Dunántúli Napló, 1969. június (26. évfolyam, 124-148. szám)

1969-06-01 / 124. szám

Dunantaii napio 1769. június 1. Bella István: Az ifjúság múzeuma Az volt a jó az ifjúságban, bogy nem tudtam, ez az Ifjúság. A szerelemben is az volt a jó, a sejtés, hogy nem volt neve sem. Most már tudom: van ifjúságom. S ez annyi: elmúlt. Elmúló észvesztésekben sírva játszom ami még megjátszható. Kék szerelmet, jácint dühöt, de betelvén, egyre éhesebb, sajog szívem, gyűlölködök, szerelmekben szégyenkezek. Jó volna semmiben sem hinni, s mielőtt még elégetik, földdel, kővel elcsltítni ifjúságom kellékeit. Tamkó Sirató Károly: A villanyréten Veronika utca Szénsav hajad az arcomba pezseg A csillagok közt fehér repülőgép kering: galamb-pihe tested. Forró légitámadás a júniusi csönd. Csókjaid: a vulkánok gyorsírása telefon a föld mélyéből. Csókjaid: a tiszta tartam ^ az emberi lét dallama, ölj meg most rögtön hogy ez legyen utolsó gondolatom, ölj meg hogy ilyen friss mámorral őrizzelek örökké, ölj meg vagy én öllek meg: ujjaim simításával arcom érintésével öledbe hulló fejem robbanásával. * Kc vahaía Jaszunari: Simamura Mivel nagyon hozzáértően tudott csevegni a táncról, könnyen megnyerte a női szíveket, s így végül ezek az is­meretei gyakorlati hasznot hoztak neki. De talán az is le­hetséges. hogy neki — teljesen tudattalanul — a nők ugyan­azt jelentették, mint az európai tánc. így aztán most, amikor látta, hogy frivol szavai meg- sebzik a lányt — a lányt, aki itt marad, 6 pedig holnap, holnapután továbbutazik, hirtelen bűntudatot érzett. Igen, félrevezeti ezt a lányt. — Ha minden annyiban marad, ahogy volt, akkor leg­közelebb magammal hozom a családomat is, és akkor jó barátok maradhatunk. — Igen, ezt most már megértettem... Finom mosollyal, tompa hangon mondta ezt a lány. Volt most benne valami az igazi gésák derűjéből. — Most nagyon örülök. Az ilyen tiszta és nyílt kapcso­latok tartanak a légtovább. — Jól van. És most hívj nekem egy gésát! — Most? ♦ készlet s Nobel.díjas Japan szerzőnek a könyvhétre megjelenő Hűország című regényéből. Mándy Iván: Nyaralás Az anya csontos, tühegyes arcával belehajolt a lámpá­ba. Egy ing nyakát foltozta apró, Ideges mozdulatokkal. Mellette a díványon ingek, szép rendesen összehajtva. Aztán néhány alsónadrág, zsebkendő. Az anya hunyorogva föl­nézett, mintha ott túl, a lám­pa fénykorén keresne vala­mit. — Bandi — mondta, és egy szék megroppant a sa­rokban —, azt hiszem, ez az ing is rendben van. Üjabb reccsen és a homály­ból. — Köszönöm, anyam. Az anya még mindig elő- rebámult, belebeszélt a sö­tétbe. — Azt hiszem, fiam, még­iscsak vennünk kéne egy-két dolgot... inget meg effélét. — Kis szünet, aztán: — Leg­alább pár darabot. — Legalább pár darabot — visszhangozta a sarok. Aztán egy térd fölemelkedett a homályból, a vékony, bar­na arc is előrehajolt. — És aztán, mit kéne még ven­nünk? Csöppnyi gúny sem volt a hangban. Inkább várakozás: hogy hát jó, tessék, sorold föl, anyám, mi minden ké­ne... Az anya lehajtotta a fe­jét — Tudom, hogy sok a ki­adásod, hiszen rajtam kívül még Évát is segíted... — Hagyjuk ezt! — Megint egy reccsenés, aztán akár­csak sűrű, sötét füst gomo­lyogna fel, a fiú ott állt az anyja előtt. — Igazán nem tudom, mi­ért beszél erről, anyám, higy- gye el, teljesen felesleges. Az anya fölnézett. A keze is elindult, hogy megkeresse a fia kezét. — Ne haragudj. — Nem arról van szó. Az anya keze egy pilla­natra megérintette a fiúét, majd visszahullt az ölébe. Az anya aztán az ingek, alsónadrágok és zsebkendők között motozott, és mire is­mét fölnézett a fiára, mosoly volt az arcán. — Lesz mindened Füre­den. — Megcsillant a tekin­tete. — És tudod, hogy még nekem is... Egész szépen rendbe hoztam a szürke szoknyát, és tegnap, igen, tegnap a Gizi ideadta a nap­szemüvegét. — Igazán örülök. A fiú valahonnan a sarok­ból előhalászott egy újságot. Úgy állva olvasni kezdett. , Az anya meg tovább be­szélt. — Először persze nem akarta ideadni, és igazán meg kellett ígérnem, hogy vigyázok rá, de hát tudod, hogy én mindenre úgy vi­gyázok, és