Dunántúli Napló, 1971. február (28. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-07 / 32. szám

1971. február 7. DUNANTÜLI NAPLÓ 7 Múzeumok a közművelődésért Qlfíközdhiii Különben olyan szárai vagyok, mint egy lepréselt dohánylevél. Csak mihelyt egy asszony, nő, gyermeklány megjele­nik a szobában, a fülkében, a teremben, elsuhan mellet­tem az utcán s arca éle megvillan a napban - gondolat csak igy fogan az agyamban, zene csak ilyenkor a lelkem­ben ... A nőből sugároznia kell, hogy — nő. Különben megijeszt. Van, aki a természet bujaságát napestig képes cso­dálni. Más meg éjjel a csillagokat. Én a könnyen felöltöztetett női vonalak, az ínak és az izmok harmonikus egymásba játszását. Az élvezetek és a fájdalmak által rótt vonások szomorkás párbaját: a leg­tökéletesebb földi mozgást. A heccelődést az idegeimmel. Ezért nem szeretem a felkötött kebleket és a lefűzött csípőket. Hadd reszkessenek, hadd remegjenek, hadd ringjanak, ó, csak hadd hullámozzanak szabadon - ne­kem, amíg nem késő — nekik. Klasszikus kép: A férfi terpeszkedik az asztalnál és zabái. A nő (asz- szony vagy nem) a közelében ugyan, de inkább a sarok felé húzódva: figyeli. Lesi, izlik-e néki az étel? (Régebben azért kémlelte távolabbról, mert ö főzte. Ma - bár étte­remben ül az ura mellett: — még mindig kissé hátra­hajol.) ó a fiatalabb. Nemrég még ringott, rengett, rlszált. Ma olyan az arca, mintha kőből, igen kemény kőből raragták volna: elhatározás, elszántság, csökönyös kitartás húzott rá mindössze néhány, de elég mély barázdát, hosz- szanti irányban. Élesre hegyezte az orrát, s összeköttetést teremtett a szeme és a szája mozdulatlansága között. Nem kér az ételből, neki elég volt. A férfi hízik - ő keményedik, szívóssá szárad. Ű az, aki éltet, ő az, aki terem - de csak egyen a másik. Ez a boldogsága ... Létezik másféle asszony is. Aki rögtön dagadni kezd, terpeszkedik, szétfolyik. Tessék fölmérni, melyikükből van több! Ezer statisztikai hivatal, tízezer statisztikus, százezer népszámlálás - mire vártok, mi egyébre vagytok kiváncsiak?I No, de jön a matriarchátusl Közeledik az idő. Dolgainkat egyre inkább irányítják máris a nők. Közügyeink intézőinek arányszáma rohamo­san tolódik a nők oldalára. Ahol bajlódnak, ahol törőd­nek velünk, ott napról napra több a nő. Óvodában és játszótéren. Aztán az iskolában; hiszen a pedagóguspálya köztudottan elnőiesedett. De az orvosi, az ápolói, sőt, a jogi Is. Az üzletekben nők szolgálnak ki, s a hivatalokban is inkább nők ülnek már veled szemben. ... lön tehát a matriarchátus...- De jó lesz, jaj, de jól Dárdát hajitani, szuronyt szegezni, nagyágyút vontatni, rakétákat indítani talán csak nem fognak .., Legföljebb heccelni minket minderre. A mi dolgunk tehát nem lesz több, mint hogy az efféle asszony/' ingerkedéseknek ellenálljunk?... / fáiidl Csák Gyula: A RÁKÁSZ Ä múzeumi népművelésről és a hon­ismereti mozgalomról kértünk interjút a kérdés szakembereitől. Mindenek­előtt a baranyai múzeumok igazgató­ját, Sarkadiné dr. Hárs Évát kerestük meg.- Kérem, foglalja össze, milyen területeken és fő irányelvek sze­rint végzi tömegeket formáló köz­művelődési tevékenységét a mú­zeum? Milyen eredmények, ten­denciák uralkodnak ebben?