Dunántúli Napló, 1969. október (26. évfolyam, 227-253. szám)
1969-10-07 / 232. szám
1969. október 7. 2 »TtTurnttm it««»!# A megmenekülés után Hárman azok közül, akiket csütörtökön egy esseni szénbányában betemetett a bányaomlás, őket vasárnap sikerült kimenteni, egy társuknak azonban csak a holttestét tudták kihúzni a föld alól. Három bányász sorsa még ismeretlen. •f NEW YORK: Jacqueline j Onassis észrevette, hogy egy \ fotoriporter — bizonyos Mel Finkelstein — le akarja fényképezni. Szabályos dzsudo- mozdulattal gáncsot vetett a riporternek és leterítette Fin- kelsteint, aki egybéként 170 centiméter magas és 76 kilogramm. Mindez szombaton történt, Mannhattan egyik színházának előcsarnokában. Jacqueline Onassisnak egy héten belül ez volt második ilyen botránya. A RIO DE JANEIRO: A negyedik Rio de Janeiró-i nemzetközi pop-song fesztivál első diját egy brazil dal, a másodikat az „Evie” című amerikai, a harmadik díjat pedig az angol „Lőve is all” című dal nyerte. A vasárnap este rendezett eredményhirdetésen á‘30'000 néző kifütyülte a brazilul égert és az angol számot követelte az első helyre. ♦ LESTOVAC: Üjabb jelentések szerint 14-re emelkedett a vranjai (Macedónia) autóbusz-szerencsétlenség halálos áldozatainak száma. 24 embert szállítottak kórházba. ♦ KAIRO: Az EAK országos cirkuszának menazsériá- jában vasárnap megvadult a Murad nevű négyéves medve. A feldühödött állat megtámadta ápolóját és mielőtt bárki közbeléphetett volna, szétmarcangolta a szerencsétlen embert „Meteor46 A Szovjetunióban hétfőn földkörüli pályára juttatták a „Meteor” elnevezésű időjárás- kutató szputnyikot, hogy segítségével meteorológiai értesüléseket szerezzenek az operatív időjárásjelző szolgálat számára. ♦ ALGÍR: A Mocambiquei Felszabadító sí Front (F RE LIMO) képviselői szombaton az algériai vörös félhold képviselőinek átadtak hét portugál katonái, akik dezertáltak a gyarmati háborút folytató | portugál hadseregből. A FRE- LIMO képviselője az átadással kapcsolatban közölte, hogy a szervezet harcosai Mocambique területének több mint. egy harmadát már felszabadították. •f NIZZA: Erdőtüzek dü- höngenek a francia Riviérián. A tűz két pontról terjed minden irányban. Hétfőn reggel erősítéseket vezényeltek a minden eszközzel harcoló tűzoltósághoz. ■f BELGRAD: Mint a belgrádi rádió közli, a jugoszláv fővárostól 300 kilométernyire dél-keletre fekvő V ran je környékén vasárnap felfordult egy zsúfolt autóbusz. A szerencsétlenség 10 halálesetet okozott. Kádár János beszéde a berlini nagygyűlésen Tisztelt ünnepi gyűlés! Tisztelt Ulbricht elvtársi Kedves Elvtársak! Barátaink!, A Magyar Népköztársaság dolgozó népe, német elvtár-: sainkkal és az egész haladó emberiséggel együtt, felemelő | érzésekkel köszönti ma, fennállásának huszadik évfordulóján. a testvéri Német Demok-1 ratikus Köztársaságot. Küldöttségünk ezen a nagy évfordulón, megtisztelő meg- bízatósa szerint, átadja önök- j nek. s az önök személyében a Német Demokratikus Köz- j társaság egész lakosságának, | a Magyar Szocialista Munkás- I párt Központi Bizottsága, a; Magyar Népköztársaság EÍnö- j I ki Tanácsa és kormánya, a magyar kommunisták, a szó- j cializmust építő magyar nép forró üdvözletét -és szívből- j jövő. őszinte jókívánságait. j