mégiscsak jó lesz. ha napozhatok egy kicsit. Az újság megzörrent, aztán leesett a díványra. A fiú megfogta az anyja vállát. — A vízbe is bejöhet. — Ó, nem ... nem ...! De majd a partról nézem, hogy úszol. — Boldogan felsóhaj­tott. — Azért ez jó, hogy együtt nyaralhatunk ... hogy engem is beutaltak abba az üdülőbe. — Fölnézett a fiá­ra. — Ez mégiscsak szép ... A fiú lehajolt az újságért, de ném kezdte újra olvasni. Újsággal a kezében járkált a szobában. Olykor messzire eltávolodott a sötétben, aztán megint csak itt volt a lámpa mellett. — Hirtelen megállt. — Anyáim ... A váll megrándult. — Ha úgy gondolod, hogy zavar­lak, én igazán ... — Nem arról van szó, de­hogy zavar, miért zavarna? — Szünet. — Csak megkér­ném valamire... Az artya fölnézett. Vékony, pergaménszínű bőre megfe­szült az arcán. Várni lehe­tett, hogy a következő pilla­natban megpattan benne va­lami. A fiú megérintette a vál­lát. ' — Na ... na ... — És mosolygott is. Az anya arca engedelme­sen átvette a mosolyt, de az mindjárt elhalt, beledermedt a ráncokba. — Megkérném valamire — ismételte a fiú. Leült az any­ja mellé. Nem nézett rá, ahogy elkezdte. — Tudja jól, hogy ez egy olyan üdülő ... ahol különféle emberek van­nak, üzemekből meg innen- onnan ... Szóval, ha megér­kezünk, ne közölje mindjárt, hogy kúriai bíró volt a férje. — De Bandi... — Szeretném, ha végig­hallgatna! — féloldalasán né­zett az anyjára. — Apát hagyjuk! — keze belesöpört a levegőbe. — Hagyjuk! Hagyjuk! És szeretném, ha azt sem említené, hogy Fiú­méban nyaraltak, és olykor hét végére is lerándultak. — Fiacskáin — hajolt elő­re az anya —, tudod, hogy apádnak szabadj egye volt, és különben sem került olyan sokba az egész. A fiú nem engedett. — Fiúméról egy szót se! És arról se, nagyon kérem, anyám, arról se, hogy ott milyen más volt minden. Az étkezés, a kiszolgálás... és főleg... — A fiú hangja szinte már könyörgővé vált — az emberei^! Igen, akikkel együtt nyaralt. Az anya belemosolygott a lámpába. — Ki is volt, aki meghí­vott vitorlázni? Valami oszt­rák gróf ... Tudod, hogy is­merte apádat! A könyveit... igen... és ő jött oda az asztalunkhoz... A fiú tollas haja remegni kezdett Remegett a hangja is, ahogy újra megszólalt. — Se osztrák gróf! se vi­torlás! se meghívás! Nagyon kérem. — Megfogta az anyja kezét. — De hát az igazán az eszmbe se jutott! — Tudom! — vágta rá a fiú — mint múltkor a busz­ban. Az anya a fejét ingatta. — Én csak azt mondtam, milyen durvák az emberek... — Félénken a fiára sandí­tott. — Manapság... — El­hallgatott, majd egy kicsit bátrabban. — De igaz is! nem adnak helyest, lökdösőd­nek, a kalauz rám szól, hogy menjek előre, aztán, hogy mit állok az ajtóban, ha még nem szállók le. — És akkor maga, anyám, egyszerre elkezdte! Hogy más embereket is ismert már, mint a kalauzt... — De csak azért, hidd el, csak azért, hogy ne sérteges­sen! — A végén le kellett szán­nunk — mondta a fiú. — És a múltkor ugyanez volt a villamoson. — Mi volt a villamoson? — Hagyjuk, anyám! — a fiú felsóhajtott. — És azt sem kell említeni, hogy több cselédünk volt. — De igazán, mintha csa­ládtagok lettek volna! Csak a szaguk... Tudod, Bandi, én sose szóltam nekik, de azt hiszem, ezeknek mind van valamilyen szaguk. — Nem tudom, anyám. De hagyja a cselédeket, még akkor is, ha családtagok vol­tak. A személyzetnek ne mondja, hogy fiam. — Mit mondjak? — Hát... hát... elvtársnő. Kérem, elvtársnő ... — Elvtársnő — ismételte az anya. — De ne így mondja! — A fiú egy türelmetlen mozdu­latot tett. — Ne ilyen han­gon. — Hát milyen hangon? A fiú legyintett, majd to­vább folytatta. — És a közös étkezésen ne forgassa, nézegesse a ka­nalat, mintha ragályos be­tegtől kapta volna. — Nem, nem Bandikéin. — És ha valakivel össze- ismerkedik... — Nem ismerkedek össze senkivel. — Mert gőgös! — De fiam... — Értse meg, ha nem áll szóba senkivel, akkor azt mondják... — A fiú fölug­rott, és elindult megint kör- bé-körbe a szobában. Az anya ölbe ejtett kézzel maga elé bámul. Egyszerre csak érezte, hogy nyekken mellette a dívány. És újra hallotta a