Dunántúli Napló, 1970. július (27. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-26 / 174. szám

I 7 19™. július te. DUNANTÜLI NAPLÓ SIKLÓSI KERÁMIAI SZIMPOZION, 1970 Professzor Ohnsorg eltávozik, s mi belátogathatunk a másik, a na­gyobbik munkaterembe, ahol egy hosszú asztalon elhagyatott jaffás üvegek közt Horváth Sándor ép­pen címlistát készít — s éppen a professzor részére. Odébb Nádor Judit álldogál egy állvány előtt, amelyen jellegzetes, pirogránitba képzelt, szép figuráinak egyike pi­hen. Mintázógyűrű, mintázófa, duplavéső és egy speciális, hegyes­re köszörült késféle hever mellet­te. Szórakozottan köszön, hátrább lép, töprengve nézi a művét, az­tán egy bélyegméretű rajzot bön­gész. A rajzon csigaház rajzolatá­nak stilizált változata. Horváth Sándor intézi a tábor ügyes-bajos dolgait, emiatt aztán kissé elkeseredve fedezi fel a pin­cében, hogy megmintázott agyag­ja eltörött. — Nem volt időm felvinni szá­rítani — mormogja. A PINCÉBEN igazi pincehűs van, itt tárolják az agyagokat: a pirogránitot, a tokmasszát, a Cső­masszát, a porcelánmasszát, a vá- roslődi vörös agyagot és az ala- csonytűzü fazekasagyagot. A cső­massza és a vörös agyag a sztárok. PIROS felfújható gumikád pom­pázik az udvar zöld gyepén — zöld mezőben piros folt, piros mezőben pedig rózsaszínű folt. Egy álma­tag, rózsaszínű, angyalképű kiskö­lyök pancsol a fényes vízben. Nos, talán nem ez a jellemző a táborra, de az alaphangot minden­esetre megadja. Családiasság és já­ték — rengeteg, önfeledt játék. A művészek egyrészről a legboldo­gabb emberek: munkájuk játék is egyben, amit szeretnek csinálni. Nem tudom, a kerámia talán kü­lönösképpen ilyen. A kinti mindent elborító forró- ság után belépni a folyosóra való­ságos felüdülés. Az egyik munka­teremben Mehmet Uyanik dolgo­zik a sarokban. Török különben, de Ausztriából jött. Nagy, tört fe­lületeken piszmog, a domború és A FINN LÄNY mellett, celofán­nal letakarva egy pár finom, si­ma kéz, csuklóban levágva. Szék nagyságú, nylonnal beborí­tott agyagmunka — antik kapuk hangulatát idézi — a másik mun­kaasztalon. Vaclav Seraké, aki Csehszlovákiába utazott haza, kis időre, a Nemzetközi Kerámia Aka­démia ülésére, amit a bechynei művésztelepen tartanak. Schram­mel Imre is ott van. A tábor lakói jelen pillanatban még két osztrák, Gerda és Kurt Spurey, a svéd Anders Liljefors, a finn Olli Va­sa, a norvég Leif Helge Enger, s a hazaiak: Garányi József, Szeke­res Károly, Majoros János, Hor­váth Sándor, Nádor Judit és Mol­nár Imre. A szimpozion részvevői, csak éppen ezekben a napokban szólította el őket más dolog: Cse­Mehmet Uyanik egy térplasztikán dolgozik. homorú felületeken játszik a fény, elmélyülten nézegeti. Fordít egyet a munkaasztalon, a félkész mű megpenderül. Az ajtóban valaki 'tréfásan hajdani janicsárokat em­leget. A hosszúhajú kamaszban így messziről semmi harcias sincs. — Ami azt illeti — sóhajt egy szőke, kopaszodó fiatalember — majd szétszedik a lányok a stran­don ... A török fiú észreveszi, hogy fényképezik, belemosolyog a len­csébe és kezét egy pillanatra moz­dulatlanná merevíti a levegőben. Barátságosan és lelkesen bólogat. A szőke lj^iy, akinek lába egy állványon nyugszik, szintén moso­lyog. Aranyszőke haja lófarokba kötve. Ö finn, Catharina Kalan­dernek hívják. Némán és csönde­sen mosolyog, keze ütemesen si­mogat egy darab agyagot. Tükör­sima. kagylóformájú valami. — Fül — tájékoztat kísérőm, né­mi hitetlenkedéssel — füleket meg kezeket csinál. kovszky Árpád, Lőrinez Győző, Fürtös György, Szávoszt Katalin. Körsétánk