. — Nincs nőbizottsági elnök, ösz- szevitatkoztam a főagronómussal, mert miatta négy ember nem jutott el a taggyűlésre. Itt az öreg, majd elintézi. Az alkotmány napján fel­avattuk a klubot és vitatkozni kel­lett, hogy mi szükség van a három­nyelvű feliratra. Az is megvan. Zajlik az élet. Zajlik, mint tíz éve állandóan, az­óta, hogy Omacht János elvtárs a Mohácsi Üj Barázda Termelőszövet­kezet párttitkára. Elrepültek az évek, mintha minden tegnap történt volna. Annak is tíz esztendeje múlt, hogy a hat főből álló pártszervezet tagjai elhatározták: Életerős, tevékeny párt- szervezetet kell létrehozni. Most 52 főt számlál a pártszervezet és több­ségük a termelőszövetkezetben neve­lődött, Hosszú és fáradságos munka volt. Nevelni, tanítani az embereket, őszinte politikai állásfoglalásra bírni és utána elvárni tőlük többet mint másoktól, felruházni őket olyan tu­lajdonságokkal, melyek a kommunis­tákat jellemzik. Ki tudná összeszám­lálni, hogy hány hét és hónap teltei egy-egy emberrel? Egyikük-másikuk „öreg" kommunistának számít 30—35 éves fejjel. o — Gyerekek, indulás tanulni! 1963-ban történt. A brigádvezetők­nek a helyi szakmai képzés mellé alaposabb általános műveltséget kell adni, mert enélkül a szakmai képzés nehézkes, féleredmény. A brigádve­zetők, ki fiatalon, ki őszülő fejjel, ne­kidőltek a könyveknek, irkáknak. A napi fáradságos munka után tanul­tak. Irgalmatlanul nehéz volt, de egyikük se mondta, hogy abbahagy­ja, nem látja értelmét. így történt, hogy az Üj Barázdában, ami kissé szimbolikus is lehet, minden szakte­rület vezetője felsőfokú szakmai és politikai képzettséggel bír, érettségi­zettek és szakmai képesítéssel ellá­tottak a középszintű vezetők, de a tanulás tovább tart. — Ismerem a mohácsi járást mint a tenyeremet. Az ötvenes években a járásban nem volt annyi szakember, A székesfehérvári huszáremlékmű, a pécsi Hunyadi-szobor, a budapesti Sportlovas, a Felvonulás téri monu­mentális Lenin emlékmű, a nyíregy­házi, debreceni, ózdi felszabadulási emlékmű, a kazincbarcikai Munkácsy- szobor, s még számos, megkapó szép­ségű köztéri szobor, portré, kisplasz­tika alkotója: Pátzay Pál 75 éves. A kétszeres Kossuth-díjas, a Nép- köztársaság zászlórendjével kitünte­tett kiváló művész, a Képzőművészeti főiskola tanára különösen az utóbbi negyed században gazdagította éle­tünket sok értékes alkotással. A második világháború alatt Vil­lám utcai műtermében huszonnégy év munkája pusztult el! S ahogy az ország kiheverte a mérhetetlen káro­kat, népünk új rendet, új világot te­remtett, úgy lett részese Pátzay Pál művészete is az újjászületésnek, a te­remtő életnek. Csak nagyon kevesek­nek jut osztályrészül az, ami néki. hozzátehetem, kommunista szakem­ber, mint amennyi most van a mi termelőszövetkezetünkben. o Igaz, — nemcsak ő ismeri a mo­hácsi járást. Más is, de ő jobban, mint bárki más. Akkor kezdte a szer­vezést, az irányítást, amikor Mohács­ra tervezték a Dunai Vasműt, majd folytatta különböző funkciókban. Itt lett honos, itt eresztett gyökeret. — Jellemző emlékek? Egyet, két-' tőt, hármat. — Hármat. Az első, amikor tizen­kilencben apámnak menekülnie kel­lett, mert vörös őr volt a pesti Gizel­la malomban. Apám idejött, mi utá­na. Nem volt hős, csak egy a sok közül, de megkaptam tőle az indí­tást. A második sok év múlva tör­tént. A szigeti jeges árvízkor. Kitele­pítési megbízott voltam, nyakunkon volt a jégtáblás szörnyűség és men­teni kellett