- A múzeumi munka igen sokrétű, széleskörű. Alapja a feltáró, kutató munka, amelynek eredményét a nép­művelés teszi közkinccsé. A kettő szo­rosan összefügg, úgyszólván elválaszt­hatatlan. A múzeumi népművelésnek hagyományos formái, sajátos eszközei vannak. Ilyen például a kiállítás, ahol a tudományosan feltárt vagy össze­gyűjtött muzeális értékű tárgyak kerül­nek/ bemutatásra. Állandó és idősza­kos kiállításaink tudományos felké­szültséggel és ismeretterjesztő mód­szerrel készülnek. Az a célunk, hogy a legkisebb falvakból is eljöjjenek az emberek múzeumainkba, kiállításaink­ra. Legyen egy-egy brigád, tsz közös ünnepi programja a kirándulással egybekötött múzeumlátogatás. Koráb­ban több előadást is tartottunk szak- tudományaink köréből a községi mű­velődési házakban, majd kisebb, könnyen mozgatható vándorkiállításo­kat rendeztünk. Meg kell mondanom, többnyire méltatlan körülmények kö­zött s nem sok eredménnyel.- A kiállításokhoz a múzeumi nép­művelés egyéb formái is kapcsolód­nak: így a tárlatvezetés, a kiállítás megnyitó ünnepsége; a kiállítási veze­tők, katalógusok is. Örvendetes, hogy ma már vannak visszatérő szocialista brigádjaink is, különböző üzemekbőL A tömegkapcsolatok másik nagy társa­dalmi területe ezeken túl a múzeum­baráti kör és a honismereti mozgalom.- Kérném, itt néhány kérdésről külön is ejtsünk szót Milyen a kapcsolat a szélesedő honisme­reti mozgalom és a Baranya me­gyei múzeumok között? Milyen szakmai segtiséget ad a múzeum a gyűjtőknek illetve milyen tá­mogatást vár és kap tőlük tu­dományos munkájához? U A honismereti mozgalom egyik fontos feladata a régészeti leletbeje- lentés. E téren munkatársamnak, dr. Bándi Gábornak, a régészeti osztály vezetőjének vannak tapasztalatai.- Sajnos, meglepő választ kell ad­nom. Múzeumunknak a honismereti mozgalom irányításában, befolyásolá­sában jelenleg nincs szerepe, a moz­galommal nincs megfelelő kapcsolata. Érmek következménye az is, hogy a legutóbbi múzeumi hónap alkalmával meghirdetett leletmentési pályázatunk­nál az egyéni kategóriában kiírt pá­lyázat ragyogóan sikerült, de a cso­portos kiírás megbukott. Egyetlen hon­ismereti szakkör nem pályázott!- Hogyan alakult ki ez a hely­zet?- Mindenekelőtt úgy, hogy a hon­ismereti mozgalom irányításában ná­lunk a múzeum nem vesz részt. Más megyékben általában múzeumi szak­emberre bízták a mozgalom szakmai vezetését, így az szorosan kapcsolódik a tudományos és közművelődési-mú­zeumi érdekekhez. De Baranyában nem ...- A probléma két oldalú. Mit tett a múzeum, hogy változtasson ezen?- Lehet, hogy nem tettünk eleget, hogy nem tettünk meg mindent. Csak aggályainkat mondtuk el, több ízben is. Rámutattunk arra, hogy a hon­ismereti mozgalom eltávolodott a mú­zeumtól, ugyanakkor, amikor — kellő szakmai irányítás nélkül — muzeológiai feladatokat kíván ellátni. Ennek sok negatív lecsapódása tapasztglhotó, például a gyűjtőmunkában, a falusi gyűjtemények, ún, „falumúzeumok" ki­alakításában. Sokszor úgy tűnik, mint­ha a társadalmi gyűjtők félnének a múzeum „megtorló" intézkedéseitől. Ezért titokban