Dunántúli Napló, 1969. augusztus (26. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-30 / 200. szám

6 Btinontmi nttpto 1969, augusztus 30. Moszkvai jegyzetek Sorcmetyevó: Moszkva ka­puja, a világ egyik legnagyobb polgári repülőtere, hihetetle­nül impozáns beton- és üveg­csoda. A TU—104 olyan észre­vétlenül „lép le” a földre, mint egy rutinos pesti a még mozgó villamosról, s már nyíl­nak is az ajtók: megérkez­tünk. A hangzavar óriási. Hő- légsugaras és turbómotorok bőgnek, recseg a megafon: öt­ven ország több tucat gépe és sokezer utasa érkezik a szov­jet fővárosba nap nap után. Megérkezni — ez a legizgal­masabb dolgok egyike, hát még Moszkvába, mely nem egyszerűen egy külföldi nagy­város, hanem egy kicsit az egész szocialista világrendszer jelképe, kirakata. Az első be­nyomás talán a legfontosabb. Két csinos stewardess bevezet bennünket a „kontroli-csar­nokba”. A határőrök apró üvegfülkében ülnek. Az egyik magyarul köszön. Magyar nyelvű űrlapot osztanak. Név, lakhely, szokványkérdések. Az­tán egy komolyabb: arany, drágakő van-e valakinél? Nincs. Fegyver, lőszer? — Az sincs. Igennel, nemmel kell válaszolni. Egy újabb csinos lány érkezik: összeszedi a la­pokat. Kész. Mehetünk. A ko­mor kérdésekre adott vála­szokra úgylátszik senki se kí­váncsi ... Faházak, üvegpaloták Nyolcvan kilométeres sebes­séggel száguldunk a soksávos gyorsforgalmi úton — lassan már félórája. Moszkvában va­gyunk. de még nem láttuk Moszkvát. A tolmács azt mondja „kis-Moszkva” átmé­rője is több mint 40 kilomé; tér. Az út kétoldalún aprócska faházak, aztán hirtelen torony- házak sora következik, majd megint öreg, bádogtetejű vi- tyillók. Nyírfák, törpefenyők. Az egyik kanyarban égigérő toronydaru sárgáll, mellette két öregember. Kopott, gyű­rött parasztgúnya, melegsze­mű ikon-arc. Ez lenne Moszk­va? A gépkocsivezető — mi­közben megelőz egy előzésben lévő teherautót! —, nevetve hátraszól: igen, ez is Moszk­va... Belváros. Szinte minden fal sárga, s minden szobor monu­mentális. Óriási a forgalom. Trolibuszok, taxik, diplomá­ciai rendszámmal száguldó lu­xuskocsik. A közlekedési lám­pák képtelenek követni a for­galom ritmusát: ha percnyi hézag” keletkezik a kocsisor­ban, a gyalogospk azonnal el­árasztják az utakat. A rend­őrök fáradtan támaszkodnak a sarkon: ezer meg ezer siető emberrel szemben úgysem használna a sípszó. sának kellene neveznem. De még ez is igazságtalanság lenn­ie, mert Moszkva legalább ennyire a taxik városa is: 20 ezer mozaik-kockás Volga szá­guldozik az utakon. Négyszáz- ezer gépkocsivezető él a szov­jet fővárosban, de talán még ennél is jellemzőbb az egész­ségügyi dolgozók száma: 150 ezren dolgoznak a rendelőin-, tézetekben, kórházakban. Az első nap a hitetlen­kedésé: nehéz elhinni, meg­szokni a megváltozott mérete­ket. A város utcáinak hossza 3100 kilométer, 3500 autóbusz, 2000 trolibusz nyüzsög az uta­kon, tereken. A látszat kaoti­kus, baleset azonban alig van: a gépkocsivezetők „önállósá­ga”, döntési szabadsága óriá­si, de ha baj történik, a vi­lág legszigorúbb törvényeivel találják magukat szemben. Tisztaság. Még az autóbusz ablakából is feltűnik: örökké úton vannak az utcaseprőgé­pek. Végre, pihenő. Lenin-hegyek, Lomonoszov-egyetem. A tér nagysága egyszerűen érzékel-- heteden. Ameddig a szem el­lát pázsit. Az épület éppen olyan, mint az annyiszor látott képeken. Monumentális, büsz­ke. Az idegenvezető lehet hogy már ezredszer látja, mégis őszinte a lelkesedése. Azt mondja: 40 ezer szoba van. Ha egy újszülött minden szobában csak egy napot töltene, 110 éves