Dunántúli Napló, 1968. november (25. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-17 / 270. szám

T968, core m bér 17. Dunantmi naoto Miller drámája a Pécsi Nemzeti Színházban Toltunk-e már úgy, hogy vo­naton utaztunk, ismeretlen tá­jakon vágtatott velünk a moz­dony, majd megállt egy idegen pályaudvaron, kinéztünk az ab­lakon, és abban a pillanátban úgy éreztük, hogy életünk egy másik órájában már jártunk itt valaha? Ésszel és értelemmel pontosan ki tudtuk nyomozni, hogy ez lehetetlen, soha nem utaztunk még erre, most mégis ismerősnek tetszett az állomás, az épületek, az ajtóban ácsorgó emberek, s még az a gyerek is ott azzal a kötött sapkával a fején... Pillantás a hídról Válatni hasonlót érezhetett Arthur Miller drámájának a nézője is... Tudja, hogy most látja először a darabot, nem is­meri a korábbi előadásokat, nem látta a dráma filmválto­zatát, tévé-közvetítését, könyv­ben sem olvasta a szövegét, be­szélni se hallott róla, mégis úgy érzi, hogy valaha találkozott már ezzel a történettel, vala- honnet ismeri Eddie Carbone esetét. Talán eszébe jut, hogy ahhoz a históriához hasonlít, amit minap hallott az utcán az egyik szomszédjáról, vagy fel­rémlik előtte egy másik törté­net, amit egy kétezer esztendős görög drámában látott valaha. Miller drámája egyszerre éb­reszt — térben és időben — nagyon közeli és nagyon távo­li asszociációkat. A történet színhelye a mai Amerika, egy zsúfolt New York-i bérkaszár­nya, mely a Brooklyni-hídnál levő tengeröbölre néz. Hősei Szicíliából, a munkanélküliség elől menekülő emberék, az el­ső nemzedék, a „tengeralattjá­rók”, akik a Bevándorlási Hi-^. vatal engedélye nélkül érkez­nek újabb és újabb rajokban, és a második nemzedék, azok, akiknek már sikerült gyökeret ereszteni, van munkájuk és családjuk, de messze vannak attól, hogy az amerikai állam­polgárság mellé a boldogságot is megszerezzék... Ugyanak­kor Miller drámája azt az ér­zést is kelti, hogy kétezer évet szálltunk . vissza az időben, hogy talán egy álruhás görög drámát látunk, melynek hősei a sorssal és a végzettel hada­koznak. A mű szerkezeti felé­pítése, a konfliktust előkészítő motívumok, a robbanásig fe­szült szenvedély ábrázolása, a cselekményt kísérő kommen­tár, a narrator szerepeltetése' is mind olyasmi, ami a nézőt a görög színházra emlékezteti. Miről van szó valójában? Eddié Carbone története „példázat”. Minden realitása, kézzelfogható, nyers színei, ki­tapintható, sőt izgalmas mesé­je ellenére a gondolati tarta­lom benne a döntő, az a mon­dandó, amit az alakok és a tör­ténet csak hordoznak. A jog és az élet, a paragrafus és a szen­vedély, a törvény és a termé­szet konfliktusának nagyszerű költői megfogalmazása Miller drámája. Van egy ember, ahogy mondani szokták: derék, tisztességes férfi, szereti csa­ládját, becsülettel dolgozik, még áldozatra is képes má­nek, ennek a végeredményben meglett férfinek a szerepét. S nemcsak nagy, hanem nehéz dolog is. A sol's és a pécsi sze­reposztás különös kegyeként ölthette föl Haumann Péter Eddie Carbone (Pécsi Sándor emlékezetes alakítása után kü­lönösképpen nehéz) szerepét. Dicséretére legyen mondva: de­rekasan állta a próbát. Belülről építette föl a figurát; hitte — és ezért tudta elhitetni is —, amit Eddie mond és csinál. Ro­konszenves. kemény, határo­zott