embert, vagyont, beszö- gelt ajtókat feltörni, ahol emberek, leláncolt állatok húzódtak meg. Nem jönnek. Nem-e?! És a sok élmény között az egyik szüle kérdezi: „Az­tán fiam, már tényleg nem Horthy a király?” Nem, de gyorsan üljön ide a szekérre! Ekkor döbbentem rá iga­zán, hogy több a tennivaló, mint va­laha is hittem. A harmadik, amikor a termelőszövetkezeti tagság, nem tévedés, a termelőszövetkezeti tag­ság egyhangúlag megválasztott párt­titkárnak. Tíz éve... A tízből öt, kemény, fáradsággal és eredményekkel teli esztendő telt el, mig kezdett rendbejönni a terme­lőszövetkezet. A termesztés, a gaz­dálkodás új módszereinek bevezeté­se mindig nehézségekkel jár. A köz­ben fejlődő pártszervezet is kétfron- tos harcot vívott, mint mondják „he­lyileg". Egyik front: Nagygazdaság ez, nem kisbirtok, mert (a sok közül egy eset) az asszonyok ritkítani akar­ták a korszerűen, nagyobb tőszóm­mal vetett kukoricát. A másik front: A régi felfogás nem maradhat, új embereket a vezető munkakörökbe. Ez időben jöttek és érkeztek vissza az új szakemberek, akik nem hor­dozták már az „apám így csinálta” nosztalgiát. Formálni a jövőt, új utat jelölni. ® Könnyű elképzelni, mondani, de közben, hogy szóba kerülhessen any- nyi a tennivaló, hogy hét manó se bírja, pedig egy mesebeli manó is képes arra, hogy vizet hozzon szitá­ban. íme a „mellékmunkák” halma­zából néhány. Az asszonyok panaszkodtak, nincs mosógép, kellene, mert sok a mun­ka és otthon is van elég tennivaló. A gyermekes családokon kellene segíteni . . . Vizsgálat, beszélgetés, lehetőség, vita, javaslat, döntés: Az Üj Barázda Termelőszövetkezet tag­sága elhatározta, hogy minden év november 7-én, 2000 forint családi segélyt ad, minden gyermek utón 14 éves korig, azoknak a szülőknek, anyáknak, egyedül állóknak, akik a hogy életük delén túl fejtsék ki alko­tómunkásságuk legjavát. A felszabadulás óta nem volt önálló, gyűjteményes kiállítása, mégis szün­telen jelen volt képzőművészeti éle­tünkben, vidéki városokban: a fővá­rosban felállított köztéri szobrai előtt százak és százak állnak meg naponta: kisplasztikáival, portréival, érmeivel pedig a nemzetközi kiállításokon talál­kozhattunk. Emberi és művészi pályája nagy vi­lágégéseken, világháborúkon, forra­dalmakon át vezetett. De mindig tud­ta, hol a helye, nemcsak alkotásaival, közéleti szerepléseivel; magatartásá­val is mindig a haladást szolgálta. 1919-ben, amikor részt vállalt a mű­vészeti direktórium munkájában, 1942- ben, amikor elkészítette az antifasiszta mozgalom emblémáját. Tanulmányait a budapesti Képző- művészeti Főiskolán, majd Franciaor­szágban és Olaszországban végezte. A hellén kultúra emlőin nevelkedett. megállapított minimális munkaidőt a termelőszövetkezetben ledolgozták. A nyugdíjasokon is kellene segí­teni... Mint előbb — döntés: 50— 300 forint nyugdíjkiegészítés minden hónapban. Szabad szombat? Lehet, de a munka ... Elvégzik, kire hogyan tar­tozik, nappal-e vagy éjjel és e sza­badjára engedett szabad szombattal két éve nincs baj. Utazzunk! E kívánság itt is elérke­zett. Utazzunk, de hova? Oda, ahol nemcsak nézünk, de látunk is, jót, követendőt, talán rosszat, amit itt­hon nem akarunk, de szórakozunk is. így történt. Bejárták az ország nagy részét. Eredmény? Nálunk ez jobban van . . Nálunk is így kelle­ne.. . A nyitott szem sok kincset meglát. o Nehéz a párttitkár munkája. Ha egyívású a nép, könnyebb szót ér­teni. De itt? — Feleségem sokac