Dunántúli Napló, 1970. január (27. évfolyam, 1-26. szám)
1970-01-17 / 14. szám
6 1970. január 17. nctviB Körtelefon Miért kevés a mirelit-? Jogosan bosszankodnak a háziasszonyok. A téli szezon kezdete óta kevés a mélyhűtött áru a boltokban és a választék sem kielégítő. — Nem újdonságokat, de örülnénk, ha hagyományos cikkeket adhatnánk vevőinknek — mondják az Élelmiszer Kereskedelmi Vállalat Kórház téri önkiszolgáló csemegeboltjában. — Általában, ha 30 cikket rendelünk, ötöt kapunk. Főként a főzelékfélék hiánya miatt bosszankodnak sokat a vásárlók. Kellene sóska, zöldborsó, zöldbab és tök, vesevelő, pacal, vagdalt- és rántotthús. — Az Élelmiszer Kereskedelmi Váll. évente 20 vagon árura köt idényszerzödést — tájékoztat Schulteisz István áruforgalmi osztályvezető. — A mennyiség elég lenne, de a választék igen gyenge. Ha kaphatók is bizonyos cikkek, kedvezőtlen a csomagolás. Hiányoznak a kedvelt „családi mennyiségű” áruk. Tökből egykilós a keresett, a bajai hűtőház 4 kilósat kínál. Sorolhatnám a példákat, mindennél többet mond, hogy a hivatalos árjegyzékben 77 féle árut sorolnak fel. Tizenöt féle gyümölcsöt, 23 féle készételt, 14 féle zödfőzeléket és 15 féle félkész húst. Jelenleg mindössze 29 féle mirelitáru rendelhető, ám ezek közül sok ömlesztve, vagy két és fél, négy, öt, hat kilós csomagolásban kapható. Tárgyalásokat folytattunk, de sajnos eredménytelenül. A választék nem bővült. Látva, hogy az ellátás nem kielégítő, a szokottnál nagyobb meny- nyiségben szereztünk be különféle, főként főzelékkon- zerveket. Hományi Kálmán, a Hűtőipari Országos Vállalat bajai hűtőházának áruforgalmi osztályvezetője tartja a kapcsolatot a baranyai élelmiPécsváradi jegyzetek RÉQI . szerboltokkal. Tőle érdek- ‘ lődtünk, mi az oka az áru- j hiánynak, szegényes válasz- I téknak? ! — Az elmúlt év nyarán j népgazdasági érdekből hús- I tárolásra köteleztek bennünket. Ez kapacitásunk jelentős részét lekötötte. Nem tudtunk megfelelően raktározni és termelni sem. A nyári termékekből csak ősszel kezdtük meg a termelést és az év utolsó két hónapjában a dobozolást. Volt ugyan áru, de 15 kilós zsákokban hűtve ] nem értékesíthetők. Súlyosbította a helyzetet, hogy a kedvezőtlen időjárás, a rossz útviszonyok miatt, olyan dk- \ kékből sem tudtunk készle- j te^ni, amelyből volt bőven. \ A Győrben készített félkész vagdalthús éppen a szállítási nehézségek miatt nem került kellő időben hoznánk. — Néhány, korábban kapható cikk teljesen eltűnt az üzletekből. Nincs máj, kocsonyahús, pacalpörkölt, kevés a főzelékféle. — Májat és pacalt mi sem kaptunk, tehát adni sem tudunk. Ugyanakkor kínálhatunk sertés- és marhapörköltet, szalontüdőt, töltöttpaprikát. A karfiol, paradicsom, paprikaszelet, sárgarépakocka és szilva öm-' lesztett állapotban van. Ha a boltosok rendelnének belőle — igaz, méricskélni kellene —, de mégis kapható lenne. Sajnos zöldbab nincs, de zöldborsót rövidesen tudunk küldeni. Kétségtelenül sokan panaszolják, hogy több kilós kiszerelésű árukat gyártanak. Nekünk a közétkeztetésre, üzemélelmezésre is gondolnunk kell. Jelenleg 70 vagon árunk van, jóval több, mint tavaly januárban, s a folyamatos csomagolással, ha nem is hiánytalanul, de javuló ellátás várható. WesztI M. UTCÁK RÉQI PORTÁK Űj kőolajvezeték