színészegyéniség, aki sze- repről-szerepre lép följebb. Persze a hangerő, a folytonos fortissimo nem pótolhatja az ábrázolásnak azokat az apró gesztusait, amelyek nélkülöz­hetetlenek az alak hiteles lég­körének a megteremtéséhez. Pásztor Erzsi, Kovács Dénes és Győri Emil sokért, aztán egyszer föltámad benne a szenvedély, talán ma­ga sem veszi észre, majd elbo­rítja és elpusztítja. Tulajdon­képpen nincs bűne, „csak” a túlzott, a helytelen szeretetben vétkes, de az eltorzult erény (amely alkalmankint a bűnnél is rosszabb) árulóvá teszi és összeroppantja. A pécsi előadás sikerét nagy­szerű előzmények segítették: kitűnő hazai és külföldi bemu­tatók emléke s mindenekelőtt Miller kristálytiszta szövege (Az igényes fordítás Máthé Elek munkája). Jóformán csak hűnek kell maradni a szerep­lők szájába adott szavakhoz s a szerzői utasításokhoz, s ezt a drámát nem lehet rosszul el­játszani. Dobai Vilmos tolmá­csolása korrekt, pontos, szöveg­hű munka. Nem törekedett új­szerűségre, s a rendelkezésre álló lehetőségekkel jól gazdál­kodott. A pontos, szöveghű ren­dezés néha nagyobb erény a színpadon (akárcsak a megbíz­ható fordítás), mint a látvá­nyos. minden áron mást akaró eredetieskedés. A dráma belső szerkezete, a szenvedély és a feszültség görbéje jól kirajzoló­dik a néző előtt A barátságos­nak induló (bár az első pilla­nattól sem nevetséges) ökölví­vó jelenet, a megrendítő csók- „próba” (ez a már-már eszte­len bizonyosságvétel) jól kidol­gozott sarkpontjai az előadás­nak. Szerény ellenvetésünk egyet­len, bár nem jelentéktelen ponton volna: a dráma befeje­ző, szinte filmszerűen kimere­vített jelenetével kapcsolat­ban. Ismétlem, egyetlen kép­ről, szinte villanásnyi mozdu­latról van szó, mégis szinte a mű (vagy legalábbis a főhős sorsának) értelmezése forog kockán. Mit mond Miller? „Ed­die feléje (már mint Marco fe­lé) döf a késsel. Marco megra­gadja a karját, Eddie felé fordítja a kés pengéjét, és tel­jes erővel beléje döfi.’’ És mi történik a pécsi színpadon? Marco megragadja a karját, Eddie felé fordítja a kés pen­géjét (eddig ugyanaz), aztán Eddie — magába döfi a kést. Nem bakafántoskodás ért szó­vá fenni? Aligha hiszem. És mégcsak nem is amiatt tesz- szük, mert Miller ezt vagy azt mondta. Egyszerűen: a dráma belső logikájából, a tragédia pszichológiai rajzából, a mű­ben érvényesülő szükségszerű­ségről van szó. Ez az Eddie (akit Miller megírt), igaz, hogy számos rokonszenves vonással rendelkezik, valódi hős, akit meg lehet gyászolni; akkora fölmentést azonban mégsem kaphat tetteiért, hogy az ítéle­tet önmagán hajtsa végre. Ez az ember elpusztul, de nem mind­egy, hogy rajta teljesedik-e be a végzet, vagy — mint Brutus — maga választja meg halálát. A pécsi megoldás kétségtelen elgondolkoztató, de olyan erőt és értéket kölcsönöz a hősnek, amivel ez az ember nem ren­delkezik. Eddie-t Haumann Péter ala­kítja. Nagy dolog, hogy valaki huszonöt éves korában Hamlet szerepét játszhatja. (Általában érett férfikarban szoktak még a legjobb színészek is hozzánő­ni e szerephez.) De talán még érméi is nagyobb dolog, ha fia­tal színész játszhatja el Eddie­A kitűnő és rokonszenves együttes egyenletes teljesít­ményt nyújtott Pásztor Erzsé­bet (Beatrice, Eddie felesége) mértéktartó játéka külön fi­gyelmet