Dunántúli Napló, 1969. október (26. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-07 / 232. szám

1969. október 7. 2 »TtTurnttm it««»!# A megmenekülés után Hárman azok közül, akiket csütörtökön egy esseni szénbányá­ban betemetett a bányaomlás, őket vasárnap sikerült kimen­teni, egy társuknak azonban csak a holttestét tudták kihúzni a föld alól. Három bányász sorsa még ismeretlen. •f NEW YORK: Jacqueline j Onassis észrevette, hogy egy \ fotoriporter — bizonyos Mel Finkelstein — le akarja fény­képezni. Szabályos dzsudo- mozdulattal gáncsot vetett a riporternek és leterítette Fin- kelsteint, aki egybéként 170 centiméter magas és 76 kilo­gramm. Mindez szombaton történt, Mannhattan egyik színházának előcsarnokában. Jacqueline Onassisnak egy héten belül ez volt második ilyen botránya. A RIO DE JANEIRO: A ne­gyedik Rio de Janeiró-i nem­zetközi pop-song fesztivál első diját egy brazil dal, a máso­dikat az „Evie” című ameri­kai, a harmadik díjat pedig az angol „Lőve is all” című dal nyerte. A vasárnap este rendezett eredményhirdetésen á‘30'000 néző kifütyülte a bra­zilul égert és az angol számot követelte az első helyre. ♦ LESTOVAC: Üjabb jelen­tések szerint 14-re emelkedett a vranjai (Macedónia) autó­busz-szerencsétlenség halálos áldozatainak száma. 24 em­bert szállítottak kórházba. ♦ KAIRO: Az EAK orszá­gos cirkuszának menazsériá- jában vasárnap megvadult a Murad nevű négyéves medve. A feldühödött állat megtá­madta ápolóját és mielőtt bár­ki közbeléphetett volna, szét­marcangolta a szerencsétlen embert „Meteor46 A Szovjetunióban hétfőn földkörüli pályára juttatták a „Meteor” elnevezésű időjárás- kutató szputnyikot, hogy se­gítségével meteorológiai érte­süléseket szerezzenek az ope­ratív időjárásjelző szolgálat számára. ♦ ALGÍR: A Mocambiquei Felszabadító sí Front (F RE LI­MO) képviselői szombaton az algériai vörös félhold képvi­selőinek átadtak hét portugál katonái, akik dezertáltak a gyarmati háborút folytató | portugál hadseregből. A FRE- LIMO képviselője az átadás­sal kapcsolatban közölte, hogy a szervezet harcosai Mocam­bique területének több mint. egy harmadát már felszabadí­tották. •f NIZZA: Erdőtüzek dü- höngenek a francia Riviérián. A tűz két pontról terjed min­den irányban. Hétfőn reggel erősítéseket vezényeltek a minden eszközzel harcoló tűz­oltósághoz. ■f BELGRAD: Mint a belgrádi rádió közli, a ju­goszláv fővárostól 300 kilo­méternyire dél-keletre fekvő V ran je környékén vasárnap felfordult egy zsúfolt autó­busz. A szerencsétlenség 10 halálesetet okozott. Kádár János beszéde a berlini nagygyűlésen Tisztelt ünnepi gyűlés! Tisztelt Ulbricht elvtársi Kedves Elvtársak! Barátaink!, A Magyar Népköztársaság dolgozó népe, német elvtár-: sainkkal és az egész haladó emberiséggel együtt, felemelő | érzésekkel köszönti ma, fenn­állásának huszadik évforduló­ján. a testvéri Német Demok-1 ratikus Köztársaságot. Küldöttségünk ezen a nagy évfordulón, megtisztelő meg- bízatósa szerint, átadja önök- j nek. s az önök személyében a Német Demokratikus Köz- j társaság egész lakosságának, | a Magyar Szocialista Munkás- I párt Központi Bizottsága, a; Magyar Népköztársaság EÍnö- j I ki Tanácsa és kormánya, a magyar kommunisták, a szó- j cializmust építő magyar nép forró üdvözletét -és szívből- j jövő. őszinte