lenne, mire kikerülne. Kovakő, vagy kőszilárdságú? A moszkvaiak tudják, hogy van az ő városuknál szebb is, azt azonban szentül hiszik, hogy otthonosabb nincs. Ami­lyen feszes, mértéktartóak az utcák, épületek, olyan köny- nyed, mondhatnám lezser ben­nük az élet. A rendőrt min­denki nevén szólítja, az utcán sétáló katona még a tábor­noknak se tiszteleg, a lányok a legelegánsabb autó tulajdo­nosára is ráöltik a nyelvüket. A legmoszkvaibb emberi tu­lajdonság? A büszkeség. Min­denki mindent tud erről a vá­rosról. Az elnevezés eredetét is az utcán tudtuk meg. Egy újságárus mondta: vagy azt jelenti, hogy kovakő, vagy azt, hogy kőszilárdságú. Mert hogy „moszk” kovakövet jelent, „kov” pedig várat... Ha már az „utcán” va­gyunk: valamit a kirakatok­ról. A centrum ragyogó, a vá­ros peremén már minden sze­rényebb. Pontosabban: a Be­lül egészen fényes boltok ese­tében sem tartják fontosnak a kirakatot. Olyan áruház is van, melyen csak egyszerű ab­lakok vannak. Árak? Mint ná­lunk. Helyesebben: a divatcik­keket leszámítva! nincsenek lé­nyeges különbségek. Egy tv 350—370 rubel. (Egy rubel 13 forint.) A női holmik drágák. Neylon hálóing: 40, legújabb divatú cipő: 42. Legolcsóbbak a játékok. Egy hatalmas fém­bői készült játékautó, pótko­csival, mindössze 3 rubel. Az élelmiszercikkek se drágák, csak a bor. Talán ezért is iszik mindenki vodkát... Mítoszok nélkül Moszkváról mindenki tud valamit. Moszkváról mindenki vitatkozik. Van aki mítoszt teremt, van, aki mítoszt rom­bol. Itthon az első hozzám in­tézett kérdés: részeg van-e? Van. Olyan részeget is lát­tunk, aki egyszerűen lefeküdt az útközepén, s feje alá tett kézzel aludt. Senki sem kiál­tott rendőrért, a gépkocsik nagyívben kikerülték. Huligá­nok? Vannak. Ismerősöm mondja: két 18 év körüli su- hanc lejárt határidejű rubele­ket akart eladni neki. Hosszú- hajúak? Ilyent nem láttunk. Mi a legszebb? A Kreml. A Székesegyházak terénél nem sok szebb tér lehet a világon. Mi a legfelejthetetlenebb? A mauzóleum. És a leghihetetle­nebb? Az a türelem, mellyel az emberek kivárják, hogy Le­ninnel találkozhassanak ... Hat *ap egy falu megisme­réséhez is kevés, Moszkvában: semmi. Amikor újra felszáll Seremetyevo betonjáról a gép, azt hiszem mindenki úgy ér­zi: semmit se látott. Lehet, hogy minden eddig szerzett benyomás tévedés. Én is így érzem. Talán csak az alábbi történet az, amiben ' szentül hiszek, s amire magabiztosan mondom: ez Moszkva, ezek a moszkvai emberek. Délelőtt tizenegy óra, pokoli forgalom. A lámpa hirtelen pirosra vált, megtorpan az emberfolyam. Egy fehérkendős anyóka azonban mit se lát: egy pillanat alatt bent van az út közepén. Fékek csikorog­nak, dühösen fütyöl a rendőr. Kiabál: vissza! Az anyóka megáll, mond valamit. A rendőr dühösen hozzásiet, megragadja a karját. A mam- ka arca elfehéredik: te átko­zott. mondja, engem rángatsz, ahelyett, hogy az autókat meg­állítanád?!... Kiabál, s aztán üt is. A díszes rendőrsapka legurul, az őrmester utánakap, de már fütyöl is: minden au­tónak állj... ! Valaki kezébe adja a sapkát, felteszi, s az­tán lágyan karonfogja a vál­tozatlan hévvel zsörtölődő mamát. C^yere, mondja, gyere kedves, mert még eltaposnak ezek az átkozottak ... Békés Sándor Ez lenne a „hagyománytiszteiő“ időjárás Nehezen adja fel pozícióit a nyár augusztus 25. és szeptember 7. között. Ezalatt ugyanis a budapesti átlagos középhőmérséklet a sok év­tized alatt összegyűjtött adatok szerint 20,6 fokról igen lassan egyenletesen 18,8 fokra csökken. Gyor­sabb változás csak a két hónap váltása táján követ­kezik be, amikoris