Kápolnásnyék és Szőny között Űj kőolajvezetékkel kötik össze Kápolnásnyéket és a Komáromi Kőolajipari Vállalat szőnyi gyáregységét. Az építést Kápolnásnyéknél kezdték, s most értek a Környe— Tata közötti úthoz. A 60 millió forintos költséggel készülő, évi 2 millió tonna kőolaj szállítására alkalmas vezetéket a tavasszal adják át rendeltetésének. Ez' lesz a második vezeték, amely összeköti Szőnyt Ká- polnásnyékkeL Segítségével javítják a hatalmas feldolgozó nyersanyag ellátását és meggyorsul a kész termékek elszállítása is. Az új vezetéken ugyanis Kápolnásnyék- ről kizárólag a Barátság Vezetéken érkező nyersolajat továbbítják majd Szőnybe. Néhány évvel ezelőtt megjelent útikalauz van előttem: „A Mecsek ölén megbúvó Pécsvárad természeti és történeti vonatkozásban egyaránt gazdag képzettársítást indít el. A természet valósággal bőségszaruból öntötte ki erre a tájra minden szépségét, báját, s e tájhoz hasonlóan változatos vidéket talán Baranya megye egvetlen más részén sem találunk”. A TAPINTHATÓ MÚLT Bosszant a mavakelMő fogalmazás, a „lila” idegen- forgalmi stílus, az „illatos” kifejezések csokra. Nyelvi eszközökkel, ..szén” szavakkal előállított optikai csalódást sejtek a sorok mögött. Félek a csalódástól... De amikor a hatos műúton, a nérsváradi elágazásnál kiszállok az autóból, hogv körbepillantsak a tájon, magam is elcsodálkozom. Érzem, az ország egvik legcsodálatosabb vidékén iárok. Szeretném, ha féllengös szavak nélkül tudnám visszaadni a látványt. A magvar múlt tanintható közelében járunk . . Emlékek raja - vesz körül.. A megszakítatlan emberi nyomok a kőkorszakig követhetők. A vonaldíszes agyag- művesség gazdag emlékei kerültek elő itt a földből. A híres zengővárkonvi ásatások a hazai régészet új fejezetét nyitották meg annakidején ... A Vasas hegy tövében állt az István király alapította bencés apátság. Lakói földet műveltek, legendákat írtak, kódexeket őriztek. Falai között királyok, főpapok fordultak meg... A vártemplom komor, román stílusú boltozatai alatt elsuhanó, kám- zsás barátokat lát a képzelet. A falak és az oszlopok évszázadok gregorián dallamát itták magukba. Körös-körül a természet gazdag szépsége... A falu fölött a Zengő ködös orma vigyáz. Távolabb a híres gesztenyés sötétlik. A hegy oldalán források fakadnak. Csörgő patakok hasítják keresztül a völgyeket. E táj volt Kodolányi János gyermekéveinek színhelye. A két háború közt egy időre a szomszéd faluban vonult el a világ elől Fülep Lajos, a kiváló esztéta. Egyszer Bajcsy Zsilinszky Endre járt erre... AZ ÖREGFALU Fölkapaszkodunk a domboldalra. A sárgára meszelt templom tövéből lenézünk a j völgybe. Olyan, mintha repülőgépről vennénk szem- ! ügyre a tájat. Innét, a temps' lomtól a Csiger gödörig húzódik a régi falu. Ezek a házak a műútról nem látszanak. Valamikor csak magyarok és reformátusok lakták. A magasból belátunk az udvarokba. Az utcák föltárják titkukat. A házak elrendezése, az utcák vonala, a táj domborzati adottságait követi. A patakokkal árkolt völgyben utat hagytak a tavaszi olvadás és a nyári esőzés idején lezúduló árnak. Az öregfalu alkp- rajza pontosan követi a legrégebb fennmaradt térképeket. Utca most is ott van, ahol a középkori faluban jártak a kocsik. A mai ház falát a tegnapi, már