hangot. — Kérem.., anyám... Hatalmas park, fákkal, bokrokkal. Piros padok a sé­tányon. A fák mögött az üdülő barna épülete. — Az anya azt nézte. Éppen mo6t állt föl a pádról, hogy meg­szólítson valakit. Azt a hú­sos képű férfit, aki mellette ül az étkezőben. De valahogy nem tudta, mit mondjon. így hát csak mosolygott, és hagy­ta, hogy elmenjen azzal a kék ruhás nővel Annak is köszönni kellett volna. De hogyan? ... Egyszer valaki — úgy négyszemközt — rá­szólt, hogy ne elvtársnőzze! Mármost akkor mit mond­jon? Hogy szólítsa a lányt, aki takarít? A fekete nőt a könyvtárban? Ezt, aki itt jön?... Ha megáll, és be­szélgetni kezd... Az anya pár lépést tett. Visszacsuklott a padra, és a kavicsokat bámulta. így ma­radt, amíg a lépések eltávo­lodtak. Aztán fölállt, és této­ván imbolyogva elindult az üdülő felé. Aztán, mint akinek hirte­len eszébe jutott valami, megint visszahullt egy padra. És mo6t már csak ült, ült, elveszve a parkban, mint egy ottfelejtett, ócska eser­nyő. • Részlet az idei József Attila- díjas szerző Egyérintő című kö­tetéből. — Igen. — ön meglep. Hát hogyan akar vele világos nappal szórakozni? — Éjjel ki vagyok téve a veszélynek, hogy értéktelen hitványságot kapok! — Ügy látszik nem tartja sokra a mi fürdőhelyünket! Ha egy kicsit alaposabban megnézné a falut, jobban meg­ismerné! így beszélt, nagyon komolyan, kesernyésen. Üjból meg­ismételte, hogy ebben a faluban nincsenek olyan nők. És amikor Simamura még mindig kételkedett, elfordult tőle. Azután mégis megenyhült. A gésa, mondta, szabadon dönt, mit tesz, mit nem tesz. Ha éjszakára a vendégnél marad, anélkül, hogy előbb szólna erről a gésaházban, akkor maga viseli a felelősséget mindenért, ami történik. A ház már nem törődik vele. Ha azonban előzőleg értesíti a házat, és az megadta az engedélyt, akkor attól kezdve minden fele­lősség a gazdáé, ő vállalja a következményeket. Ez pedig, magyarázta Simamurának, lényeges különbség. , — Miért, mit jelent itt a felelősség? — Nos, megtörténhetik, hogy a gésa teherbe esik vagy beteg lesz. Simamurának mosolyognia kellett saját együgyű kér­désén, de azután a feleletein mosolygott. De hát ki tudja, mondta magában, ebben az isten háta mögötti hegyi falu­ban talán csakugyan ilyen gondtalan gyérmetegséggel in­tézik a dolgokat. Minthogy ráérős, semmittevő élete folyamán teljesen ön­kéntelenül kifejlesztette magában a „mimikri” képességét, utazásai közben is megvolt ez a finom érzéke valamely hely atmoszférája iránt. Ezért amikor lejött a hegyekből, ennek a fürdőhelynek minden szolidsága mellett érzett itt valami derűs-megnyugtatót. A falu, biztosították a szállóban, egyi­ke Hóország azon helyeinek, ahol a lehető legkellemeseb­ben lehet élni. Még nemrégiben, amikor a vasutat ideve­zették, elsősorban a környék lakossága használta gyógyfür­dőjét. Azoknak a házaknak ajtaján, amelyekben gésák él­tek, általában fakult függöny lógott annak jeléül, hogy mö­götte étterem vagy siruko-konyha található. Persze, ha va­laki alaposabban szemügyre vette az öregségtől megbámult, koromtól megfeketedett tolóablakokat, elfogta a kétség, hogy egyáltalán beteszi-e oda vendég a lábát. Némelyik olyan házban is, amelyben zöldségfélét vagy édességeket árusítottak, tartottak éppen egy-egy gésát; amellett a gazda dolgozott a földjén. Ami pedig ezt a kis amatőr gésát illeti, aki ott ült Simamuránál, a gésák nyilván azért nem kifo­gásolták, ha kisegít az ünnepélyeken, mert a samizentanár­nőnél lakott. — És hány gésa van itt? — Hány? Tizenkettő vagy talán tizenhárom. — És igazában melyiket ajánlanád nekem? Simamura fölállt, és megnyomta a csengőt — Én most elmegyek, rendben van? — Most semmi esetre sem mehetsz el! — Ez az egész nem tetszik nekem! És mintha valamilyen megaláztatást akarna elhárítani, így folytatta a lány: — Megyek! Már minden rendben van. Nem gondolok semmi rosszat. És vissza is jövök majd. Amikor azonban a szobalány belépett, újra leült mint­ha nem történt volna semmi. A szobalány többször is meg­kérdezte tőle, melyik gésát hívja hát, de ő nem mondott nevet.

Next

/
Thumbnails
Contents