Dunántúli Napló, 1970. augusztus (27. évfolyam, 179-203. szám)
1970-08-06 / 183. szám
DUN ANTÜLl NAPLÓ 1910 augusztus 6; olytatódíak a szovjet—nyugatnémet tárgyalások \ MOSZKVAI TÁRGYAT ÁSOK SZÜNETÉBEN. — (Balról jobbra): Scheel NSZK-küliigyminiszter, Allardt moszkvai nagykövet és Gromiko szovjet külügyminiszter beszélget. Moszkva Szerdán délelőtt ismét ösz- szeült a moszkvai Szpiride- nov-palotában a szovjet és nyugátnérrtet delegáéló, hogy fólytassa tárgyalásait az erőszakról való lemondást célzó szerződésről. A küldöttségeket ezúttal szovjet részről Valentyin Falin, a külügyminisztérium osztályvezetője, nyugatnémet részről Paul Frank külügyi államtitkár vezeti. A szovjet és nyugatnémet küldöttség megbeszélései másfél órán át tartottak. A két küldöttség magyar idő szerint nyolc órakor ült tárgyalóasztalhoz és fél tízkor hagyta el az épületet. Gromiko szovjet és Walter Scheel nyugatnémet külügyminiszter szerdán három óra húsz perces tanácskozást folytatott. Szovjet—iraki megbeszélések Moszkvában A TASZSZ-hírügynökség jelentése Szerint szerdán a Kremlben megkezdődtek a szovjet—iraki tárgyalások. A szovjet küldöttséget Kirill Mazurov, az SZKP KB Politikai Bizottságának tagja, á Minisztertanács elnökének első helyettese, az iraki delegációt Takriti, az Iraki Forradalmi Parancsnokság Tanácsának elnökhelyettese, az Iraki Baath Párt főtitkárhelyettese vezeti. Az iraki küldöttség szerdán felkereste a Lenin- mauzóleumot, ahol elhelyezte koszorúját. Menedékjogot kért Roukas Ioannis, görög állampolgár, a Görög Királyság budapesti nagykövetségének beosztottja 1970. július 29-én politikai menedékjogot kért a Magyar Népköztársaság illetékes hatóságaitól. Roukas Ioannis kérelmével az illetékes szerv foglalkozik. ♦ •f FUSSEN: Betörök hatoltak be a nyugat-németországi Schwangau község St. Colomanról elnevezett kegytemplomába, amely a Bajor- Alpok egyik legértékesebb műemléke. Elraboltak egy 1410-ben készült 108 centiméter magas madonna-szobrot, valamint további 8 értékes szobrot, 4 fából készült puttót és két angyalféjet. Az elhurcolt műkincsek értéke körülbelül százezer nyugatnémet márka. ♦ PRÁGA: Andrej Barcak csehszlovák külkereskedelmi miniszter fogadta Prágában broisz Usakov szovjet vegyipari miniszterhelyettest és Nyikolaj D. Komarov szovjet külkereskedelmi miniszterhelyettest. „Agyára mentu a 30 évi fogság Moszkva: A jelek szerint „agyára ment” a 30 évi fogság Vo- vának, a jereváni állatkert egyik elefántjának, mert a múlt héten kitört az elefántházból, és púsztító ámokfutást rendezett az örmény főváros utcáin. A hat tonnás kolosszus játékszerként borította fel az útjába eső teher- és személyautókat, letépte az utcai lámpákat, kerítéseken gázolt keresztül. Jereván lakói tisztes távolságból figyelték, ahogy a hatalmas teherautókkal sarokba szorított állat — agyarai elvesztése árán — kitört a kutyaszorítóból és ormányával gépkocsikat „dobált” az öt üldöző hatalmas bulldózer útjába. A tehetetlen városi hatóságok végül kénytelenek voltak lelövetni a garázda elefántot. ♦ RÓMA: Hatosikreket hozott világra szerdára virradó éjjel Róma Umberto- kórhá^ában a 35 éves Luzzi- telli Petrona asszony. Orvosi jelentések szerint a hatosikrek közül már négy meghalt, de a másik kettő megmaradására sincs sok remény. Az anya „viszonylag jól érzi magát”.