lebontott ház fundamentumára emelték. Kőből rakott falak veszik körül a házakat. Magas, zö* bök kerítésből nyílik a kapu. Nehéz kerékvető kövek védik az oszlopokat a ledőlés- től. Valóságos kis erőd egy- egv parasztház. Honnan vették az építők a mintát? Egy kőhajításnyira vagyunk a valóságos vártól... A népi építészet különleges emlékeivel már ritkán találkozunk. Náddal vagy zsúppal födött ház talán már nincs az egész faluban. De ha kicserélték a tetőt, ha cserép váltotta föl a szalmát, az új anyagot is úgy rakták, hogy a ház megőrizze régi formáját. A cseréppel födött ház a régi, dunántúli kontyos házak vonalát követi. A népi barokk építészet formái áthagyományozódtak az új anyagok, a tégla, a beton, a cserép számára. VIRÁG A TORNÁCON A döngölt falaknak csákányt feszit az idő. A zsup- tetőt és a nádat zsindelyre és palára cserélik. Az apró üvegszemek helyére háromrészes, redőnyös ablakokat illesztenek. A sárral tapasztott házakat téglaépületek váltják föl. A kemencének már nincs helye a szobában. A vizet bevezetik a lakásba. A konyhába kukoricacsuta helyett gázzal fűtenek. A ház végében fürdőszobát rendeznek be. Mit tehet ilyenkor az utókor, mely a múlt emlékeit, a kifinomult ízlés, a népmű- I vészét remekeit látja ezekben a falvakban? A romlékony házakat, melyeknek zsupfödelére gyakran fölszállt a veszedelmet hozó „vöröskakas”, senki sem sajnálja. Néhány szép épületet megment a gondos műemlékvédelem. Falai között múzeumot, népművészeti kiállítást rendeznek be ügyes kezek. És mí legven a többi házzal, portával? Az, amit Pécsváradon a művelődési ház honismereti és várbaráti körének tagjai tettek. Jegyzékbe vették és lefényképezték a régi házakat, térképeket, alaprajzokat készítettek, s a java anyagot — néhány szép régi tárggyal, egv lakatosmester utcai cégérével, egy ostyasütő fogóval, néhány cserépedénnyel kiegészítve — kiállításon mutatták be. ' A népi építészet alkotásai nem kerültek be az egyéni alkotóművészetbe, a modern építészetbe úgy, ahogy a népdal megnemesítette a huszadik századi magyar műzenét, vagy ahogy a népköltészet ihletője tudott lenni a modern irodalomnak. Alig számíthat sikerre, aki a régi parasztporták stílusában akar vasbetonból és előregyártott elemekből emeletes házat építeni. Egyet azonban ma is joggal tanulhatunk ezektől a régi, pécsváradi portáktól, öreg házaktól. Az egyhangúságot legyőző változatosságot, a kis formákban is megszólaló fegyelmet és arányérzéket, az egyéni ízlést, az épület és a táj, a héi és a környezet összhangját. Döngölt padlójú, vagy téglával kirakott házat már nem építenek Pécsváradon. De a fürdőszobás, esslin- geni redőnyös, olajkályhával fűtött lakásból se hiányozzék a virág, ami ott illatozott minden régi pécsváradi parasztház tornácán, az igazi, élő virág, s aminek jelképe: a szépség és a harmónia ... Tüskés Tibor Vakáció külföldön! Expresszel Algériába 1967-ben alakultak meg az Expressz megyei ki- rendeltségei. Baranyában az első évben 1140 fiatal utazott az iroda által szervezett külföldi utakon, a belföldi országjáró kirándulásokat 690-en vették igénybe. Tavaly már jóval többen utaztak. Külföldi túrán 1490 fő vett részt, a belföldi utak résztvevőinek száma pedig közel tízszeresére emelkedett az első évhez viszonyítva, hiszen 