az au­gusztus 30-i, 20,1 fokos kö­zéphőmérséklet négy nap alatt 1,2 fokkal, 18,9 fokon tartja magát. Igaz, kö&ben szeptember 5-re 18,5, 6-ra pedig 18,6 fokot tartanak nyilván a meteorológusok. Mindezeket az adatokat több évtizedes adatgyűjtés eredményeinek átlagolásá­val nyerték a meteorológu­sok, de az időjárást semmi sem kötelezi arra, hogy ezekhez az átlagokhoz iga­zodjék. Ennek ellenére talán ér­demes megemlíteni, hogy az elmúlt évtizedek során ebben az időszakban a leg­magasabb napi maximumot, 36,5 fokot 1950-ben mértek, a legalacsonyabb napi maxi­mum pedig 1946-ban for­dult elő 32,3 fokkal. A két hét első tíz napjának maxi-- mum-rekordja eléri vagy meghaladja a 34 fokot és csak az utolsó négy napon marad alul ezen a határon. (Zárójelben azonban egy kis biztatás: a következő két hetes periódusban me­gint 34 fokot meghaladó napi maximumok.) 1971-ben: vadászati világkiállítás Budapesten Az 1971-ben Budapesten sorrakerülő vadászati kiállí­tásra 128 országnak küld­tek meghívót a rendezők. Az első jelentkezés már be­futott: a Német Demokra­tikus Köztársaság mező­gazdasági tanácsa jelezte, hogy részt vesznek a világ­kiállításon. A rendezvény műszaki elő­készületei megkezdődtek, és így a kiállítókat 32 OOO négy­zetméter beépített tér várja. Az öreg és a „fiatal” házak szétválaszt hatatlanul összeke­veredtek. A régi Moszkva ket­tő, illetve háromszintes volt, az új — tizenöt-tizennyolc. Az épületek arca . meglehetősen egyhangú: korunk nagyütemű lakásépítése mellett ez úgy látszik mindenütt elkerülhe­tetlen,'A falakon jelmondatok, k világított jelszavak. A két leggyakrabban visszatérő szó: Lenin, proletáregység. Utcáról utcára sodor ben­nünket az áradat. Hihetetle­nül sok az ember mindenütt; az első tanulság: Moszkvában nemcsak vezetni, de gyalog menni is tudni kell. Mennyi ember él a városban? Egy 1S65-ÖS idegenforgalmi pros­pektus szerint 5,2 millió. Ide­genvezetőnk azt mondja: 6,5. Valaki, közülünk, azt állítja; a repülőtéren olvasta egy pla­káton, hogy a kereskedelem­nek, helyi közlekedésnek 10 rrillió emberről kell gondos­kodnia. Rengeteg az idegen. Moszkva a nap minden per­cében olyan, mint a Világifjú- 6 -gi Találkozó napjaiban volt A világ ötödik legnagyobb vá­rosa; New York, Sangháj, London és Tokió méltó párja. Negyvenezer szoba Minden városnak megvan a maga „örökérvényű” jelzője. Moszkvára nehéz lenne ilyent ráaggatni. Ha a 2,5 millió ta­nulót nézem, azt mondhatnám diák-város, de ha az 500 ezer ípftőt, akkor az építők váro­KQm o\ytalan rovat Esészen közönséges történet tanulság nélkül A legény nagy darab, lapát­kezű ember volt. Az arcát egyet­len tömbből faragták. Közömbös volt, merev, de nem értelmetlen. Vele szemben a nő ült. Nem a felesége, nem is ismerték egy­mást. Kis nő volt, az olcsó faj­tából. A vendéglő zsúfolva, még a város közepén, de kissé már lebúj. A kis nő kezelésbe vette a legényt. Átnyúlt a sótartóért és odaszólt valamit. Mi három asztallal arrébb ültünk, nem hal­lottuk, mit mondott. De nem volt nehéz kitalálnunk. Nyilván el­kérte a sótartót és ismerkedni akart. A legény odaadta a sótartót és nem ismerkedett. A kis nő reménytelennek érez­hette a dolgot, mert körbenézett. Féloldalt mellette két ember ivott. I Egy fiatal, meg egy 40 év kö­rüli. A fiatal nem volt fontos. Nem ő rendelt. Az idősebb ön­tudatos, nőt vadászó tekintetű férfi. Már fizetett és menni akart. Ekkor vette észre a nőt. — Maradunk még — mondta a társának és vacsorát rendelt. Megkezdődött a játék. Először csak mintha véletlenül pillantot­tak volna egymás felé. A