jókívánságait. j Kedves Elvtársak! Barátaink! Annak a világtörténelmi je­lentőségű győzelemnek ered­ményeképpen, amelyet a má­sodik világháború során, a' legnagyobb áldozatokat hozó Szovjetunió szövetségeseivel j aratott a fasizmus erői felett, új helyzet jött létre Európá-1 bán, az egész világon. A fa- j sizmus igája alól felszabadult ■ népek előtt megnyílt a fejlő-: dés útja, a társadalmi felsza-; badulás lehetősége. Három földrészen a népek egész sora í megdöntötte a kapitalista j rendszert és elindult a szó-. cializmus útján. Különleges nehézségeket küz­döttek le a német munkásosz­tály legjobbjai, amikor az im­perialisták által népükre erő­szakolt megosztottság viszonyai között létrehozták Európa szí- í vében az első német munkás- | paraszt államot, a Német De­mokratikus Köztársaságot. Ez­zel német földön a gyakorlat­ban ültették át a halhatatlan j Marx és Engels tanítását. A szocialista társadalom alapjai­nak lerakásával folytatták az elődök. Karl Liebknecht, Ro­sa Luxemburg, Ernst Thäl­mann és nemzedékük dicsősé­ges harcát. A szocialista, szilárd béke­politikát folytató Német De­mokratikus Köztársaság létre­hozásával az egész németség nemzeti és társadalmi felemel­kedésének, békés és boldog jövendőiének vetették meg az alapját, s hozzájárultak vala­mennyi európai nép jobb jö­vőjének biztosításához. A Magyar Szocialista Mun­káspártot elvi, internaciona­lista egység forrasztja össze a Német Szocialista Egység-j párttal, a Magyar Népköztár-1 saság szövetségese a Német Demokratikus Köztársaságnak. Mi erre a barátságra és szö­vetségre büszkék vagyunk, el­tökélt szándékunk, hogy egysé­günket, barátságunkat, együtt­működésünket a jövőben még tovább erősítjük. Tisztelt nagygyűlés! Kedves Elvtársak, Elvtárs­nők' Ezekkel a gondolatokkal, az igazi barátság örömével kö­szöntjük mégegyszer nagy ün­nepén a Német Demokratikus Köztársaságot és kívánunk to­vábbi előrehaladást. A köztár­saság dolgozó népének, min­den állampolgárának, a köz javára végzett nyugodt, ered­ményes alkotó munkát, békét, boldogságot kívánunk. Éljen a Német Szocialista Egységpárt és a Német De­mokratikus Köztársaság! Éljen, erősödjék pártjaink, népeink barátsága! Éljen a szocializmus és a béke! Magyar államférfiak üdvözlő távirata az NDK államférfiaihoz I WALTER ULBRICHT ELVTÁRSNAK, a Német Szocialista Egységpárt Központi Bizottsága első titkárának, a Német Demokratikus Köztársaság Államtanácsa elnökének WILLI STOPH ELVTÁRSNAK. a Német Demokratikus Köztársaság Minisztertanácsa elnökének, Berlin A német nép első munkás-paraszt állama, a Német De­mokratikus Köztársaság megalakulásának 20. évfordulója alkalmából, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bi­zottsága, a Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány, a magyar nép nevében testvéri üdvözletünket és szívélyes jókívánságainkat küldjük Önök­nek és köztársaságuk népének. A Német Demokratikus Köztársaság dolgozói az elmúlt két évtized során véghez vitték a társadalom demokratikus átalakítását, majd a szocializmus felépítésének útjára lépve államukat a világ legfejlettebb ipari államainak sarába emelték. A Német Demokratikus Köztársaság kimagasló sike­rei, a tartós béke és Európa biztonságának megszilárdítá­sára irányuló politikája elismerést és megbecsülést vált ki a világ haladó és békeszerető erői körében. A Német Szo­cialista Egységpárt a német munkásmozgalom nagy fiainak, Marxnak és Engelsnek örökségét alkotó módon valóraváltva harcol és dolgozik a nemzetközi munkásmozgalom egységé­nek megszilárdításáért, tevékenységével kiváltva a testvér­pártok őszinte elismerését és nagyrabecsülését. Az eszmények és célok azonosságának szellemében mun­kálkodó népeink barátsága és testvéri együttműködése az elmúlt húsz év folyamán minden téren jelentősen fejlődött, hatékonyan segítette népeink szocialista építómunkáját. Pár­tunk és ' kormányunk a jövőben is mindent megtesz barát­ságunk elmélyítése és kapcsolatunk sokoldalú fejlesztése, közös céljaink megvalósítása érdekében, ezzel is hozzájárul­va a szocialista közösség egységének szilárdításához, az im­perializmus, a m.iljtarizmus és a revansizmus megfékezésé­hez, a világ békéjének fenntartásához és a szocializmus győ­zelméhez. E jelentős történelmi évforduló alkalmából őszinte szív­vel kívánunk Önöknek és a Német Demokratikus Köztár­saság ünneplő népének további sikereket köztársaságuk fel­virágoztatásában, terveik és nemzeti feladataik megvaló­sításában. Budapest, 1969. október 7. KÁDÁR JANOS, az MSZMP KB első titkára LOSONCÉI PAL, FOCK JENŐ. az Elnöki Tanács elnöke a Magyar Forradalmi Munkás­Paraszt Kormány elnöke Átalakították az an«ot kormányt Wilson brit minisztereinké vasárnap este bejelentette » már korábban, a munkáspárt évi kongresszusán beharango­zott kormányátalakítást. Wilson George Thomson volt külügyi államminisztert bízta meg a Nagy-Britannia közös piaci csatlakozására vo­natkozó tárgyalások vezetésé­vel. A korábbi „Mr. Európát” lord Chalfontot felmentették és más megbízást kapott. A technológiai ügyek mi­nisztériumát kibővítették, a továbbiakban e minisztérium hatáskörébe tartoznak az ener­giaügyi minisztérium ügyei, valamint a kereskedelmi ka­mara néhány korábbi feladata, a minisztérium vezetését pe­dig továbbra is Anthony Wedgwood Ben tölti be. Anthony Crosland kereske­delmi miniszter a másik „szu­perminiszter”, akinek hatás­körébe tartozik a továbbiak­ban a lakásépítés, a helyi kor­mányzati ügyek és a közleke­dés is. A kormány két tagja távozik és még több tárca-átszervezés történt. A kabinet 23 tagról 21-re csökkent. Kiesinpr árnyékkormányt alakít Kiesinger vasárnap este egy tv-nyilatkozatban azt mondot­ta. pártja angol mintára „ár­nyék-kormányt” fog alakíta­ni, s így veszi fel a harcot az új koalíciós kormánnyal. Hét­főn Brandt bejelentette, hogy szabadságon levőnek tekinti magát, s nem gyakorolja már külügyminiszteri funkcióját. Puccskísérlet Jordániában Kormányellenes összeeskü­vést lepleztek le Jordániában — közölte hétfőn <rjy ammani közlemény, amely szerint a szélsőségesen vallásos alapo­kon álló A1 Tahrir (felszaba­dítás) párt az elmúlt hét pén­tekére tervezte a puccsot. A jordániai titkosszolgálat azon­ban már hónapokkal ezelőtt nyomára bukkant az összees­küvőknek és most lecsapott rájuk. Az A1 Tahrir pártot egyéb­ként az összes arab országban betiltották. A WALLE EMLEKMTJ ♦ BELGRAD: Jugoszlávia és Costa Rica — mint Belg- rádban bejelentették — elha­tározta, hogy diplomáciai kép­viseletét kölcsönösen nagykö­vetségi szintre emeli. ♦ TAJPEJ: A „Flossie” ne­vű tájfun miatt fámadt áradá­sok következményeképpen