6044-en utaztak vagy üdültek baranyai fiatalok az ország különböző helyein. Mitől ilyen népszerűek az Expressz út- ’ jai? A válasz egyszerű: a középiskolai üdültetés keretében egyhetes balatoni üdülés napi háromszori étkezéssel, programmal 250 forintba kerül. Külföldi úton is szinte önköltségi áron utazhatnak a fiatalok. Kéthetes Moszkva—Leningrád út 2100 forint. Az idén változások álltak be a megyei kirendeltségeken, így Baranyában is. A kollektív útlevelek a szocialista országokba történő utazás esetén itt készülnek el. A valutakezelés, vasútijegy kiadás szintén a megyei kirendeltség joga. Ezután az utazni vágyóknak a részvételi díjat a kirendeltségen kell befizetniük, lemondás esetén itt kapják vissza a befizetett összeget — és bármi probléma merül fel az utazással kapcsolatban, a megyei kirendeltség értesíti a résztvevőket. Érdekes, hogy kevesen veszik igénybe a részletakciót: szocialista országok útjaihoz az OTP segítséget nyújt. Induláskor a részvételi díj 20 százalékát kell befizetni, megérkezéskor 12 havi részletben egyenlíthetik a hátralékot. Nyolcvan külföldi és kétszáz belföldi út közül válogathatnak a fiatalok. ! A már meglevőkhöz né- > hány érdekes, új útvona- ■ Ion szerveztek az idén utazást. Moszkva—Ir- kutszk—Bratszk, Berlin —Stralsund, Karlovy Vary—Prága, erdélyi körutak, Belgrád—Baska Vo- da—Szarajevó, Róma— Ostia—Tivoli, Párizs— London, Luxemburg— Hollandia, algériai körút —, valószínű nagy érdeklődésre tart majd számot 5. — Persze, előfordulnak ilyesmik. De meg kell jegyeznem, hogy ez a Kocsis Andrea feltűnően csinos nő, széles baráti körrel rendelkezik, azonkívül a főiskolán, ahol korábban tanított, rengeteg fiatalemberrel ismerkedett meg, taná- \ rokkal, diákokkal... Ezért nem látszik egészen valószínűnek, hogy mindennek ellenére, ha már partnerre vágyik, feltétlenül valami mocskos éjszakai csavargót akar az erdőből, vagy a hidak alól felszedni magának. Továbbá ... — Álljon meg a menet! — szakította félbe Palmer. — Kérem, vésse jól az eszébe, hogy az élet nem olyan egyszerű, amilyennek látszik. Igen, az élet bonyolult. És a női lélek — külön rejtély! Az a hölgy biztosan unta már a sok el- puhult doktort, tojásfejű tudóst, valami vad, belevaló fickóval szeretett volna összekerülni, akinél nem a filozóíálgatás a lényeg, A fiatalember gyorsan lehajtotta a fejét, nehogy a tekintetében felvillanó gúnyos szikra leleplezze, s csak kis idő múltán emelte fel újra. — Tetszik látni — mondta ál- nok csodálkozással —, erre például nem is gondoltam. Talán azért nem, mert az az ürge, akivel a. lány a hídon megismerkedett, alacsony volt, pocakos és x-lábú. Azonkívül az imént a magnóról is hallható volt, hogy saját szavai szerint akár Andrea apja is lehetne. És öngyilkos is akart lenni. Az összkép tehát nem egészen egy belevaló vad fickót mutat. Ráadásul annyit már sikerült Kocsis Andrea életéből kinyomoznom, hogy nem híve az ilyen könnyű kalandoknak. Sőt, minden jel szerint halálosan bele van esve a főnökébe, Ambrózy professzorba, a több mint húszévnyi korkülönbség ellenére. A környezetükben nyílt titok, hogy ez a vonzalom kölcsönös, és nemcsak plátói és hogy a prof nem véletlenül kérte maga mellé éppen ezt a lányt asszisztensnek, és nem valakit az intézetbeli