férfi bólintott és a nő elmosolyodott. A férfi felemelte a poharát, a nő is. Egyszerre ittak. A nagyte­nyerű légény továbbra is átné­zett a nőn, valahová az ajtó kö­zelébe. Ahogy egész idő alatt, az arca most sem rezdült. A játék nagyon előre haladt és csak az volt már hátra, hogy fi­zessenek és menjenek. A férfi a fiatalembertől el is búcsúzott, a. szája mozgásából látszott, hogy henceg neki, valahogy ilyen­formán: — Na öcsém kopj le. én me­gyek a nővel! A fizetőpincérnek integetett, de az csak legyintett és a másik sa­rokban matatott. Ekkor jelent meg a negyedik szereplő. Kis hegyes ember jött be. Fényes, ráncos csizmát vi­selt és dühösen nézett szét a teremben. Meglátta az asszonyt, de ugyan­ebben a pillanatban az asszony is őt. A már végéhez közeledő játék abbamaradt és új felvonás kez­dődött. Az asszony arcán hallat­lan szelídség és üdvözölt mosoly, mihtha nagy szerencse érte vol­na. Egyszerre megfordult és mint a napraforgó az ajtó felé nézett. De a ráncos csizmás nem mo­solygott. Mintha valami sérelem érte volna, dühödten körbené­zett. Végigmérte a férfiakat. Vé­gül megakadt a szeme a nővel szemben ülő legényen. A férfit a fiatalabb emberrel nem vette észre, csak átszaladt rajtuk a .tekintete. Jói!ehet kicsi ember volt, még­is döngő léptekkel ment oda az asszonyhoz. Az átölelte a kis embert és megcsókolta a hom­lokát. Eddig a jelenet érdektelen volt. A férfi letaszította a nyakáról a nő karját, leült és dühödten beszélni kezdett. A szavakat a három asztal tá­volsága miatt a cigányzenés he­lyiségben amúgy sem lehetett volna étreni, de tartalma nyil­vánvaló volt. A férfi féltékeny volt és dühös, s nem úgy be­szélt, mint aki egy új szöveget kezd, hanem úgy, ahogyan va­laki a régit folytatja. Mintha va­lahol abbahagyta volna azt, amit már régóta és többször elmon­Csodálatos játékba kezdett most az asszony. Egyszerre háromfelé játszott. A férje számára a meg­bántott embert. Közben ugyan­akkor a férfival folytatta a játé­kot és minden mozdulata azt mondta: nincs semmi baj, ez a valami közbejött, de éh majd leszerelem a maflát, maradjon nyugodtan. Ugyanakkor játszott a mozdulatlan arcú, nagytenyerű legénynek is, • akinek aztv akarta bizonyítani, hogy itt nem törté­nik semmi rendkívüli, ez a kis csizmás ember bolond és ártat­lanul gyanúsítja. Közben már játszott egy ne­gyedik játékot is, nekünk, akik­ről észrevette, hogy figyeljük. Ez a játék a cinkosság volt. Vagány- ság és rajtakapottság egyvelege. Mintha azt mondta volna a pil­lantása és az arca, hogy egye fene, rajtakaptak, de hát nem jó móka az egész? • Ezt a négy játékot egyszerre játszotta, hol ide, hol oda vetett egy pillantást, mosolyt. vagy mozdulatot. A játék elkomolyodott. Nem mindjárt aaz elején, hanem ké­sőbb. A nő arca felém volt és pontosan értettem a szája moz­gásáról, hogy mit mond: — Csak otthon ülök mindig miattad. Nem szabad nekem egy pillanatra sem eljönnöm? A kis izgága ember erre még dühösebb lett és a nagytenyerű legény felé kezdett mutogatni. Ott ült közvetlen mellettük és úgy mutogatott át, mintha az távol lenne. Dühösen mérte vé­gig és hangjában, mozdulataiban ] benne volt a fenyegetés, bármi történt, ő majd ellátja • baját. I Az asszony magyarázkodott: i Eltűnt pécsi irodalom (III.) Kesinczei János Ötszázharmincöt évvel ezelőtt, 1434. augusztus 29-én szü- : letett Pécsnek és a magyar humanizmusnak legkiválóbb köl- I tője: Janus Pannonius, családi nevén: Kesinczei János. A régebbi köztudafba ugyan a Csezmiczei név ment át, de egy 1460-ból való pápai oklevél a Cesinge (= Kesincze) nevei