-4 VARSÓ: Jégkorszaki állatok maradványait hozta felszínre egy homokkotró a Visztulán. Előkerültek egy óriás orrszarvú csOiit- és koponyatöredékei, továbbá őstülkök és óriásszarvasok csontjai. Az orrszarvúról már megállapították, hogy 8Ö Ö00 évvel ezelőtt élt a mai Lengyelország területén, és „kortársa” volt a mám m útnak. + QUEBEC: Kutya tévedt a múlt hét végén tartott québeci pop-fesztivál résztvevői közé. A pop-rajongók a gyanútlan ebet elfogták, megsütötték és elfogyasztották. A kutyáját kereső tulajdonossal a rendőrség közölte a szomorú hírt és megmutatták neki az üres konzervdobozok között heverő lerágott csontokat.-4 VARSÓ: Érdekes vendége volt a minap a varsói Express Wieczórny szerkesztőségének. Stanislaw Sowinski-nak hívják, 24 éve él Venezuelában, és —■ róla mintázta a francia Arnaud „A félelem béré” című regényének főhősét. + VELENCE: Tizenhárom ország 18 filmjét mutatják be a 31. velencei nemzetközi filmfesztiválon. A bemutatandó filmek között lesz Herskó János, ,.A halál angyala" című alkotása is. 4 BUKAREST: Románia és a Koreai Népi Demokratikus Köz- társaság kormányküldöttsége közötti tárgyalások eredményeképpen megállapodás jött létre a két ország gazdasági és tudományos- műszaki kormányközi tanácskozó bizottságának létrehozásáról. ♦ WASHINGTON: Katasztrófa sújtotta területté nyilvánította Nixon elnök a texasi Corpus Christi környékét, ahol kedden a Celia hurrikán okozott tetemes pusztításokat. 4- MOSZKVA: A szovjet fővárosban megrendezett jugoszláv ipari kiállítást eddig 250 600 látogató tekintette meg. A negyedmilliomodik látogató egy szuperautomata mosógépet kapott ajándékba. ♦ REGGIO Dl CALABRIA: Üjabb tüntetések robbantak ki szerdára virradó éjjel Reggio di Calabriában a 48 órás általános sztrájk befejezése után. A rendőrség összecsapott a tüntetőkkel. A sebesültek száma 27. Alkotmányunk ünnepére készül az ország (Folytatás az 1. oldalról) eljut az ország minden részébe —, hogy képekkel is ismertesse a magyar államiság kezdeteit, István király történelmi szerepét, alkotmányunk jelentőségét. Czinege Lajos honvédelmi miniszter jelenlétében ünnepélyes külsőségek között augusztus 20-án a katonai főiskolák végzős növendékeit a Magyar Néphadsereg új tisztjeivé avatják. Az Országház előtti Kossuth Lajos téren kerül sor erre az eseményre, amelyre körülbelül 12 ezer vendéget várnak. A tiszti és a felsőfokú polgári végzettségről szóló diplomákat szintén ünnepélyesen adják át a tisztjelölteknek augusztus 19- én a katonai főiskolákon. A hagyományos budapesti honvédelmi napnak ezen a2 augusztus 20-án látványosabb és hosszabb programja lesz, mint a korábbi években. „Földön, vízen, levegőben” mottóval rendezi meg az MHSZ és a Magyar Néphadsereg a dunai vízi és légi parádét: fanfárok díszjelével 11.15-kor kezdődik a bemutató a Parlament előtti Duna-szakaszon. Evezősök, helikopterek, műrepü- lők, úszó harckocsik, aknásznaszádok, kétéltű járművek Színes produkció-sorözata ad tartalmat, mozgalmasságot, elevenséget a parádénak, amelyet az egész ország láthat majd a tv képernyőjén. Külföldi vendégszereplői is lesznek a légibemutatónak: Jegorov Igor és Savicskaja, a műrepülés szovjet férfi és női világbajnoka. Mintegy félórás műsort jelent majd az alkotmány napján 2 órakor kezdődő hagyományos tűzijáték, amelyet ezúttal is a Gellért-hegy ormán produkálnak. 