keltett; póztalan, fi­nom eszközei a figura meleg, asszonyos vonásait emelték ki. Szabó Tünde (Catherine, Eddie nevelt lánya): kellemes hang, magabiztos fellépés; csak a szí­nész szuggesztív képességeinek, atmoszférateremtő erejének a megmutatásával még várat. Baracsi Ferenc (Mr. Alfieri) a görög kórusokat idéző komoly­sággal is igen tiszta, finom esz­közökkel kommentálta a drá­ma eseményeit. Baracsi a pécsi színház „szürke eminenciása”, kitűnő színész, illő volna érté­keiről többet beszélni. Győri Emil (Rodolpho) „hazatalált”, és elemében volt ezúttal. Ked­ves bolondozásait a színész bel­ső fegyeleme, tudatossága tar­totta össze. Kovács Dénes Mar- co-ját a rendező megajándé­kozta azzal, hogy megtartotta ígéretét, bár rokonszenvünk már korábban is az övé volt. A teljesség kedvéért a krónikás még jegyezze föl azoknak a ne­vét is, akik az együttesbe jól illeszkedő, bár villanásnyi megjelenésükkel teljessé tet­ték az előadás sikerét: Monori Ferenc és Szivler József (Tony és Luis, a két barát), valamint Kutas Béla és Petőházi Miklós (a Bevándorlási Hivatal két tisztje). A kis játékteret Vata Emil díszletei igyekeztek kitá­gítani és szellőssé termi. Miller art írja egyhdyütt: „A dráma abban hasonlatos az egyéb emberi tanulmányok­hoz, hogy nagyobb tudáshoz se­gít, s nem csupán a szélnek szórja felgerjesztett érzelmein­ket." A Pillantás a hídról pécsi előadásának legfőbb érdeme, hogy betölti az Írónak ezt a szándékát és nemes igényét. TÜSKÉS TIBOR A Kommunisták Magyaror­szági Pártja megalapítása 50. évfordulója tiszteletére a Ba­ranya megyei Tanács Végre­hajtó Bizottságának megbízá­sából a Pécsi Janus Pannonius Múzeum kiadta a „Válogatott dokumentumok a baranyai-pé­csi munkásmozgalom történe­téhez^’ című sorozat első köte­tét. A kötetben 265 számozott dokumentum található, mely Baranya és Pécs munkásmoz­galmának 1869. és 1918. no­vember 14-e közötti időszakát ölelik feL A közel 500 oldalas könyv anyagát a Dunántúli Tudomá­nyos Intézetben dolgozó, dr. Babies András és dr. Szita László szerkesztők vezetésével egy 12 tagú munkaközösség gyűjtötte egybe. Az egyes do­kumentumok gyűjtésében resztvettek: Baranya Margit, Borsy Karoly, Fancsovics György, Fáncsy József, dr. Farkas Márton, dr. Gungl Fe­renc, dr. Kopasz Gábor, dr. Molnár István, T. dr. Merey Klára, és dr. Tóth József. A dokumentumkötet szer­kesztői csak arra vállalkozhat­tak, hogy e közel felévszázados periódus történetének valoga.­Válogatott dokumentumok tott anyagát adják közre, hi­szen a terjedelem és egyes for­rások bizonytalansága, hiá­nyossága többre nem adott le­hetőséget. A dokumentumok közlése 1869-nél kezdődik, mi­vel ez ideig ennél korábbi idő­re vonatkozó anyagot sem nyomtatásban, sem levéltárban nem találtak. Az első kötet be­fejezésének ideje. 1918. novem­ber 14, azzal a sajátos területi adottsággal függ össze, hogy az ekkor kezdődő szerb megszál­lás két és háromnegyed éven keresztül megyénk munkás- mozgalmának jellegét, irányza­tát teljesen elválasztotta az or­szág törzsének életétől. Bara­nyának csak kis része tarto­zott a Tanácsköztársaság alá, ugyanakkor az 1919 augusztu­sától 1921 augusztusáig e terü­let kikerülte a Horthy-fóle el­lenforradalom adott időszakát is, és ily módon a magyar munkásmozgalom jelenleg el­fogadott történelmi