említi, a költőnek szülőhelyéről szóló epigrammája („a mély Drávánál születtem”), délvidéki kortársainak (Crievity, Ma- rulity) megjegyzései és egyéb érvek is a Kesinczei név hasz­nálatának helyességére utalnak. Atyja, az egyszerű ácsmester, korán meghalt. Édesanyja, Vitéz Borbála, szövéssel, fonással szerezte meg az öttagú család fenntartásához szükséges költségeket. Az éleseszű János fiú taníttatásáról azonban még így sem tudott volna gondoskodni, ha bátyja, Vitéz János váradi püspök anyagilag | nem támogatta volna, és az alig 12 éves ifjút Guarino Ve­ronese ferrarai iskolájába nem küldte volna. A XV, század elején Guarino mesterhez sereglettek ítá- | lia különböző részeiből a tehetséges fiatalok. Voltak tanít­ványai Galliából, Germániából, Csehországból és Angliából is. Ezek között az előkelő származású tanulók között nehéz volt Janusnak, a „hegyeken túli barbár”-nak, felvenni a ver­senyt Bonfini szerint az idős Guarino mindenki előtt hangoz­tatta, hogy hosszú nevelői pályafutása alatt ilyen rendkívül tanulékony és termékeny elméjű tanítványa még nem volt. Fia, Battista Guarino dicsőítő éneket ír Janus tehetségéről: „Tanulmányaiban annyira kitartó volt, hogy ha éjjel olvas­ni kezdett, a felkelő nap sokszor virrasztás közben lepte meg, s nappali munkáját sem étel, sem ital gondja, semmi­féle élvezet félbe nem szakíthatta.” Rövid pár év múltával Janus neve beragyogta egész Itália földjét, vagy ahogy első életrajzírója, Vespasiano da Bisticci írja: „Egész olasz hon­ban nem beszéltek másról, mint erről az ifjúról, aki csodá­latos tehetségű volt versben és prózában.” A tizenegyévi távoliét után hazatért Janus nehezen tud beilleszkedni a feudális magyar világba. Mintha kissé társ- talan, talajvesztett lett volna. Talán ez az oka annak, hogy egyik gyönyörű, Pécsett írt allegóriájában a télen csodaként kivirágzó mandulafához hasonlítja magát. „A pannonföld északi hűs rögein” korán kivirágzott mecseki mandulafácska „csodaszép rügyeit zúzmara fogja be majd” — jövendöli sa­játmagáról. Mégsem hátrál. Tudja, hogy az új kor feladata: „a vadonban lakó népet kivezetni és a műveltség áldásit föltárva finommá tenni az életet.” A műveltséghez vezető út azonban nem könnyűi Értékes dolgok nem támadnak soha könnyen, Nem születik nagyság: csak kínzó áldozatokból. Roppant fáradozás kellett a tudáshoz, amely majd Elhessenti a földünkről a ködöt és a homályt. Lelkes hangon tesz hitet a haladás eszméje mellett. A régivel szemben az újat, saját korának eredményeit, az iro­dalom, művészet, a tudomány és a technika fejlődését ün­nepli. „Nappal gyújt lámpát, aki folyton a múltat idézi” — írja egyik versében. Tisztán látja, hogy a kifejlődő új tár­sadalom munkája nyomán új világ születik: Oly ragyogó a jelen, hogy bátran versenyez azzal, Mert a tudás fényt áraszt, s alkot az emberi szellem. Kora nagyságát a tudomány rohamos előrehaladásában látja. Fel is kiált egyhelyütt: „Az ember lelke hova nem tör?! Leigázza az ész a világot!” Szereti hazáját, népét. Részt vesz Mátyás török elleni harcaiban, s tervbe veszi, hogy megénekli „nagy hős Hu- nyadinknak hadviseléseit”. Tisztán látja, hogy az ozmán veszedelem hátráltatja az ország békés nyugalmát. A be-be- csapó török hordák nyomában csak gyász, szenvedés, pusz­tulás sarjad. Ezért válnak meghitté, mélyen emberivé béke után sóvárgó verssorai: Kínzott földünkön veled újra viruljon a béke, Zárja be végképpen Janus a fegyvereit. Minden népnek hozz virulást és tiszta szerencsét, Mégis főképpen Pannóniára tekints! Közeledik a városunk földjében