1200 kilövőt helyeznek el a Citadellánál, s a légbe röppentett színes látványosságokat új momentumokkal gazdagítják. Az úgynevezett bengáli tüzet például piros, fehér és zöld színekből keverik ki. A Citadella falán hosszú percekig vízesésszerűen hömpölyögte- tik majd le a nagyszerű látványt ígérő tűzfolyamot, miközben tűzbombák, petárdák százai durrognak, fénylenek az ég alatt. Megnyílt a tripoli ötök tanácskozása Irak és Algéria nem képviselteti magát Tripoli: Kadhafi, a Líbiai Forradalmi Tanács elnöke szerdáit helyi idő Szerint 11 óra 30 perckor megnyitotta az arab országok külügy- és hadügyminisztereinek tripoli értekezletét. A tanácskozáson Líbia, Egyiptom, Jordánia, Szíria és Szudán miniszterei vesznek részt. Irak és Algéria úgy döntött, hogy nem képviselteti magát az értekezleten. Olaszországi helyzetkép Vérontás Porto Marghera városában Róma: A Velence melletti PortO' Marghefa kedden véres események színtere volt. A tüntető gépipari munkások ellén kivezényelt rendőrség a tömeg közé tüzelt és két munkást súlyosan megsebesített. A rendőrség gumibotjai és a könnygázgránátok még több munkásnak okoztak többé- kevésbé súlyos séfülést. A munkások, akik immár harmadik hónapja sztrájkolnak. béremelést és munka- feltételeik javítását követelik. Az Olasz Kommunista Párt Politikai Bizottsága közleményt adott ki a Porto Mar- ghera-i eseményekről. Ebben szolidaritásáról biztosítja a tüntető munkásokat és a leghatározottabban tiltakozik „a rendőrségnek a munkáügyek- i bői származó konfliktusokba Köszönő távirat Wladyslaw Gomulka, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, Marian Spy- chalski, a Lengyel Népköz- társaság Államtanácsának elnöke és Jozef Cyrankiewicz, a Minisztertanács elnöke táviratban mondott köszönetét Kádár Jánosnak, az MSZMP KB első titkárának, Loson- czi Pálnak, az Elnöki Tanács elnökének és Fock Jenőnek, a Minisztertanács elnökének a Lengyel Népköztársaság nemzeti ünnepe alkalmából küldött jókívánságaikért. Czeslaw Wycech, a Lengyel Szejm elnöke Kállai Gyulának, az országgyűlés elnökének, Stefan Jedry- chowski külügyminiszter Péter János külügyminiszternek küldött köszönő táviratot. való újabb provokatív beavatkozása ellen”. A három legnagyobb olasz szakszervezeti szövetség szolidaritást vállalt, a munkásokkal és elítélte a rendőri akciót, amely ellen Velence megye dolgozói szerdán 24 ófás általános sztrájkkal tiltakoztak. Emilio Colombo kijelölt olasz miniszterelnök ha újabb, váratlan nehézségek nem merülnek fél, legkésőbb csütörtökön Saragat köztársasági elnök elé terjeszti az új kormány listáját. A szocialisták és republikánusok pozitív válasza után az egységes szocialista párt (szociáldemokraták) Is elfogadta Colombo programjavaslatát. A szociáldemokraták „igen”-je hétórás éjszakába nyúló vezetőségi ülés után született meg. Az MTI római tudósítója rámutat arra, hogy az egységes szocialista párt lényegében vesztesen került ki a kemény politikai erőpróbából, mivel minden törekvése ellenére sem sikerült jobboldali, konzervatív irányba terelni az ország politikai közéletét, sőt a szocialistákat sem sikerült kirekesztenie az új kormányból. A kereszténydemokraták Rumor-szárnya is, amely a válság kirobbantásában fő szerepet játszott, meglehetősen elszigetelődött és kisebbségbe szorult a párton belül. Vihar Délnyugat-Franciaorsxágban Tíz halott, 30 sebesült Tíz halálos és harminc