Dunántúli Napló, 1969. október (26. évfolyam, 227-253. szám)

1969-10-05 / 231. szám

3 Bunű.u'ittti naniö 1969. október 5.----------------------------------­K ITEKINTÉS A MAI KELETNÉMET IRODALOM Nehéz feladat a mai német irodalomról át­fogó, egységes képet alkotni azért is, mert ennek körébe kell kapcsolni a kapitalista nagyipar nyugatnémet államában keletkezett irodalmat, a svájci és osztrák semlegességből fakadó, a kapitalista társadalmi osztályokra épülő irodalmat és a Német Demokratikus Köztársaságnak az előbbiektől eszmeileg elté­rő szocialista irodalmát, amelynek kisugárzó hatása mind erősebben érezhető az előbbi hármon. A Német Demokratikus Köztársaság mai irodalma a hitleri fasizmus elől külföldre menekült írók hagyományaiból sarjadt. Olyan írók, költők jelentkeztek mindjárt a kezdet elején, mint Bertolt Brecht, Johannes R. Becher, Anna Seghers (Radványi László ma­gyar író felesége), Arnold Zweig, Stephan Hermlin, Leonhard Frank, Lion Fcuchtwan- ger és sokan mások. Ezek az írók szellemi tekintélyükkel, kiterjedt irodalmi munkássá­gukkal az egész világon megbecsülést szerez­tek a német nyelvű irodalomnak. A keletnémet irodalom kezdeti célkitűzése a német egység megvalósítására, a szellemi kapcsolatok kialakítására és fenntartására irányult. A Johannes R. Becher és Paul Wiegler által alapított Sinn und Form című irodalmi folyóirat azonban nemcsak e célok megvalósításának szolgálatába szegődött, ha­nem szoros kapcsolatot épített ki elsősorban a népi demokratikus országok írói köreivel, s a világ valamennyi haladó irodalmával. Hazánk új irodalmi életét az NDK-ban igen jól ismerik. Nemcsak a magyar irodalom klasszikusait jelenttették meg, de a jelenkori magyar írók műveiből is sokoldalú tematika tárul elénk. Darvas József, Illés Béla. Gelen­csér Miklós, Molnár Géza, Goda Gábor, Fe­hér Klára, Thurv Zsuzsa és mások művei je­lentek meg. A Sinn und Form ezévi első szá­ma Illyés Gyula, Kalász Márton, Vas István, Garai Gábor, Nagy László, Pilinszky János, Rákos Sándor, Hajnal Gábor verseit, Lengyel József. Hubay Miklós, Szakonyi Károly no­velláját közli. Az NDK kultúrpolitikájára nagy hatással volt és hosszú időn át irányító tevékenységé­vel tűnt ki Johannes Robert Becher, a német költészet legnagyobb szocialista realista líri­kusa. Költészete a kor hívó szavát követve tartalmában mindvégig a forradalmi mun­kásosztályt szolgálta, formájában pedig az expresszionizmus bonyolult útvesztőjéből ki­törve a szocialista realizmus magasságába ívelt. „A német haza soha el nem veszett gyermeke” 12 évi keserű kálvária után tért végleg haza 1945-ben: Ha sírtam ts földed romhalmazán Te vagy mégis: Németország, hazám. A rend és az élet megszilárdulásával Be­cher egyre magasabb és fontosabb tisztsége­ket viselt. Élete utolsó évtizedében az NDK kulturális ügyeinek minisztere volt, egyete­mek választották díszdoktorul, városok dísz­polgárukul, kétszer is kitüntették nemzeti, majd 1952-ben nemzetközi Béke-díjjal. Be­chert erősen izgatta az önábrázolás megvaló­sítása, s ezért 1950-ben napló formájában ír­ta meg elgondolásait, apró benyomásait, me­lyeket teleszőtt esztétikai megállapításaival, pillanatnyi hangulatát kifejező versekkel. „Az ember úgy él — írja —, hogy állandóan naplójára gondol.” Felfedezi, hogy a napló­írás dialektikusán visszahat önmagára, vagyis az önkritika eszközévé válik. Naplója tele aforisztikus maximákkal, nevelő hatású e 1- mélkedésekkel. Becher a demokratikus né­met nemzeti himnusz szerzője, a klassziku­sok örököse, a XX. század legnagyobb német lírikusa. Ma már irodalommá vált Bertolt Brecht neve is. Számos tanulmány foglalkozik a brechti epikus dráma elméletével. A sze­gény B. B.