tartják leleteiket. Az ilyenfcíjta gyűjtés, ,,múzeum"-alapítás - jóllehet nem törvényes - tudjuk, őszinte lelkesedésből és ügyszeretet­ből fakad. Éppen ezért adminisztratív módon soha nem léptünk fel ellene. De volt példa ró, országosan is, hogy szakmai irányítás .hiányában, megfe­lelő dokumentálás nélkül begyűjtött, esetleg ásott (!) anyag a tudomány számára megsemmisült. Éppen ezért mondja ki a múzeumi törvény o terv­szerű gyűjtés, valamint a létrehozott gyűjtemény kötelező bejelentését. Ahol ez megtörtént, Ott az együttműködés eredménye kitűnő kiállítás, mint pl. az Ormánsági Múzeum Sellyén. — Azt hiszem, helyes volna min­denekelőtt tájékoztatásul néhány fogalmat tisztázni. Ismereteim szerint a magán-, vagy közgyűj­temények védetté nyilvánítása, szakleltárba vétele törvény sze­rint a múzeum számára kötelező, (ha az múzeális értékű) de ez semmiképp sem jelenti a gyűjte­mény „lefoglalását" ahogy so­kan hiszik. Kérem, határolják kö­rül ezeket a fogalmakat. Sarkadiné, dr. Hárs Éva:- A muzeális értékű helyi gyűjte­mény a védés, tudományos leírás után is a helyszínen, a tulajdonosánál ma­rad. Természetesen a megfelelő táro­lást, megóvást, szakszerű kezelést biz­tosítani kell. Hivatalosan a „falumú­zeum” elnevezés sem létezik, helyette „emlékhely”, „emlékgyűjtemény", „helytörténeti gyűjtemény" van. Ez azonban csak a megyei múzeumi szervezet keretében és a Megyei Ta­nács Művelődésügyi Osztályának en­gedélyével működhet. Az említett be­jelentési kötelezettség már a gyűjtés megkezdése előtt fennáll, tehát sza­bály szerint mór a gyűjtési szándék bejelentése is kötelező. - És ez eset­ben a múzeum szakértője már kezdet­től megfelelő tanácsokat adhat a munkához. A múzeum vezetőinek álláspontját ismertettük a honismereti szakköri mozgalom két illetékesével. Tímár Irma, a megyei tanács nép­művelési csoportvezetője:- A honismereti mozgalomnak több gazdája van. Vargha Károly a szak­körök irányítója. Nem közvetlenül a szakkörökkel, hanem vezetőik képzé­sével, a szakköri munka elvi-eszmei irányításával foglalkozik. Személyében olyan ember végzi ezt a munkát, aki úgy ismeri Baranyát és az itt élő em­bereket — legalább 30 éve — ahogyan talán más senki... Ami a múzeum álláspontját illeti: több tudományos munkatársunk is tartott már előadá­sokat a szakkörvezetőknek. S ez is egy formája a kapcsolatteremtés­nek.,. Dr. Vargha Károly főiskolai tanár:- Lehet, hogy megoldást valóban nem tudok mondani ebben a kérdés­ben. A honismereti mozgalom is, mint minden, fejlődik. A fejlődéshez a meg­felelő múzeumi kapcsolat is szükséges. Ám ez nem egészen úgy áll, mint a nyilatkozatban olvasható. Jóllehet sze­mély szerint valóban nem sokszor ke­restem meg a múzeumot, ez azonban nem jelenti a kapcsolatok teljes hiá­nyát. A megyében működő 42 szak­körért felelősséget vállalok. Találkozá­sainkon állandóan hangsúlyozok há­rom fontos követelményt: a bejelentési kötelezettséget; a múzeumok látoga­tását és a gyűjteményeknél a mú­zeumi szakemberrel való konzultációt.