lány. Húsz éve együtt élünk — nem értem rá előbb nősülni — és jól. Egy szavát sem értem, ha anyanyelvén beszél. Fordítsd magyarra a nyelvedet és mondja, értem, mit kíván. Az Új Barázdában magyarok, hor- vát és német nemzetiségek vannak. Ez sem egyszerű, de bonyolította az összetételt, hogy a magyarok is két részen álltak, katolikusok és refor­mátusok. Három nyelv, két vallás, öt-' féle különtartozás, régi eredésből élő valóságként. Tűnik, tűnik az' év­tizedes mesterségesen keltett ellen­tét maradványa, de lassan. Utazás. Ismét. Egyik nemzetiség kisajátítja magának a lehetőséget, csak „ők" mennek. Ez volt az egyet­len utazás, amelyik nem ment. Ment másként. A legjobb szocialista bri­gádvezetők, a legjobb dolgozók, le­gyen az magyar, német, horvát, re­formátus vagy katolikus. Menetle­vél? Pecsét? Lehet gázt adni... Jó szórakozást! Nem ment ilyen könnyen. Ha kü- lömbözőségek, ellentétek nincsenek is a nemzetiségek között, régi félre­értett, egymáshoz tartozó fogalmak, szokások hosszú ideig éltek és talán élnek is még, csak nem látszanak a felszínen, mert kicsik, eltörpültek. Ez is sok gondot, munkát adott. Egy brigádban, egy munkahelyen egyik o másikkal nem dolgozott szívesen. Ez elég, hogy ne menjen jól a mun­ka. És még tapintatosság is kell, mert nem arról van szó, hogy nem akar dolgozni egyik vagy másik lel­kes, szorgalmas ember, de máshol, másokkal az „övéivel”. Szervezés ide, szervezés oda, itt kevesen vannak, ott sokan. Ki ér ennek a végére? — Van világos, közérthető állás­pont. Ennek kell érvényt szerezni. Mindenkit aszerint értékelünk, ho­gyan végzi munkáját. Ezt érvényesítették a munkaszer­vezésnél, a premizálásnál, a jutal­mazásnál, mindenütt, ahol kellett és rövidesen kitűntek addig észre sem vett dolgozók mindhárom nemzeti­ségből. — Nehéz volt. Talán ez volt az s egész pályáján arra törekedett, hogy azt mutassa meg, omi szép az emberben: az arcra kisugárzó szelle­miséget, a nemes testformákat. Min­dig olyan művek létrehozásán fárado­zott, amelyek érthetőek, időtállóak, maradandó élményt adnak a szemlé­lőnek. Tanítványai is mekszokták, hogy kö­zölnivalóját nemcsak alkotásaiban, de a köznapi társalgásban világosan fejti ki. Több mint negyed százada oktat- nevel a Képzőművészeti Főiskolán, művészgenerációk sora kerül ki keze alól. Számos tanítványa számára nem­csak példa: mérték is. Alkotásai, noha a nemes szépségű, klasszikus formák felé tárulkoznak, so­sem lezért szépségek hordozói. A mester nagy tudással, tapasztalással ötvözi, egyesíti mindazokat az eredmé­nyeket, melyeket a kor, a technika fejlődése hozott a képalkotás, a tér­plasztika kifejező-rendszerébe. A tö­mör formaképzés, ritmikus tagolás jel­lemző rá. A Kenyérszegő, Bánat, Anyaság, Család, Kígyóbűvölő, az Inte­gető — az élet megkapóan szép min­dennapi pillanatait ragadja meg mű­egyik legnehezebb, legaprólékosabb munka. Egyik szemünket mindig ezen kellett tartani. Ma már sok a válto­zás. Az első vegyes házasság szenzá­ció volt, ma már nem különleges eset. Jani bácsi (Omacht elvtárs) az utóbbi öt évben több ilyen lakoda­lomba volt hivatalos. Statisztikát nem vezet róla, azt a pap teszi, de mi­vel az ilyen szertartást elhagyták, megmaradt belőle a valóság, hogy szép esküvők, szép lakodalmak vol­tak és jó házasságok lettek. o Az élet előre megy. Rendbejött egy olyan termelőszövetkezet, amely 1960- ban 9 forintot fizetett egy munkaegy­ségre és nem egészen tíz évre elér­ték a 100 