Taj­vanon negyvenhetén meghal­tak, 28 ember pedig eltűnt. Az anyagi kárt többmillió dol­lárra becsülik. A hajléktala­nok száma 30 000 körül mo­zog. Katonai gépekről ejtőer­nyővel dobnak le élelmiszert és ivóvizet a katasztrófa súj­totta terület lakossága számá­ra. A TOKIÓ: Szergej Lapin. a TASZSZ szovjet hírügynökség vezérigazgatója egyhetes láto­gatásra Tokióba érkezett. ♦ COTONOU: Alphonse Al­ley volt dahomeyi elnököt az allanibiztonsági bíróság az or­szág belbiztonsága elleni bűn­cselekmények vádjával szom- í baton tíz évi börtönre ítélte. | Október 15-i belépéssel fel­veszünk HEATING-rend- szerű és HAGYOMÁNYOS | kályhához fűikkel. | Berezcs megállapodás sze­rint. Jelentkezés a vállalat gondnokánál. í Komlói Holyiipari Vállalat Kossuth Lajos u. 21. szám. © Most periig következzék egy másik utazás. Ezúttal Valié­ban, majd San Lorenzó de Es- coriál-ba megyünk. Valié» vagyis a völgy nem egészen 70 km-re van Madridtól. Ügy is nevezik, hogy a „halottak völgye”. Madridból vagy 20 km-en keresztül két pályás, középen zöld gyepsavos autó­sztrádán megyünii. mely 20 méterenként Higanygőz lámpá­val van világítva. Megy a busz is 100-zal 120-szal. Az út aztán elkanyarodik, nem tu­dom merre. Ha jól emlékszem és jól láttam a táblát — Gra­nada felé. Üjabb 25 km, de a táj itt érdekesebb: kertedet, villákat, gyümölcsösöket látni olykor-olykor. Balkéz felől egy miniatűr vár, még azt sem mondhatom, hogy várrom, mert teljes épségben áll. Lefényké­pezni sajnos nem sikerült, mert az autó száguldott. Üticélunk előtt már vagy 15 km-rel monumentális kereszt volt látható. Ezt sem tudtam lefényképezni, bár hol bal, hol jobb-kéz felől tűnt fel. Később kiderült, hogy nem is lett volna érdekes, mert éppen oda igyekeztünk. A monumentális emlékmű óriási fenyves erdő­ben egy sziklacsúcson áll. I Franco a polgárháború áldoza- ! tainak emlékére építtette ugyan úgy, mint a sziklahegybe vájt ugyancsak monumentális temp- i lomot. A kereszt 1200 m ma­gasan a tengerszint felett áll (legalábbis ezt mondták). A ta­lapzaton hatalmas szoborcso- . port. Közvetlenül a szobor vonalában a templom bejárata. ! Az egész homlokzat legalább i 100 m. Illetőleg a bejárattól j jobbra-balra 50—50 m oszlop- j csarnok szerű, a homlokzat előtt teraszosan kiképzett olyan nagy tér áll, mint Pesten a .' Millenniumi emlékmű előtt. A hegybe vájt templom előcsar­noka mintegy 200 m hosszú és 20 m széles. Márvány pa- , dozattal, jobb- és bal oldalon gránit borítással, az oldalfalak- ' ba 4—4 kápolna van vájva. Meglehetősen sűrűn mindkét oldalon alabástromszobrok. A j mennyezet kazettás, a kazet- | tákban a gránit hevedere kö­zött a hegy sziklái látszanak a maguk természetességében. A fal sík gránitját márvány váltja fel időnként és a már­ványon mindkét oldalon hatal­mas gobelinek függenek. A hosszú előcsarnok végén van a bazilika, szabályos alakja és boltozata. A boltozat legmaga­sabb pontja a padló szintjétől 49 m-re van. Az egész boltozat több millió mozaik kockából kirakott és bibliai jelenetet | ábrázol. Emellett főleg az arany szín dominál. Az oltár szürke gránit, melyet a Guadalajara hegységben fejtettek a telje­sen hibátlan kövekből. Az osz­lopok alicantei és toledói már- . ványbói vannak, az oltár mö- j gött átjáró van, amely egy monostorba vezet. Alacsony