sebesült áldozata van eddig annak a példátlan erejű szélviharnak, amely kedden délután végigszántott Francia- ország délnyugati részének Atlanti-óceáni partvidékén. Bár a Meteorológiai Intézet napok óta jelezte, hogy számítani lehet vihar kitörésére. a rettenetes erejű szélvihar mégis sok embert lepett meg a tengeren, sokan nem hittek ugyanis a vihar közeledtének, mivel az napok óta nem következett be és a tengerre merészkedtek. A halászok a felborult és magukra hagyott vitorlások tucatjait vontatták kikötőkbe. Utasaiknak legtöbbjét sikerült megmenteni. A vihar sok kárt okozott a parton is, ahol fákat döntött ki és magasfeszültségű vezetékeket szaggatott le, a 10-es számú főországút forgalmát is órákon át akasztotta el leszakadt magasfeszültségű távvezeték. Halált okozott az arra haladó autóra zuhant fa és a felborult lakókocsi is. A kutatás az esetleges áldozatok után folytatódik, mert attól tartanak, hogy á szélvihar az eddig megállapítottnál jóval több áldozatot követéit. Hirosima szemtanúi A szennyes víz íze (Okumura Masasi beszámolója II.) Azon a napon az ég csodálatosan derült volt.. . A Hirosima Körzeti Ezred törzsénél teljesítettem szolgálatot. Nyolc óra után, a szabályzatnak megfelelően, beléptem a segédtiszt irodájába, hogy jelentést tegyek az előző nap eseményeiről. Azután visszatértem irodámba. — Szörnyű hőség van ma! — szóltam bajtársaimhoz. Abban a pillanatban a napnál milliószor fényesebb villám ragyogott fel. Arcomat önkéntelenül tenyerembe temettem, testem megingott; hatalmas dörrenés hallatszott, majd minden elsötétült. „Légitámadás” — gondoltam. Még nem vesztettem el eszméletemet, semmi fájdalmat vagy ütést nem éreztem. Aztán észrevettem, hogy az épület romjai alatt fekszem eltemetve. — Segítség! Segítsen valaki! — kezdtem el kiáltozni, de senki sem felelt. A többiek ordítása elnyomta segélykérésemet. Nyelvemen sós ízt éreztem. Jobb kezemmel ijedten végigsimítottam arcomat: síkos volt, de érdes is, mintha olajba kevert homokkal kenték volna be. Mi lehet? A gyújtóbomba olaja? Nem, ez folyékony mérgesgáz! Néhány percig vívódtam, úgy gondoltam, hogy ez csakis mérges gáz lehet. Akkor pedig vége! Ebben a pillanatban mondtam le végleg az életemről . . . Hirtelen a múlt emlékei tódultak agyamba: szemem előtt megjelentek szülőfalum hegyei, mezői. — „Istenem! Soha többé nem látom viszont! Nem halhatok meg! Ki kell jutnom innen!” Fogcsikorgatva megfeszítettem lábamat és váltamról lelöktem a rámzuhant gerendát. Dobáltam le magamról a romtörmeléket, mint egy őrült, úgy küzdöttem. Tudtam, ha ott maradok, elpusztulok! Tíz-húsz percig lehettem a sötétben. Végül egy kisebb gerenda megmozdult, kis rés nyílt, akkora, hogy a fejem már kifért rajta. Aztán már a vállam is. A remény rettenetes erőt adott. Míg kimásztam a résen, egy nagy szög felhasította bőrömet — de nem is éreztem, csak küzködtem és végül feljutottam az udvarra. Ott gemml, még egy macska sem . •, Fel akartam állni. Nem sikerült. Mászni kezdtem a ház irányába, akkor vettem észre a földön a csíkot, amit az arcomból csúrgó vér festett. Tehát a sós íz a nyelvemen vér volt. Az ijedtségtől és a szörnyű fáradságtól elájultam. A menekülők jaj-zápora ébresztett fel és felnyitva szememet megláttam közvetlen közelemben egy vérben fekvő katonát. Kúsztam tovább, noha már alig bírtam el testemet. A hőség, a