Kedves Elvtársak! Barátaink! Annak a világtörténelmi jelentőségű győzelemnek eredményeképpen, amelyet a második világháború során, a' legnagyobb áldozatokat hozó Szovjetunió szövetségeseivel j aratott a fasizmus erői felett, új helyzet jött létre Európá-1 bán, az egész világon. A fa- j sizmus igája alól felszabadult ■ népek előtt megnyílt a fejlő-: dés útja, a társadalmi felsza-; badulás lehetősége. Három földrészen a népek egész sora í megdöntötte a kapitalista j rendszert és elindult a szó-. cializmus útján. Különleges nehézségeket küzdöttek le a német munkásosztály legjobbjai, amikor az imperialisták által népükre erőszakolt megosztottság viszonyai között létrehozták Európa szí- í vében az első német munkás- | paraszt államot, a Német Demokratikus Köztársaságot. Ezzel német földön a gyakorlatban ültették át a halhatatlan j Marx és Engels tanítását. A szocialista társadalom alapjainak lerakásával folytatták az elődök. Karl Liebknecht, Rosa Luxemburg, Ernst Thälmann és nemzedékük dicsőséges harcát. A szocialista, szilárd békepolitikát folytató Német Demokratikus Köztársaság létrehozásával az egész németség nemzeti és társadalmi felemelkedésének, békés és boldog jövendőiének vetették meg az alapját, s hozzájárultak valamennyi európai nép jobb jövőjének biztosításához. A Magyar Szocialista Munkáspártot elvi, internacionalista egység forrasztja össze a Német Szocialista Egység-j párttal, a Magyar Népköztár-1 saság szövetségese a Német Demokratikus Köztársaságnak. Mi erre a barátságra és szövetségre büszkék vagyunk, eltökélt szándékunk, hogy egységünket, barátságunkat, együttműködésünket a jövőben még tovább erősítjük. Tisztelt nagygyűlés! Kedves Elvtársak, Elvtársnők' Ezekkel a gondolatokkal, az igazi barátság örömével köszöntjük mégegyszer nagy ünnepén a Német Demokratikus Köztársaságot és kívánunk további előrehaladást. A köztársaság dolgozó népének, minden állampolgárának, a köz javára végzett nyugodt, eredményes alkotó munkát, békét, boldogságot kívánunk. Éljen a Német Szocialista Egységpárt és a Német Demokratikus Köztársaság! Éljen, erősödjék pártjaink, népeink barátsága! Éljen a szocializmus és a béke! Magyar államférfiak üdvözlő távirata az NDK államférfiaihoz I WALTER ULBRICHT ELVTÁRSNAK, a Német Szocialista Egységpárt Központi Bizottsága első titkárának, a Német Demokratikus Köztársaság Államtanácsa elnökének WILLI STOPH ELVTÁRSNAK. a Német Demokratikus Köztársaság Minisztertanácsa elnökének, Berlin A német nép első munkás-paraszt állama, a Német Demokratikus Köztársaság megalakulásának 20. évfordulója alkalmából, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága, a Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány, a magyar nép nevében testvéri üdvözletünket és szívélyes jókívánságainkat küldjük Önöknek és köztársaságuk népének. A Német Demokratikus Köztársaság dolgozói az elmúlt két évtized során véghez vitték a társadalom demokratikus átalakítását, majd a szocializmus felépítésének útjára lépve államukat a világ legfejlettebb ipari államainak sarába emelték. A Német Demokratikus Köztársaság kimagasló sikerei, a tartós béke és Európa biztonságának megszilárdítására irányuló politikája elismerést és megbecsülést vált ki a világ haladó