- Ami a múzeummal való kapcso­latokat illeti: a hozzám tartozó szak­körök gyűjteménye (pl. a sellyel, mozs- gói, sásdi, átai, pécsudva/di anyag) a múzeum több tudományos munkatár­sának tudtával és támogatásával jött létre. Velük személyes kapcsolatunk is fennáll, mert előadóink ők is szak- körvezetői továbbképzéseken. A lelet­mentési pályázatról annyit, hogy ez elsősorban a szakköröknek szólt. Am az időpontját velem senki nem beszél­te meg a múzeumtól. Igaz, alig egy hónap alatt - irreális elképzelés volt a szakkör részvételének reménye ...- Végül: magam is kívánom és sze­retném a jobb kapcsolatok kialakí­tását ... Zárszó helyett: bizakodunk, hogy a népművelői hivatásérzet mindkét ol­dalról megtalálja — a semmiképpen sem nélkülözhető — találkozási, együtt­működési pontokat. A cél érdekében, az ügy érdekében. A hazafias neve­lés, a nemzeti önismeret, a szűkebb haza megismertetése szempontjából oly fontos honismereti szakkörök ér­dekében. P est környéki, mesterséges tó partján heverésztünk. Én a na­pon nyújtózkodtam, rokonom egy bokor árnyékában feküdt, félkö- nyékre dőlve. Rég voltam nála, s most, hogy lomjaim közt rábukkantam egy neki szánt, faragott pipára, eszembe jutott és kirándultam hozzá. A tó ugyan mesterséges - tégla­gyár mellett keletkezett gödör -, de olyan régi, hogy már természetesnek hat. Bokrok, cserjék koronázzák a partszegélyt, s egyik oldalát ellepte a sás és a nád is. A helyi horgászszö­vetség tulajdona a tavacska, s öreg rokonom a halőr.- Emezt meg majd eladom - mu­tatta fel a régebbi pipát. — Egyszer már kérték - részletre. Három tízesért vettem, tavaly. Ámbár... lehet, hógy meggondolom.- Szabad itt fürödni? — Nincsen rá rendelet, én meg: en­gedem. Amoda menj, nád-közelbe. Itt hirtelen mélyül. A nádhoz közeli partszakasz amla- dékos volt. faagyon magasra emelke­dett, a mederbe zuhanó óriási rögda­rabok azonban lejtőt képeztek, s öt­hat méterre be lehetett gyalogolni a tóba. Lubickolás közben egyszercsok megkarcolta valami a kezem. Külö­nösnek sejtett, nagy tárgyat tapogat­tam ki, s üggyél-bajjal sikerült is meg­mozdítanom. Minden oldalról zárt vesszőkosár volt, olyan súlyú, hogy nem tudtam a vízből kiemelni. Hasa- dékain bekukucskálva tucatnyi jókora pontyot láttam. A kosárhoz madzag volt kötve, ami a partra, egy fűzfa­bokor tövéhez vezetett. Innen egy má­sik spárgán tapogatózva, félig pocso­lyába ágyazott, csorba vasfazékhoz jutottam. A fazékban nagy csomó rák mászott egymáson. Egyszercsok mozogni kezdett a bo­zót és kistermetű, szőrmók képű öreg ember bújt elő. Mereven nézett, de nem szólt.- Maga itt rákász? - kérdeztem. A kis ember közelebb mozdult - Hogy lehet ezeket fogni? - ér­deklődtem tovább. — Húsra jön - dörrnőgte a Tolsztoj kinézetű alak, egyben zsebébe nyúlt, s parányi, mócsingos húsfoszlányokat szórt a vízbe. - Megszokja, hogy kap, aztán mindig jön. — Maga kicsoda? — dörrent ekkor az öregem hangja. Fent állt a mere­dek, háromméteres parton és nagyon mérgesnek látszott. A kis ember meg­rettenve, behúzott nyakkal pislogott felfelé. - Van igazolványa?- Rákot fogok... - mormolta az idegen.- Itt nem lehet. Meg ne lássam máskor!- Nekem lehet — mondta emeltebb hangon a rákász. - Az államnak fo­gom. Ezen tűnődött kissé az öregem, majd ismét rászólt.