nyugvó nagy költő ha­lálának 500. évfordulója. Ismételten fölvetjük: mily szép lenne, ha szobrokban egyébként is szegény városunk a nagy évforduló előtt elkészíttetné Janus Pannonius szobrát! Dr. Tóth István — Bolond vagy, nem Is isme­remi Most látom először I A kis ember hadonászott, a nagy darab emberre mutogatott és most érthető lett a hangja, mert egy pillanatra elhallgatott a zene. — Miért kellett neked épp ide­ülnöd! — mondta élesen és az asszony újra magyarázkodott. — Mret máshol nem volt hely! Es bűn az, hogy egy pohár sört megiszom! — mondta védekezve, majd hosszú beszédbe kezdett. Támadott, vádolta a férfit, de úgy. hogy közben folytatta a já­tékot. A férfinek a másik asz­talnál üzente: — Nincs semmi baj! Nekünk: — Látjátok mik vannak itt? Erről én nem tehetek. Ügy mu­tatta ezt felénk, mintha a kis csizmás nem lenne normális, aki­ért most lám szégyenkeznie kell neki. Ezt mondta a tekintete és a gesztusai, de közben cinkosává is avatott bennünket: — Jó, jó, disznóság az egész, de TI sem vagytok különbek. Egyedül a nagytenyerű legény­nek nem játszott már. A kis mérges ember válla, fe­je tartása éreztette, hogy min­dig jobban belehecceli magát és közben szikrázó szemekkel méri végig a nagytenyerű legényt, aki betonmerev arccal néz a semmi­be. Egyszerre, mintha ő is fel­éledne, végigmérte a házaspárt. Kifejezéstelen szemmel nézett a kis emberre és két fantasztiku­san nagy öklét az asztalra tette. Kitartóan nézte hideg, világos­kék szemével az apró embert, aki változatlanul mérges volt. de a hangját önkéntelenül lehalkítot­ta és magatartása elbizonytala­nodott. Így néztek egymásra néhány percig. A nagydarab ember most veszélyessé vált, jóllehet nem tett mást, csak a két öklét az asz­talra és tekintetét a semmiből visszahozta a kis emberre. Né­hány pillanatig. Azalatt a kis j ember mozdulatai bizonytalanab- I | bakká lettek, már nem a »agy legényre mutogatott, hanem va­lahová mellé, mintha rá is mu- I togatna, meg nem is. A nagy legény arcán most először futott át valami rángás. A kőkemény vonások mozogni kezdtek, merev nevetésféle húzó­dott végig az arcán és várt. A kis ember nem nézett rá. most már az asszony felé ma­gyarázott. Erre a nagy legény arca újra vissza változott beton- merewé. Várt még egy keveset, intett a fizetőpincémek, fizetett és elment. Most, hogy kiment az ajtón, egész termete látszott. Szinte betöltötte az ajtó keretét. A történet a vége felé kullo­gott. A kis ember, mintha szé­gyenné előbbi átmeneti meg- hunyászkodását, merev és egyre elutasítóbb lett. Most már ért­hetetlen szavai keményen vágtak, mint a kés. Az asszony előbb abbahagyta velünk a játékot, majd a férfi­val is. Hóna alatt, mikor zseb­kendőjét fölemelte, pillantást kül­dött felénk, de ez már riadt és tanácstalan volt. Ezután zseb­kendőjét gyűrögette és megin­dultak a könnyei. Először lopva törölgette őket, kissé riadtan kör­bepillantva, majd feladva ma­gát, az asztalra borult. Zokogott nemcsak a válla, de egész teste reszketett. A kis ember még dühösebben hadart, dühe nem enyhült. Föl­kelt, a széket erőszakosan hátra­lökte és kemény már-már fé­lelmetes, könyörtelen arccal le­rontott az ajtón. Az asszony egy félbemaradt mozdulattal utánanyújtotta a ke­zét, de az félrelökte. A nő ott állt még néhány pillanatig, az­után zokogva utána rohant. Már nem játszott, ottlétünket már nem érzékelte, csak kitántorgott. Egy féligüres söröspohár ma­radt utána. A pincér arcán rán­gás futott át, mert ezt a pohár sört senkisem fizette ki. Szőtt ősy Kümm

Next

/
Thumbnails
Contents