periodizá­cióját a szerkesztők teljes egé­szében nem érvényesíthették. A szerkesztők arra töreked­tek, hogy a dokumentumok tel­jes egészükben kerüljenek a kötetbe. Szövegkihagyás csak ott fordul elő, ahol a nagy ter­jedelem vagy a szövegrészek je­lentéktelensége azt megkíván­ta. A kihagyott részek tartal­ma azonban — a forrásszöveg­től jól megkülönböztethető sze­désben — megtalálható a doku­mentumok szövege között. A rendezés elve a kronológia volt, mégpedig a forrás, az irat dá­tuma ' szerint. Az egyes doku­mentumokat a közreadók meg­jegyzésekkel és a szerkesztők lábjegyzetekkel látták el. A dokumentumokat 5 feje­zetre osztva tették közzé a kö­tetben. Az egyes fejezetek élén közJik dr. Tóth József beveze­tőit, melyekben a különböző időszakok történeti áttekinté­sét adja meg. A kötetben 32 oldalas mű- melléklet található, melyeken az eredeti fényképeket, fotó­kópiákat, a megyei munkás- mozgalom kiemelkedő alakjai­nak portréit közlfk Ehsí kívül névmutató egészíti ki a köny­vet. Az első kötethez Rapai Gyu­la, a megyei pártbizottság első titkára írt bevezetőt. A kötet megjelenését méltatva rámutat arra, hogy az egyaránt nyújt segítséget a munkásmozgalom tanulmányozásával foglalko­zóknak és az érdeklődőknek. Jelentőségét növeli, hogy me­gyénkben első sikeres vállalko­zás ilyen átfogó munka megje­lentetésére, melyet minden bi­zonnyal követni fog a mun­kásmozgalom későbbi idősza­kának dokumentumait tartal­mazó kötetek megjelenése. Kü­lön elismeréssel fr mindazok­ról — tudományos kutatókról, szerkesztőkről és a Pécsi Szik ra Nyomda munkáskollektívá járói — akik aránylag rövid idő alatt lehetővé tettéle, hogy az első kötet pártunk jubileu­ma alkalmával megjelenjék, A dokumentumkötetet S. Vincze Edit, a Párttörténeti In­tézet főmunkatársa lektorálta. A műszaki szerkesztést Mitzkí Ervin végezte el. Teremtő filmízlést! K is nép vagyunk és ráadásul szervezni sem tu­dunk! — Kemény kijelentés ez, mégis nyugod­tan oda lehet írni a IV. Magyar Játékfilmszemle egy központi jellegű, vagy legalábbis annak szánt ta­nácskozása jegyzőkönyvének a szélére. E tanácskozás­nak kettős címe volt: A filmművészeti közízlésről. „Te­remtő filmízlést”. Igaz, a Balázs Bélától kölcsönzött szép idézettel is túlságosan általánosnak, elvontnak ígér­kezett a rendezvény, de a filmszemle előtt néhány hét­tel a rendezőbizottság budapesti tagjai elmondották: ők úgy értesültek, hogy a Művelődésügyi Minisztérium, a Népművelési Intézet, a Filmművész Szövetség és az Or­szágos Pedagógiai Intézet a filmművészet iskolai okta­tásáról akar ezúttal tanácskozni, méghozzá országos mé­retekben, s erre körülbelül félszáz olyan középiskolai tanárt hívtak meg, aki már most vagv majd a közel­jövőben tanít filmesztétikát. Nyilvánvalónak tűnt tehát az elkülönülés a szemle másik tanácskozásától, melyet az ország filmklub-vezetői számára hívtak össze. Igaz, középiskolában is van filmklub, az elkülönülés mégis nagyon nyilvánvaló lett volna, egyszerűen azért, mert a népművelés és a közoktatás két különböző jellegű te­vékenység minden hasonlósága ellenére. Egyik többnyi­re felnőtteknek szól, másik fiataloknak, gyermekeknek. Egyik — a filmklub — szabadon választható, a másik —. az iskolai filmesztétikai oktatás — kötelező. Éppen ezek miatt más a metodikája