forint körüli átlagbért. So­kat kellett dolgozni, tenni érte, amely elvezetett a mai hírnévig. Nem a párttitkár eredménye ez, mert ő „nem tett semmi különöset". Tovább kell lépni, gyorsítani kell a fejlődést a tsz, az ország érdeké­ben. Tapasztalás, tervezés, döntés. A jó eredményű növénytermesztésről át kell térni az állattenyésztésre. Hat év alatt 80 millió forintos beru­házásból megvalósítható. Ebből lesz évenként 10 500 hízott sertést adó hizlalda, 530 tehenet tartó üzem, mindkettőre saját termékfeldolgozás, járulékos létesítmények és a növény- termelést át kell alakítani. — Ez volt a másik, hosszú ideig tartó nehéz ügy. Egy év alatt csak a pártvezetőség 74 értekezletet tar­tott ez ügyben, magyaráztuk a dön­tés értelmét, célját. Voltak, akik el­mentek, mert úgymond, nem akar­tak résztvenni a csődben. A többség ingadozott, hogy miért kell a jót megbolygatni. De ez a jó, csak teg­nap volt jó, holnap már nem lesz az. A tervek megvalósulnak. 60 millió forintot befektettek, még 20 millió kell és átalakul a termelőszövetke­zet gazdálkodása. Omacht elvtárs pedig jár-kel, uta­zik motoron, tárgyal, vitatkozik, meg­nyugtat és biztat. Embereket a má­ra, a jóra, a közeljövőre. Többször akad más dolga is, mert sokan ki­váncsiak az Új Barázdára. Néha az érdeklődőknek se eleje, se vége. Egy epizód a sok közül, sok más, le nem írtra választ ad. A „dubcseki zűr" után (így mesél­ték), csehszlovák elvtársak arra vol­tak kíváncsiak, hogy ma (1956 után), milyen tekintélye van a pórttitkár- nak és nekik a tapasztalásból mit mutathat a jövő. Egyik akkurátusabb helyzetet teremtett. A tsz-központ nagyméretű udvarán megszólított egy éppen érkezőt: „Ki az az őszha­jú ember?” — Maga nem ismeri? Hát a mi párttitkórunk. Maga nem idevalósi a környékre? Aki mondta, párton kívüli volt. A mi párttitkárunk ... A mi párttitká­runk ... Az Üj Barázdában pedig fiatalnak, idősebbnek Jani bácsi. Hatvan éves lesz jövőre, ötvennek látszik, pedig gyermekkora óta mun­kával teli az élete. Talán éppen ezért Kászon József vészi erővel és emeli szimbólummá. Pátzay nagy belső fegyelemmel alkot, különleges gonddal dolgozza ki a legapróbb részleteket, felületeket is. Szoros barátság fűzte nagy írók­hoz, zeneszerzőkhöz, s más alkotó és előadóművészekhez. Gyakran ihlették alkotásra irodalmi, zenei élmények, drága emlékű barátok: Babits, Kosz­tolányi, Móricz, Karinthy, Kodály. Epres-kerti műtermében ma is gyak­ran keresik fel barátok, hajdani tanít­ványok vagy éppen szülővárosának, Kapuvárnak polgárai (Kapuvár nem­rég díszpolgárává választotta, s a múzeumban emlékszobát rendeztek be műveivel), szíves szóra és szobor­szemlére. Minden idegszálával benne él min­dennapjainkban, s figyelő -tekintete nem kerüli el közéleti gondjainkat, örömeinket, meghitt hangulati baráti beszélgetésekben is mindig úgy fogal­maz, hogy a hangsúly a lényegen van, az egész nép életére kiható ese­mények, gondok foglalkoztatják, a nagy család, a társadalom közös örö­mei, feladatai hevítik. H. I. LENNI VAGY NEM LENNI... Közhely talán, de nélkülözhetet­len, hogy Shakespeare a múlt szá­zadtól, s kiváltképpen Arany János fordításai óta klasszikus „magyar szerző”, akinek drámáit s azok közül is főként a Hamletet, köztudatunk nagy nemzeti drámáinkkal, a Bánk bánnal és Az ember tragédiájával azonos kategóriában tartja szómon. Emlékezetes magyar színházi bemu­tatók, legutóbb a Gábor Miklós-féle előadás, amelyet a televízió nézők