-ről szóló, híressé vált balladájá­ban írja: anyjától a Fekete-erdő hűvös nyu­galmát. apjától. az üzleti élet zaklatott élet­izgalmát kapta útravalóul. Ö is expresszio­nistaként indult, de a gondolkodó értelem nevében túllépett rajta. Műveit hajthatatlan bátorság, féktelen irónia és keserű cinizmus jellemzi. Rendkívül gazdag, fanyar, intellek­tuális lírája több kötetet tölt meg. Színház­elméleti munkássága is rendkívül jelentős. Az NDK irodalmi életében jelentős állo­más az 1959. évi bitiért eldi konferencia, amely felszámolni igyekezett a szellemi és a fizikai munka között fennálló különbségeket. A mozgalom eredményeként föllendült az iro­dalmi érdeklődés. Új írók jelentkeztek a bit- terfeldi út helyességének igazolására. Ezeket az írókat a nagy nemzedék legkiválóbb írói (Brecht, Becher stb.) vezették be az új szo­cialista német irodalomba. Brecht felfede­zettje Erwin Strittmatter, aki autodidaxis út­ján pékmesterből fejlődött szocialista íróvá. Versei, regényei, drámái gyakran önéletrajzi jellegűek ugyan, de a környező világ alapos, pozitív ismeretéről tanúskodnak. A bpldog gyerekek erdeje c. mesegyűjteményében olyan típusokat állít elénk, akik eleinte kissé nai­van, félszegül nézik a mai világot, de később annál lázasabb munkásaivá válnak. A fiatal írónemzedék kitűnő tollú írónője Christa Wolf. Eleinte kritikai, irodalmi szer­vező munkásságával tűnt fel. Első regényei a kettéosztott Németország egyéni konfliktu­sokban kiteljesedő drámai kérdéseire világí­tanak rá izgalmat keltő cselekménybonyolí­tással. A száműzetés éveiben írta legérettebb műveit, amelyek közül a Mammlock profesz- szor-1 kétszer is megfilmesítették. A mai keletnémet irodalom valamennyi műfajcsoportban rendkívül gazdag. A költők, írók új kifejezési formákat keresnek, de e téren meglehetős óvatossággal kísérleteznek. Megvan azonban a remény arra, hogy e vi­lágnézetében tiszta irodalom, a „béke-irodal­ma” az emberiség iránti bizalom jegyében sok értékkel gyarapítja még a világirodalmat. Dr. Tóth István Bertolt Brecht: A szegény B. B.-ről L Én, Bertolt Brecht a fekete erdőkből származom. Anyám a városba vitt, midőn méhében feküdtem. S az erdők hűvösségét megőrzőm magamban halálomig. Az aszfaltváros az otthonom. Valamennyi halotti szentségét magamhoz vettem: Újságokat, És dohányt. Pálinkát. Gyanakvón, lustán és végül elégedetten. 7. Könnyelmű nemzedék, ültünk, és azt gondoltuk: nem dőlhetnek romba fejünk fölött a házak (így építettük a Manhattan szigetének felhőkarcolóit, s az Atlanti Óceánt mulattató karcsú antennákat). 8. E városokból az marad, mi rajtunk átfütyöl: a szél! Boldog, mert házainkat üresre zabálja végre. Tudjuk, hogy előfutár mind, aki ma él, és ki utánunk jön, nem méltó említésre. 9. A jövendő földrengésekkor remélhetőleg nem oltom ki Virginiámat kcserűen-zavarlan, én Bertolt Brecht, ki aszfaltvárosokba vetődtem a fekete erdőkből, anyám testében, hajdan. (Eörsi István fordítása) Jutta Günter: A családanya Leonhard Frank: Baloldali- dobog a szívem Kurt Bartsch: Bohóc bohócot rajzol ceruzám, szomorút, fél lábon áll, nem tudja, hol a másik lába. kigombolja kabátját, ott van: a nagykabátban megtalálja lábát, s fut-fut a röhejünk elől. (Kalász Márton fordítása) Erwin Strittmatter versei: Ősz A nyár a végét járja, ürömillat mérgezi meg. Körmömre néz a halál ma, de a kezem nem remeg. Táncol a halál a porban, a hulló cseresznyefalombban. Tar ág alatt horkanva jár ott tüzes szürkém s füvet harap. Mégegyszer a nyergébe szállók a tágas őszi ég alatt. Álmatlanul Virrasztók, hallom, kúszik a betegség, ballom. hogy bagoly kiált a tetőn, hallom az arabs kanca tújtatását, fülelve horkan fel, ha forgolódom. Eloltom lámpám, mikor dereng. És akkor érzem, már elalvóban, mennyi szálat sző életem, hogy e világhoz hozzákötözzön. (Asztalos József fordításai) E gy csendes éjszakán visszatekintett életére. Oft ül az utolsó padban a megfélemlített kisfiú, Dürr tanító már fel sem hívja felelésre, úgysem lesz semmi ebből a tompa agyú kölyökből. Éve­ken áf töpreng a satu mellett, vajon ml le­hetne belőle és mint fiatal lakatos, megér­kezik a müncheni „Stephanie” kávéházba, s ott végzi „egyetemeit”. Nyolc ínséges esz­tendő után Berlinben megírja „A rabló- bandá”-1, első regényét, amelyben a lélek­romboló Dürr tanító alakját is megrajzolja. Évek óta kínozza az elképzelés a halálra ítélt, lefejezett emberről. Könyvet ír a ha­lálbüntetés ellen, „Az ok’’ című regényt, amelyben megölik Dürr tanítót E két könyv megírása révén megszabadul azoktól a lel­két pusztító szörnyektől, amelyeket tanítója adott útravalóul az életre. Ellenzi a háborút, Svájcba megy önkéntes száműzetésbe és könyvet ír a háború ellen: „Az ember jó." Szorgalmas munkás módján dolgozik minden nap, egymás után jelennek meg könyvei, és közben mint sikeres író, tudatosan éli át a csodálatos éveket, 1925 és 1930 között, Berlinben, a világvárosok akkori fővárosában. 1933-ban ismét maga mögött hagy mindent, másodszor is el kell hagynia hazáját és könyvet ír a nemzeti szo­cializmus ellen: a .Jézus tanítványai”-1. Élete a huszadik század viharos első felé­ben élő harcos német író élete volt. Min­den könyve lényének egy-egy tükörképe. Ifjú kora óta részt vállalt olyan dolgokban, amelyek személyét nem érintették, és úgy véli, hogy az olyan ember, aki nem így cse­lekszik, elveszti önbecsülését, ami egyenlő az erkölcsi öngyilkossággal. Legfőbb boldogsága a Lisával eltöltött élet volt, legsúlyosabb szenvedése: Lisa halála. És milyen végső következtetést von le éle­tének tapasztalataiból? — ötlött fel Michael- ben a kérdés. Nem bánja, ha a csalhatatla­nok és tévedhetetlenek rádobják is az első követ, meg fogja írni hitvallását a reménye- vesztett ifjúság számára, amely már nem hisz semmiben. Meggyőződése, hogy a tőkés rendszer­ben, az ipari országok mérhetetlen anyagi gyarapodásának ebben a történelmi szaka­szában nem érvényesülhetnek szabadon az ember jó tulajdonságai, sem a gazdagoké, sem a szegényeké. Javára kell írnunk az embernek, hogy ennyire is ember maradta legszélsőségesebb egyenlőtlenség gazdasági rendszerében. Meggyőződése, hogy a törté­nelem nagy vonalakban a maga egyéni tör­vényszerűségei útján halad — a szocialista gazdasági rendszer irányába — s hogy az el­nyomott, haladásért küzdő emberek és né­pek csupán a történelem végrehajtó eszkö­zeiként működnek, mint csikorgó homok­szemek a mindenkori gépezetben. Elmondja mindenkinek, aki hallani akarja és aki nem akarja hallani, hogy e homokszemek győz­nek, mert a történelmi fejlődést semmi fel nem tartóztathatja N em hisz az atomháborúban, mert a győztes is meztelenül és halálos se­bekkel kerülne ki belőle; mert a ka- pjtalizmus önmagát pusztítaná el és barba­rizmusba fulladna; mert utána kevesebbet érne egy mázsa nagyszemű briliáns, mint egy marék búza, ha ugyan lenne még em­ber és búza az atomháború után. (A világ legnagyobb atomfizikusa, a lángeszű tudós, aki bizonyára jobban érti a dolgát, mint a rendíthetetlen úszítók, kifejtette: lehetséges, hogy az atomháború után megszűnik a föl­dön minden fejlődés Az ellenkezőjét pedig senki nem tudja bizonyítani.) Michael így okoskodik: az ember rendel­kezik azzal az eszközzel, amellyel kiirthatja önmagát. Ha megtenné, bebizonyítaná, hogy kezdettől fogva korcs és visszájára fordult eszes teremtmény. De