negyedórára elakad. Ez a klubszobában történik, ahol a bőrkanapékat meleg sárga plé­dek takarják, s az ablak alatt hal­kan berreg valami. Talán egy var­rógép. Egy női és egy gyerekfej hajol össze fölötte, s csendben pus­mognak. Szakállas, középkorú fér­fi érkezik, ő Kurt Ohnsorg, a linzi Művészeti Akadémia professzora. Az ausztriai művésztelepek „ve­zére”, lelkes szervező és utazó, el­határozta, hogy megteremti az európai kerámia szimpozionok há­lózatát. Néhány napot töltött Sik­lóson. Készséggel és megfontoltan nyilatkozik: — Ezek a szimpozionok termé­szetüknél fogva igen hasonlók, Siklóst azonban komolyabbnak, megalapozottabbnak érzem a töb­binél. És ez a szimpozion újabban nagyon fontos láncszemet jelent. Az európai szimpozionok kapcso­lata két ágon létezik, az egyik, ami már megvan: vezetőik ismerik egy­mást, nemegyszer jóbarátok, szak­mailag mindenesetre tisztában van­nak azzal, ami másutt történik. E szimpozionok azonban a szakmai tapasztalatok kicserélésén kívül szolgálhatják az egyes nemzetek közeledését is, egymás jobb meg­ismerését. Az UNESCO most meg­szervezi ezt a szimpozion-hálóza- tot, ősszel Dublinban lesz egy ta­nácskozás, ahol eldönti, hogyan, milyen formában támogatja a szimpozionokat. Eddig Ausztriá­ban, Csehszlovákiában, Magyaror­szágon, Lengyelországban működ­nek művésztelepek, Olaszország most indít Velencében, lesz Kana­dában és Indiában, s szeretnénk, ha a skandináv országok is bekap­csolódnának. Itt Siklóson tudtam ez ügyben beszélgetni a norvég, svéd és finn kollégákkal. Dublin- ba egyébként innen is viszek anya­got, hogy bemutathassam, mire ké­pesek ezek a művészek, azaz mi­lyen perspektívái vannak ezeknek a telepeknek. Siklós tehát ezen a nyáron fon­tos „diplomáciai” színhely is lett Fent a teraszon és az udvaron most csak a rendíthetetlen nap­imádók dolgoznak. A szőkebarkós finn fiatalember is behúzódott egy kisebb pincefélébe, hatalmas ny­lonkötényben egy félbevágott gö­rögdinnyét próbál összeilleszteni. A görögdinnye azonban ezúttal fe­hér — a porcelánhártyát gipsz bo­rítja. Mi készül ebből — ki tudja, a finn fiú azonban nagy ragaszko­dással pásszítja a dinnye két felét, s kissé ideges mosolyt küld a hí­vatlan vendégek felé. — Ez miszllkekre szétesik neki — vélik mellette magyarul. De nem mondják neki, részint mert nem tudnak finnül, részint mert nem is illik. És hátha nem esik szét... Gyűlnek a munkák, száradnak, alakulnak. Azért persze van annyi idő, hogy kimenjenek a strandra, elsétáljanak a várba, sőt, Villány­ba a szobrászokhoz Is gyakran át- rándulnak. Mint éppen most is. Horváth Sándor is készülődik, felesége, két kis gyereke is itt van, a csöpp lány vizes zoknijait lobogtatva már út­KITUNTETETT SZÍNÉSZEK Mendelényi Vilmos „Az az érzésem, hogy a nagy te­hetségeket az különbözteti meg a köznapi tehetségektől, hogy mély, komoly gondolataik mellett meg tudják őrizni közvetlenségüket is. Ez vonatkozik a drámaírókra, a színészekre, a rendezőre, sőt a díszlet- és jelmeztervezőre egy­aránt.” — írja A. Efrosz: Milyen színházat szeretnék c. tanulmányá­ban. Ügy tűnik Mendelényi Vil­mosnak, vagy ahogy mindenki szó­lítja: Métának, helye lenne Efrosz ideális színházában is. Filmen mindig kamasz-szerepe­ket játszott. Suhanc teste mellett, erre elsősorban természetes köz­vetlensége, könnyed humora tette alkalmassá. Ez a kamaszosan ter­mészetes jókedv, közvetlenség su­gárzik belőle utcán, színpadon s a futballpályán. (A portréhoz hozzá­tartozik, hogy az országos színész­válogatott állandó, előretolt osz­lopa !) Az életben