tölgyfa kapu zárja el, oda nem mehettünk be. Az alagút hossza a bejárattól a bazilikán át a monostorig 920 m. A bazilikában nincs kórus, az or- gonasípok a falak mentén he­lyezkednek cl. Az egész építménv — kívül, belül — monumentális. Az ol tár előtt van a jelképes sír. Franco állítólag ide temettette el a polgárháború áldozatai egy részének csontjait. Ahogy mondják tekintet nélkül arra, bogy melyik oldalhoz tartoz­tak. Ezzel mintegy a tnegbé­1 kelést akarván szolgálni. Hogy ez nem sikerült neki, az köz­tudott. Annál kevésbé, mert a legnagyobb fasisztáknak a koporsóit is itt süllyesztik le a kriptába. Állítólag maga Franco is ide akar majd te­metkezni. Azt hiszem, sokan úgy van­nak mint én, nem nagyon em­lékeznek a spanyol történelem­ről tanultakból kisebb-nagyobb részletekre, és ami engem il­let, az Escoriálról csak a Don Carlosból tudok. Igaz, hogy ■ meglehetősen felgyújtotta a i fantáziámat. Alig vártam tehát* hogy lássam. Az Escoriál San Lorenzo község szélén épült. A spanyol királyok palotája, lényegében három részből áll: maga a palota, a pantheon és a kincstár. A palota kisebb- nagyobb termek százainak ösz- szefüggő láncolata. A termek padlózata és a lépcsők már­ványból vannak. Általában a termekben csak ülőbútorok vannak. Az előcsarnokban és , a díszes lépcsőházakban a ki­rályokat és családjaikat ábrá­zoló festmények, El Greco, Jordán művei. n. Fülöp El Grecot nem szerette és ezért aránylag kevés képe van a | palotában. Minden teremben i más-más gyönyörű kristály ! csillárok, vitrinekben porcelán j edények, a márványkandalló­kon és egyéb állványokon gyö- j nyörű órák és amforák. A ter­mek falait mindenhol csodá­latos gobelinek díszítik, telje- j sen beborítva a falat. Ünnepé­lyeket ábrázoló sorozat, igen sok népi motívummal kivarrt, vadászatot állatkéoeket kife­jező vagy éonen mitológiai je­leneteket ábrázoló gobelinké­pek, pl.: Neptunus, vagy A I szabinok harca. A termekben I kandallók, de külön réz vagy márvány edények a földön melegvíz vagy parázs tárolásá­ra, mert a hatalmas helyisége­ket —, melyek a márványtól még külön is hidegek voltak — nem igen lehetett befűteni. Az épületszárnyakat hatal­mas folyosók kötötték össze. A folyosó falai freskókkal dí­szítettek. Ilyen hatalmas fo­lyosón lehet eljutni a Panthe- onba. A „márványsírba”, Igen hosszú és mélyre vezető lép­csősoron jut le az ember. A lejárat és a lépcsők csupa toledói és barcelonai márvány­ból készültek, a mennyezeten tíz lépcsőfokonként bronz­csillárok függnek. Lent a kör­alakú csúcsos boltozatú kripta is ugyanebből a márványból ÉS A SZIKLATEMPLOM készült, sőt, a szarkofágok is, barna, zöld és szürke színű márvány az egész helyiség. Középen a mennyezetről ha­talmas bronz csillár függ és világítja meg a helyiségeket. A szarkofágok márványpolco­kon vannak elhelyezve egymás alatt négy-négy. Külön polco­kon vannak a királynék. A szarkofágon csak az uralkodó neve és, vagy Rex Hispaniane vagy az Imparátor Ispánia fől­írás. Itt van n„ TV. és V. Ká­roly, n., III.. és IV. Fülöp. VH, Ferdinánd és még sokan mások. Feltűnt nekem, hogy a nők között egy férfi, Fran- ciscus fekszik. KI tudja miért tették oda. A kripta még nincs tele, öt uralkodónak még van hely. Az az érzésem, hogy ez a hely meg is marad üresen. V 4 x.

Next

/
Thumbnails
Contents