Michael hisz az em­berben. Hisz abban, hogy a követelő gazdasági rendszert a 2000-ik esztendőben atomháború nélkül is felváltja a szocialista rendszer. Hisz abban, hogy gyermekeink unokáinak boldogabb életben lesz részük, mint nekünk volt. Michael hisz abban, hogy az ember akkor lehet és lesz majd emberséges, ha semmi sem kényszeríti, hogy embertelen legyen. Hisz az emberben, mert hisz az ártatlan gyermek tekintetében. — Igen — bólintott Charlotte, mikor Michael felolvasta neki vallomását. És ő így szólt Charlotte-hoz: — Most elárulom neked, mi a férfi leg­nagyobb boldogsága. Legnagyobb boldogsá­ga, ha az asszony, akit szeret, viszont sze­reti. Aki ezt át nem élte, az nem élt. 1952 május. Fordította: Gergely Erzsébet Johannes R. Becher: NAPLÓ (1950-1951) (Részlet) Tökéletességről álmodtam egyre, Mindig csak a tökéletest keresve. Tökéletes lehessen majd at ember: Ezt szolgáltam műveimmel, életemmel. A napló felfedezése. A napló, mint életforma. Aki köteles mindennap beszá­molni önmagában, jobban összeszedi magát. Mit jelent ez: „összeszedi magát?” Job­ban ügyel, hogy összeszedje legjobb képességeit. A napló eszköz, hogy megváltozzunk. Az ember úgy él, hogy so­sem feledkezik meg a nap­lóról. A napló objektív ítélő- szék szerepét tölti be. A napló, mint az önmagunk feletti ítélőszék legközvetle­nebb, mindenütt jelenlévő s mindig megnyilatkozó for­mája. Hosszabb vagy rövi- debb időre kilépünk önma­gunkból s valóban olyan­nak mutatkozunk, amilye­nek vagyunk. A naplóírás visszahat az életre. A napló így a személyiségtől az egyéniséghez vezethet. A napló útmutatás a tudatos élethez s a felelősségteljes cselekvéshez. A napló, mint műfaj. A kritika állandó jelenlétének, felügyeletének jelentősége. A naplóíró nem fukarkodik a kifogásokkal, önmagával szemben sem, s közbeszólá­saival nem hagyja nyugton saját magát. A lét egész el­lentmondásossága láthatóvá válik. Amennyiben a napló hozzájárul az emberiség gazdagításához s újjáalakítja az embereket, formában is adhat újat, s gazdagíthatja az eddigi formákat. De a legfontosabb az emberi hit­vallás. Mit jelent ez: a hu­szadik század embere? És egyáltalán, mit jelent ez: az ember? Merni kell önmagun­kat kifürkészni... Természe­tesen a napló mögé el is rejthetjük önnön arcunkat, de a naplóírás őszinteséget követek Figyelmeztetni kellene az embereket, vezessenek nap­lót. Aki naplót ír, okosab­ban él, jobban át tudja te­kinteni az életet. A napló kitűnő eszköz, hogy megér­tessük magunkat. Tulajdon­képpen mi is az írás? írás közben mindenekelőtt tisztá­ban kell lennünk azzal, ami­ről írunk, gondolkoznunk kell róla, s miután elolvastuk, legtöbbször újra át kell írni. Az írás voltaképp: foglalko­zás önmagunkkal. Azért írunk, hogy megismerjük magunkat, hogy eljussunk önmagunkhoz, vagy mert, mielőtt nekiláttunk az írás­nak, úgy hittük, ismerjük már magunkat. Az ember összegezi az eredményt, de legtöbb esetben írás közben újra változtatunk valamit magunkon. Milyen tanulságos beszá­molók születnének a titok­zatos emberi természetről, ha mindenki vezetne naplót! De „mindenki”-n elsősorban azo­kat értem, akiket „egyszerű’’ embereknek nevezünk (s köz. ben kiderülne, hogy ezek a hétköznapi és egyszerű em­berek egyáltalán nem is olyan egyszerűek vagy egy- ügyűek, mint azt hisszük, s ahogy azt a „bonyolult lel­kek” elhitetni szeretnék). Ez­zel szemben az úgynevezett „bonyolultak” leggyakrabban ijesztően primitívek és épp azok, akik oly szánalmasan tudnak siránkozni a „terrib- les simplificateurs” (szörnyű leegyszerűsítők) miatt, egy­szerűsödnek le ijesztően, ha érdekeik úgy kívánják. (Gyurkó László fordítása) \ i í

Next

/
Thumbnails
Contents