lezser, s a színpadra is úgy jön be, mintha csak épp er­re járt volna, s ha már bekukkan­tott nem hagyja ki, hogy ne kap­csolódjon a játékba. Ezért van, hogy bármit tesz, nem érezzük erőltetettnek. A szituáció élteti s tőle él a szituáció. Számtalan ope­rett előadásán megfigyeltem, hogy ahol üresjárat következne, azaz a cselekmény stagnál s csak beszél­ni, meg beszélni kell, Méta „meg­pörgeti a szöveget”. Szédítő gyor­sasággal hadar, teljesen érthető mondatokat. Ez önmagában komi­kus, színpadi esemény lesz, s át­menti a már megteremtett hangu­latot a következő helyzetkomikum tálalásáig. Sok operett táncos-komikus sze­repét játszotta el 1964 óta a pécsi közönség előtt, s amikor egy bi­liárd-parti közben megkérdem nem kényelmetlen, hogy elsősorban operettekben és zenés-vígjátékok­ban foglalkoztatják? Furcsán néz: Mi az, te is sznob lettél? Majd mi­kor megnyugtatom, hogy nem az operettet kívánom bántani, elisme­ri a kérdés jogosságát. — Persze, hogy kényelmetlen. Nincs egy szabad vasárnapom. Meccsre is alig járhatok. Mások víkendeznek, én meg két előadást csinálok vasárnap, Újévkor, Kará­csonykor, Húsvétkor, április 4-én — mindig. De hát amikor valaki teszem azt, pincérnek megy, az sem igen gondolhatja, hogy Szil­veszterkor majd őt fogják kiszol­gálni, nem igaz? Azonkívül pedig hagyjuk az operettet. Először is őriz valamit azokból az értékek­ből, amelyek a színháznak szüle­tésétől sajátjai voltak. Dramatur­giája a közönség százéves reagálá­sain csiszolódott. Másodszor, kö­zönségünknek nem azért kell az operett, mert konzervatív az ízlé­sük, hanem mert nincs elég jobb frissebb alkotás a szórakoztató mű­fajban. Azonkívül a mi operett­jeink egyszerre jelentenek fricskát a műfajnak, annak a világnak, amelyben játszódik, s idézik is ki­csit az operetti légkört, az idillt. Ebben az összetettségben a néző. talán a saját felülemelkedettségét élvezi mindazon, amit a színpadon lát. — És nem szeretem, ha sajnál­nak. Kaptam én feladatot, lehető­séget a zenés műfajon kívül is. Még Twist Olivér is voltam a gyermekszínházban, s nagyon a szívemhez nőtt két Brecht szerep A Koldusopera után. most az Ar­turo Ui-ban is egyik legizgalma­sabb karakterfigurát alakíthattam. Nádor Judit a műteremben. rakészen, de Mikit, a hatévest ke­resni kell.. Ezüstpikkelyes, csillogó kis manó kerül elő, sötét szemében a munka igézete ragyog. Közelebb­ről látszik, hogy meztelen teste csupa agyag és ezüstpor. Megisme­rem : ő dolgozott az imént az egyik korongon. Kis csuprot csinált ta­lán, mint az ükapja és annak az ükapja — mindnyájunk ükapja VARÁZSLATOS egy mesterség ez — mondanám, de a borzas kis- manó, talpig ezüstben, megelőz: — Fogja tudni a bácsi, hogy merre kell Villányba menni? Hallatna Erzsébet Valóban. Haumann újszerű Ui alakítása mellett MenJsiányi Er­nesto Romája keltette a legna­gyobb figyelmet szakmai körök­ben, a Sik Ferenc rendezte elő­adásban. Roma — Mendelényi megformálásában — gátlástalan gengszter, de egyben gazdájának. Uinak, hűséges pincsikutyája. Pi­tizve, reszkető hűséggel követi a vezért, mert érzi. annak céltuda­tosabb gazemberségét. Bátran él a komikus hatású karakter-mozgás­sal is, hogy mindezt megmutassa. A gátlástalanságában minden em­beri jellemvonástól megszabaduló Arturo Ui figurája azért lehetett olyan félelmetes, mert mel'etteott élt egy „barátságot” halálig komo­lyan vevő, emberszabásúbb, ár­nyaltabb bandita — Roma. A Mágnás Miska címszerepéért s Érnesto Roma egyéni felfogású alakításáért kapta a városi tanács nívódíj át„­B. L.

Next

/
Thumbnails
Contents