és békeszerető erői körében. A Német Szocialista Egységpárt a német munkásmozgalom nagy fiainak, Marxnak és Engelsnek örökségét alkotó módon valóraváltva harcol és dolgozik a nemzetközi munkásmozgalom egységének megszilárdításáért, tevékenységével kiváltva a testvérpártok őszinte elismerését és nagyrabecsülését. Az eszmények és célok azonosságának szellemében munkálkodó népeink barátsága és testvéri együttműködése az elmúlt húsz év folyamán minden téren jelentősen fejlődött, hatékonyan segítette népeink szocialista építómunkáját. Pártunk és ' kormányunk a jövőben is mindent megtesz barátságunk elmélyítése és kapcsolatunk sokoldalú fejlesztése, közös céljaink megvalósítása érdekében, ezzel is hozzájárulva a szocialista közösség egységének szilárdításához, az imperializmus, a m.iljtarizmus és a revansizmus megfékezéséhez, a világ békéjének fenntartásához és a szocializmus győzelméhez. E jelentős történelmi évforduló alkalmából őszinte szívvel kívánunk Önöknek és a Német Demokratikus Köztársaság ünneplő népének további sikereket köztársaságuk felvirágoztatásában, terveik és nemzeti feladataik megvalósításában. Budapest, 1969. október 7. KÁDÁR JANOS, az MSZMP KB első titkára LOSONCÉI PAL, FOCK JENŐ. az Elnöki Tanács elnöke a Magyar Forradalmi MunkásParaszt Kormány elnöke Átalakították az an«ot kormányt Wilson brit minisztereinké vasárnap este bejelentette » már korábban, a munkáspárt évi kongresszusán beharangozott kormányátalakítást. Wilson George Thomson volt külügyi államminisztert bízta meg a Nagy-Britannia közös piaci csatlakozására vonatkozó tárgyalások vezetésével. A korábbi „Mr. Európát” lord Chalfontot felmentették és más megbízást kapott. A technológiai ügyek minisztériumát kibővítették, a továbbiakban e minisztérium hatáskörébe tartoznak az energiaügyi minisztérium ügyei, valamint a kereskedelmi kamara néhány korábbi feladata, a minisztérium vezetését pedig továbbra is Anthony Wedgwood Ben tölti be. Anthony Crosland kereskedelmi miniszter a másik „szuperminiszter”, akinek hatáskörébe tartozik a továbbiakban a lakásépítés, a helyi kormányzati ügyek és a közlekedés is. A kormány két tagja távozik és még több tárca-átszervezés történt. A kabinet 23 tagról 21-re csökkent. Kiesinpr árnyékkormányt alakít Kiesinger vasárnap este egy tv-nyilatkozatban azt mondotta. pártja angol mintára „árnyék-kormányt” fog alakítani, s így veszi fel a harcot az új koalíciós kormánnyal. Hétfőn Brandt bejelentette, hogy szabadságon levőnek tekinti magát, s nem gyakorolja már külügyminiszteri funkcióját. Puccskísérlet Jordániában Kormányellenes összeesküvést lepleztek le Jordániában — közölte hétfőn <rjy ammani közlemény, amely szerint a szélsőségesen vallásos alapokon álló A1 Tahrir (felszabadítás) párt az elmúlt hét péntekére tervezte a puccsot. A jordániai titkosszolgálat azonban már hónapokkal ezelőtt nyomára bukkant az összeesküvőknek és most lecsapott rájuk. Az A1 Tahrir pártot egyébként az összes arab országban betiltották. A WALLE EMLEKMTJ ♦ BELGRAD: Jugoszlávia és Costa Rica — mint Belg- rádban bejelentették — elhatározta, hogy diplomáciai képviseletét kölcsönösen nagykövetségi szintre emeli. ♦ TAJPEJ: A „Flossie” nevű tájfun miatt fámadt áradások következményeképpen