- Mutassa az igazolványt. Nézd meg! — tette hozzá, engem utasítva. A fura kis alak kettéhajtott, szürke kartonlapot nyújtott át. Olyan cédula volt, amit repülőkön szállított csoma­gokra szoktak kötni. Mindössze egy hatjegyű számot láttam rajta, s a re­pülőtársaság emblémáját. — Na? - sürgetett az öregem, mert sokallta vizsgálódásomat. — Rendben van ez — szóltam lassan és összehajtva visszanyújtottam az „igazolványt". Közben figyeltem az ember szőrrel benőtt arcát, de az moz­dulatlan és közönyös volt. — Hogy lenne rendben! — repliká- zott fentről az öreg. - Ide csak sárga igazolvánnyal lehet jönni. Ilyennel - kapta elő a magáét. — De ő állami rákász — feleltem nyugodtan. — Neki másmilyen van. — Le van pecsételve? - nyugtalan­kodott tovább az öregem. — Le — bólintottam. — Na, nézzük, hogy csinálja, - szóltam á hallgatag rákászra. E ltette a kartonlapot, aztán fel­gyűrte nadrágja szárát, s vízbe gázólt, majd lemerített két mok­kával húzott egy hosszút, s mikorra kiemelte, három kis rák csüngött rajta. A fazékba seperte őket, aztán újra víz alá nyúlt Eközben az öregem alkal­mas pontot keresve lemászott és ő is érdeklődéssel nézte a rákász mutat­ványát. — Hát halat mivel fog? - kérdez­tem tőle. Ijedten emelkedett fel. — Én csak rákot fogok. — Aha! - kapott a szón rokonom. — Mit tudni, nem fog-e halakat is!? — Csak rákot... — De ha — mondjuk - halat is fogna, azt mivel csinálná? Bátorítóan ráhunyorítottam. Sejtet­tem, hogy analfabéta, s maga sem tudja, mit tartalmaz „igazolványa”,- amit bizonyára valami rossz humo­rú ismeretlentől kapott - de feltettem, hogy látott, amikor kosarára bukkan­tam. Abból hogy eddig nem szóltam, jóindulatomat kellett kiolvasnia. Igy is volt. ö is vigyorintott egy furcsát, s azt mondta: — Hát. .. Azt is lehet. — Mivel? — Inggel. — Megmutatná? Pillanatok alatt lehúzta ingét, gör­csöt kötött két ujjúra, s a gallérba húzott madzaggal elkötötté a nyakát is, aztán víz alá merítve húzta, mint a hálót szokás. — Na, maga így nem sokat fog — legyintett rokonom megkönnyebbülten és újra tömte a pipát. — Ebből él? - faggattam a szőrmó- kot. — Meg madárból. — Azt hogy fogja? M ost mór ő is megnyugodott, s kirázogatva ingét, a partra terítette, aztán leguggolt fejét két térde közé szorította és fütty­szerű hangokat hallatott. — Prü-prü-prü, pii-pii, prü-prüp... A sajátos, madár-morsejelre válasz érkezett valahonnan a nádasból.- De hogy fogja meg?- Kézzel. i Villámgyorsan kaszáló mozdulatot tett, jelezve, hogy igy.- Hol tanulta? - kérdeztem hitet­lenkedve.- Apómtól.- Melyik vidékén?- Nagysórrét. Pöfékelő rokonomra pillantott, s alá­zatosan kérdezte. — Nem adna egy pipa dohányt? Rokonom átnyújtotta a zacskót. A sárréti ember sodort és jóízűen fújta a füstöt. Feketére égett, csontokra feszült arcbőrén nagy-nagy nyugalom honolt - De jó ízű ez, te - sóhajtott ismét rokonom, s maga elé tartva, újólag körbecsodájta a pipát, úgy, hogy a rákász is lássa, hadd irigyelje... Attól féltem: sírnom kell, ezért gyor­san leguggoltam, térdem közé szorí­tottam a fejem és utánoztam a ma­dárnyelvűt:- Prü-prü-prü, pii-pii, prü-prüp... Wallinger Endre

Next

/
Thumbnails
Contents