munkatársai közüL Csend támadt. — Hm, ez érdekes — szólalt meg végre Palmer elgondolkozva. — Tudja, barátocskám, hogy mi jutott hirtelen eszembe? Egy idea. Akár hiszi, akár nem, ez az Andrea nem szerelmi partnerre, hanem öngyilkos-jelöltre vadászott ezeken az éjszakai kirándulásain. Bizony, alighanem ez történt! A göndörhajú tanítvány halk imát rebegett magában. — Hála az égnek, mégsem teljesen idióta a vén krampusz, sikerült a kezébe adnom a fonalat, bejött az én utcámba. — Hangosan nem szólt semmit, csak tiszteletteli, várakozó pillantással nézett főnökére. — Méghozzá olyan öngyilkosjelöltre vadászott — folytatta amaz —, akit legalábbis átmenetileg terve végrehajtásának elhalasztására bírhat. Érdekes, nagyon érdekes. — Felkelt az íróasztal mellől, hátratett karokkal sétálni kezdett a szobában, fel-alá. Hátulról úgy nézett ki japános háziköntösében, mint egy kiöregedett gésa. Megállt az ingaóra előtt, megnézte magát az üvegajtóban. A látvánnyal — fura módon —, nagyjából meg lehetett elégedve, mert felvillanyozottan fordult hátra. — Most már csak azt kell kikövetkeztetnem, hogy miért volt szüksége Kocsis Andreának pont egy ilyen speciális társadalmi képződményre, mint ez a Honda, és hogy ösz- szefügg-e mindez a mi ügyünkkel? — Pompás — mondta műelragadtatással a látogató. — Kezdettől meg voltam győződve, hogy Palmer úr ebben az egész dologban észre vesz majd valamit, ami mindenki másnak elkerülte volna a figyelmét. Százat egy ellen, hogy most is fején találta a szöget! Hiába, az ön hatalmas tudása, nemzetközi tapasztalatai... Ami pedig a továbbiakat illeti, volna egy szerény ajánlatom. Biztos vagyok benne, hogyha most lepergetnénk az eddigi anyagot, akkor az, kiegészítve az imént lejátszott, hangfelvétellel, ismét adna valami új intuíciót a főnök úrnak és 'előbbre hozná a rejtély megoldását. Az öregúr elmosolyodott. Ettől kísértetiesen hasonlóvá vált egy mangalicához, amelynek megvakarták a füle tövét. — Maga túl sokat tételez fel rólam. De nem bánom, megpróbálhatjuk. A látogató felpattant, a könyv- szekrényhez sietett, elfordított egy rekeszt, matatott valamit, a házigazda pedig közben lekapcsolta a csillárt. A szoba sötétbe borult, az elfordított rekesz mögött halk du- ruzsolással egy keskenyfilm vetítőgép lépett működésbe. A szemközti falsíkon előbb csak egy nagy, téglalap alakú fehér folt jelent meg, majd forgalmas utcarészlet. A sok jövő-menő ember közül egy jól megtermett, kissé hajlott hátú, mackós-mozgású, negyvenöt év körüli emberen állapodott meg a kamera. Előbb oldalról, majd szemből mutatta, aztán ebben az állásban a kép megmerevedett. Markáns arcú, nagy orrú, busa szemöldökű férfi volt az illető. Egyidejűleg halkan, de jól érthetően a kísérőszöveg is elkezdődött. — Ez doktor Ambrózy Béla, negyvennyolc éves, a biokémiai tudományok doktora, Kossuth-díjas, egyetemi docens, a Biokémiai Kutató Intézet tudományos igazgató- helyettese. Értelmiségi származású, egyetemi tanulmányait summa cum laude fejezte < be. Már egyetemi hallgató korában, szünidőkben a Biokémiai Kutató Intézetben dolgozott, a diploma megszerzése után rögtön ide vették állásba, a kutatócsoportba került. Nőtlen, szülei nem élnek, távolabbi hozzátartozóival laza kapcsolatot tart. (Folytatása következik)