is láthattak néhány éve, Kozincev szovjet és Lawrence Olivier angol filmje után, méltán került képernyőre csütörtökön az angol—dán együtt­működéssel készült tv-film változat A film az 1964-es Shakespeare-ju- bileumra készült, nem lehet tehát azt mondani, hogy televíziónk túlságo­san sietett volna átvételével és be­mutatásával, a késedelem azonban semmit sem ártott az előadás idő­szerűségének, s akik rászánták es­téjüket a csaknem háromórás mű­sorra, bizonyára nem csalódtak. Shakespeare emlékéhez méltó, szép és értékes filmet láthattunk, korsze­rű felfogásban, kitűnő színészekkel, eredeti dán, helsingőri környezetben. Ez utóbbit, a dráma eredeti hely­színét, nem kell persze túlbecsülni. Shakespeare-t sem itt, sem másutt nem túlságosan érdekelte az erede­ti helyszín, ő maga aligha járt Hel- singőrben, a dán környezet a Ham­let forrásaiból adódott, lényeges sze­repe nincs a drámában. A mostani filmnél kétségtelenül jó ötlet és szép gesztus volt a BBC-től az angol— dán együttműködés, s a helsigőri vár és környéke valóban érdekes színezetet, a romantika idején külö­nösen kedvelt coulear local-1 adott a történetnek, a film legfőbb értéke azonban nem önmagában ez a hely­szín. Elsősorban a rendezői alapkon­cepció tetszett, Hamlet alakjának aktív, késlekedéseiben, habozásai­ban is meggyőző, egyáltalán nem ogyonpszichologizált felfogása. Az egész darab egészséges realista fel­fogása tetszett, amely elkerülte o divatos modernkedést, a mélylélek­tani felfogást és a misztikus ködösí­tést egyaránt. Az eredeti színhely­nek is ebből a szempontból volt funkciója: az igazi helsingőri kör­nyezet reális, hétköznapi gondolat! terepet kívánt, s csökkentette a drá­ma — egyébként meglévő — misz­tikus rétegének hangsúlyát. A legvonzóbb o szerepfelfogások­ban is a környezettel összehangolt emberméretű realitás-alap volt, amely nemcsak a kiváló Christopher Plummer Hamlet-alakítását teszi em­lékezetessé — anélkül, hogy ezzel különösen felülmúlná Lawrence Oli­vier, vagy akár Gábor Miklós más felfogású, de hasonlóképpen kiváló alakítását —, hanem meggyőzően rombolt szét olyan egyéb, a köztu­datban már-már megmerevedett ka­rakter-sémákat, mint például Ophé- liáé, aki ezúttal távol állt attól a le­heletfinom, légies, szőke szellem­alaktól, akit általában a magyar Hamlet-elóadások, de Lawrence Oli­vier filmje is — sőt a fél világiroda­lom Ophelia-versei Rimbaud-val be­zárólag — meg szoktak jeleníteni. A film szerkezete is figyelemre méltó. A felvonások eredeti tago­lásáról természetesen lemondott a rendező, hiszen nem óhajtotta a színházi előadás illúzióját kelteni. A szerkesztési masinéria, a tévéfilm sa­játos lehetőségeinek megfelelően az intimebb, premier plan-ban fényké­pezett monológok, dialógusok és a tágabb környezetet is mutató, gaz­dagon részletezett udvari jelenetek váltakozására, ritmusára épült. Végül néhány szót arról, amit a magyar televízió „tett hozzá" az ere­deti angol—dán produkcióhoz, tehát a szinkronról. Általában azt, hogy ilyen kitűnő előadásnál az eredeti színész-alakításokkal egyértékű szink­ron-átélés szinte lehetetlen. Ezt le­hetett is érezni. Másrészt a szinkron­szöveg szájmozgást követő alapelve miatt az Arany János szöveget csak kényszerű kompromisszummal lehe­tett használni. Az átdolgozó érdeme, hogy ez a kompromisszum a lehet­ségesig tisztességes és bölcs volt. Ellenőriztem ... Szederkényi Ervw Pátzay Pál 75 éves

Next

/
Thumbnails
Contents