Tajvanon negyvenhetén meghaltak, 28 ember pedig eltűnt. Az anyagi kárt többmillió dollárra becsülik. A hajléktalanok száma 30 000 körül mozog. Katonai gépekről ejtőernyővel dobnak le élelmiszert és ivóvizet a katasztrófa sújtotta terület lakossága számára. A TOKIÓ: Szergej Lapin. a TASZSZ szovjet hírügynökség vezérigazgatója egyhetes látogatásra Tokióba érkezett. ♦ COTONOU: Alphonse Alley volt dahomeyi elnököt az allanibiztonsági bíróság az ország belbiztonsága elleni bűncselekmények vádjával szom- í baton tíz évi börtönre ítélte. | Október 15-i belépéssel felveszünk HEATING-rend- szerű és HAGYOMÁNYOS | kályhához fűikkel. | Berezcs megállapodás szerint. Jelentkezés a vállalat gondnokánál. í Komlói Holyiipari Vállalat Kossuth Lajos u. 21. szám. © Most periig következzék egy másik utazás. Ezúttal Valiéban, majd San Lorenzó de Es- coriál-ba megyünk. Valié» vagyis a völgy nem egészen 70 km-re van Madridtól. Ügy is nevezik, hogy a „halottak völgye”. Madridból vagy 20 km-en keresztül két pályás, középen zöld gyepsavos autósztrádán megyünii. mely 20 méterenként Higanygőz lámpával van világítva. Megy a busz is 100-zal 120-szal. Az út aztán elkanyarodik, nem tudom merre. Ha jól emlékszem és jól láttam a táblát — Granada felé. Üjabb 25 km, de a táj itt érdekesebb: kertedet, villákat, gyümölcsösöket látni olykor-olykor. Balkéz felől egy miniatűr vár, még azt sem mondhatom, hogy várrom, mert teljes épségben áll. Lefényképezni sajnos nem sikerült, mert az autó száguldott. Üticélunk előtt már vagy 15 km-rel monumentális kereszt volt látható. Ezt sem tudtam lefényképezni, bár hol bal, hol jobb-kéz felől tűnt fel. Később kiderült, hogy nem is lett volna érdekes, mert éppen oda igyekeztünk. A monumentális emlékmű óriási fenyves erdőben egy sziklacsúcson áll. I Franco a polgárháború áldoza- ! tainak emlékére építtette ugyan úgy, mint a sziklahegybe vájt ugyancsak monumentális temp- i lomot. A kereszt 1200 m magasan a tengerszint felett áll (legalábbis ezt mondták). A talapzaton hatalmas szoborcso- . port. Közvetlenül a szobor vonalában a templom bejárata. ! Az egész homlokzat legalább i 100 m. Illetőleg a bejárattól j jobbra-balra 50—50 m oszlop- j csarnok szerű, a homlokzat előtt teraszosan kiképzett olyan nagy tér áll, mint Pesten a .' Millenniumi emlékmű előtt. A hegybe vájt templom előcsarnoka mintegy 200 m hosszú és 20 m széles. Márvány pa- , dozattal, jobb- és bal oldalon gránit borítással, az oldalfalak- ' ba 4—4 kápolna van vájva. Meglehetősen sűrűn mindkét oldalon alabástromszobrok. A j mennyezet kazettás, a kazet- | tákban a gránit hevedere között a hegy sziklái látszanak a maguk természetességében. A fal sík gránitját márvány váltja fel időnként és a márványon mindkét oldalon hatalmas gobelinek függenek. A hosszú előcsarnok végén van a bazilika, szabályos alakja és boltozata. A boltozat legmagasabb pontja a padló szintjétől 49 m-re van. Az egész boltozat több millió mozaik kockából kirakott és bibliai jelenetet | ábrázol. Emellett főleg az arany szín dominál. Az oltár szürke gránit, melyet a Guadalajara hegységben fejtettek a teljesen hibátlan kövekből. Az oszlopok alicantei és toledói már- . ványbói vannak, az oltár mö- j gött átjáró van, amely egy monostorba