vérzés, a verejték elviselhetetlennek tűnt, torkom égett a szomjtól: vizet! vizet! Felkúsztam a víztartály falára, bedugtam fejem a vízbe és vedeltem a piszkos lét — de milyen jó volt, ilyen édes vizet még sohasem ittam! Pár pillanatot pihentem, aztán megpróbáltam feltápászkodni a szivattyúra . . . Körülnéztem. Szörnyű látvány! A város — romhalmaz, itt-ott fekete vagy fehér füstnyalábok. A felhő mélyen feküdt a város felett: ilyen lehet a vulkánfüst a kráter torkában. A Nyugati Katonai Gyakorlótér hemzsegett a sebesültektől. Micsoda szörnyű bomba okozta ezt? Nincs habozás, ingadozás, erre most nincs idő, hiszen a romok alá temetett bajtársaim segélykérő hangját hallom! De mire mennék egyedül? Miért nem jön senki? Hol vannak a segélycsapatok? A borzalmas zaj mind jobban felőrölté idegeimet. Közben állandóan gyülekeztek a menekülők a gyakorlótéren. Öregek, asszonyok, gyermekek jajveszékelése szaggatta szívemet. És elémtárult a földi pokol: kísérteties, vérben úszó arcok, egy meztelen leánycsoport, anya i eszelősen magához szorítva gyer- I mekét, mint szellemek futottak el mellettem. És én? Arcom, kezem, lábam puff adtak; úgy nézhetek ki, mint egy buddha kőszobor silány mása. Odaordítottam a földön fetrengőkhöz: — Bajtársak! Legyetek erősek! Kússzatok, másszatok, ha futni nem tudtok! — Csak fájdalmas nyögés volt válaszuk. Akkor észrevettem mellettem egy súlyosan sebesült katonát, kezét az ég felé emelve reszkető halk hangon nyöszörgött: „Segíts.” Megismertem hangjáról: Hurumoto volt, régi háborús bajtársam, Hurumoto őrmester. Megragadtam derékszíjánál fogva és elindultunk, ki a gyakorlótérről. Leírhatatlan, amit az utcán láttam! A Hakusima felé vezető villamosvonalon lángoló vezetékek — az úton keresztül-kasul rohanó, ordítozó menekülők, súlyosan és enyhén sebesültek, segélyért nyögök — de senki sem figyelt rájuk, mindenki menekült, saját életét féltve. Én meg csak vonszoltam Hu- rumotot, bukdácsolva, elesve, majd ismét feltápászkodva, míg végre az Izumi villánál elértük a folyót. A túlpart lángolt, lángjai mind magasabbra csaptak, már idáig perzseltek. Hurumoto felnyögött: Vizet! — Légy türelmes! Ha most vizet Innál, biztosan meghalnál! — Azt akarom. Adj vizet, nem bánom, lehet a folyóból is. — Átmegyünk a folyón! — mondtam. Kihalásztam néhány épületgerendát, lábszártekercseinke leszedtem és egy tutajt kötöttem össze. Átcsáklyáztunk a túlpartra. A rakpartra érve zubbonyomat vízzel itattam át, hogy Hu- rumotoval át tudjunk vágni a lángfalon. — Bajtársam! Nincs semmi baj! Csak még egy kis türelmet! — bátorítottam. A Tokiuabasí híd keleti hídfőjénél vágtunk a lángoknak és sikerült a túloldalon elérni a Hutabajama hegyet. Felkúsztunk rá. Kúszás közben hányingerem támadt, háromszor egymás után hánytam valamilyen sárga léf. Hányás Után gyötrő éhséget éreztem, aztán szerencsére elmúlt . .. Hurumoto teljesen kimerültén feküdt. Körülöttünk senki, a dombon csend és nyugalom. Aztán nyugat felől dörgések hallatszottak, hirtelen vihar támadt, mint fehér csíkokból szőtt függöny — a távoli zápor. Már néni emlékszem hány óra lehetett* amikor elaludtunk: fejünk szo- [ rosan egymás mellett . . Később megtudtam, hogy a ház, amely rámszakadt, mind- ! Össze 750 méternyire állt a dobbanás gyújtópontjától. Fordította: dr. Szerdahelyi István KÖVETKEZIK: AZ ÜVEGSZILÁNK EMLÉKEZTET . . . t j