vezet. Alacsony tölgyfa kapu zárja el, oda nem mehettünk be. Az alagút hossza a bejárattól a bazilikán át a monostorig 920 m. A bazilikában nincs kórus, az or- gonasípok a falak mentén helyezkednek cl. Az egész építménv — kívül, belül — monumentális. Az ol tár előtt van a jelképes sír. Franco állítólag ide temettette el a polgárháború áldozatai egy részének csontjait. Ahogy mondják tekintet nélkül arra, bogy melyik oldalhoz tartoztak. Ezzel mintegy a tnegbé1 kelést akarván szolgálni. Hogy ez nem sikerült neki, az köztudott. Annál kevésbé, mert a legnagyobb fasisztáknak a koporsóit is itt süllyesztik le a kriptába. Állítólag maga Franco is ide akar majd temetkezni. Azt hiszem, sokan úgy vannak mint én, nem nagyon emlékeznek a spanyol történelemről tanultakból kisebb-nagyobb részletekre, és ami engem illet, az Escoriálról csak a Don Carlosból tudok. Igaz, hogy ■ meglehetősen felgyújtotta a i fantáziámat. Alig vártam tehát* hogy lássam. Az Escoriál San Lorenzo község szélén épült. A spanyol királyok palotája, lényegében három részből áll: maga a palota, a pantheon és a kincstár. A palota kisebb- nagyobb termek százainak ösz- szefüggő láncolata. A termek padlózata és a lépcsők márványból vannak. Általában a termekben csak ülőbútorok vannak. Az előcsarnokban és , a díszes lépcsőházakban a királyokat és családjaikat ábrázoló festmények, El Greco, Jordán művei. n. Fülöp El Grecot nem szerette és ezért aránylag kevés képe van a | palotában. Minden teremben i más-más gyönyörű kristály ! csillárok, vitrinekben porcelán j edények, a márványkandallókon és egyéb állványokon gyö- j nyörű órák és amforák. A termek falait mindenhol csodálatos gobelinek díszítik, telje- j sen beborítva a falat. Ünnepélyeket ábrázoló sorozat, igen sok népi motívummal kivarrt, vadászatot állatkéoeket kifejező vagy éonen mitológiai jeleneteket ábrázoló gobelinképek, pl.: Neptunus, vagy A I szabinok harca. A termekben I kandallók, de külön réz vagy márvány edények a földön melegvíz vagy parázs tárolására, mert a hatalmas helyiségeket —, melyek a márványtól még külön is hidegek voltak — nem igen lehetett befűteni. Az épületszárnyakat hatalmas folyosók kötötték össze. A folyosó falai freskókkal díszítettek. Ilyen hatalmas folyosón lehet eljutni a Panthe- onba. A „márványsírba”, Igen hosszú és mélyre vezető lépcsősoron jut le az ember. A lejárat és a lépcsők csupa toledói és barcelonai márványból készültek, a mennyezeten tíz lépcsőfokonként bronzcsillárok függnek. Lent a köralakú csúcsos boltozatú kripta is ugyanebből a márványból ÉS A SZIKLATEMPLOM készült, sőt, a szarkofágok is, barna, zöld és szürke színű márvány az egész helyiség. Középen a mennyezetről hatalmas bronz csillár függ és világítja meg a helyiségeket. A szarkofágok márványpolcokon vannak elhelyezve egymás alatt négy-négy. Külön polcokon vannak a királynék. A szarkofágon csak az uralkodó neve és, vagy Rex Hispaniane vagy az Imparátor Ispánia főlírás. Itt van n„ TV. és V. Károly, n., III.. és IV. Fülöp. VH, Ferdinánd és még sokan mások. Feltűnt nekem, hogy a nők között egy férfi, Fran- ciscus fekszik. KI tudja miért tették oda. A kripta még nincs tele, öt uralkodónak még van hely. Az az érzésem, hogy ez a hely meg is marad üresen. V 4 x.