az egyiknek, és más a másiknak. Mondom, ez teljesen nyilvánvalónak látszott. Mégsem így lett. Egyszerűen azért nem, mert a két dolgot összekeverték. Először is: a várt félszáz pedagó­gus helyett még tíz sem jött el. Amint hallottuk: saját iskolája nem küldte el a tanácskozásra azt a szolnoki gimnáziumi'' tanárt, aki az országban elsőnek, úttörőként oktatta a filmesztétikát. Ott volt viszont majd félszáz felnőtt filmklub-vezető, TIT funkcionárius, népművelési szervező. Igaz, a tanácskozás rendkívül jól indult. Dr Poszler György, a Művelődésügyi Minisztérium népmű­velési osztályának helyettes vezetője, ritkán hallott ma­gas színvonalú, rendkívül élesen rendszerező, a problé­mák ütőerét kiváló érzékkel kitapintó bevezető előadást tartott. Ez volt a tanácskozás egyetlen olyan pontja, mely önmagában is és összefüggéseivel is teljesen ki­fogástalan volt, s jól megfelelt a célnak. Mindjárt utá­na azonban megkezdődött a szakadás. A többi előadás is, valamint a hozzászólások önmagukban igazságokat, érdekes információkat, jó ötleteket tartalmaztak. De együttesen sajnos rendezetlennek, összefüggéstelennek tűntek, különösen a hozzászólások. Fény derült például arra, hogy az Országos Pedagógiai Intézet, ahol rend­kívül jól instruálják, sőt, szervezik a középiskolai film­esztétikái oktatást, egyszerűen nem tud arról, hogy az Eötvös Loránd Tudományegyetem hogyan törekszik a filmesztétikai tanárképzésre, sőt, e törekvésekről nem tudván, némileg neheztel is az egyetemre. Ezzel szem­ben az egyetem, pontosabban annak lélektani tanszéke, úgy látszik erején felül is igyekszik értő pedagógusokat nevelni érre a célra. A tanácskozás összefüggéstelensége, annak sajnála­tos eredményére jellemző volt, hogy Bíró Yvette, aki az októberben megindult, televíziós filmoktatást országosan vezeti, s aki dolgavégzetten egyszer már hazautazott a pécsi szemléről Budapestre, eljött ide erre a tanácsko­zásra. Elmondta: a maga vezetté televíziós oktatást egy­oldalúnak érzi, mert szerinte hiányozhat mellőle a soha el nem hanyagolható tanár-diák dialógus, s most itt Pé­csett ennek pótlására, megoldására kér ötleteket az — ő is így hitte — ország különböző részéből összesereg- lett félszáz gyakorló pedagógustól. Midőn látta, hogy csalódott,' diszkréten elhagyta a termet. Igaz, végül is hallottunk olyan mentegetődzést, hogy e rendezvénynek mindössze az volt a célja, hogy a kü­lönböző filmklubokban, ismeretterjesztő előadássorozato­kon, s iskolákban történő filmismeretterjesztés közös gondjait megismerjék. Ez azonban igen igénytelen cél, különösen, ha Poszler György magas színvonalú beve­zető előadásához mérjük, azonkívül melléfogás is. Hi­szen éppen nem a közös, hanem a sajátos gondokat kel­lett volna megtárgyalni, méghozzá külön a filmklubokét, s külön az iskolai filmoktatásét. Erre hadd említsünk csak egy példát: a filmklubok többnyire felnőtt tagjai­nak, valamint az iskolai filmoktatásban résztvevő diá­koknak teljesen mások az életkori sajátosságaik, ezért teljesen más-más módon kell a kétféle filmoktatást szervezni. S ellentétben a másik szemletanácskozással, ahol csak a filmklub-vezetőknek kellett volna vitatkoz­ni, itt ezen a rendezvényen annak a 70 ezer középisko­lásnak a problémáit kellett volna megbeszélni, aki — s ez OP1 magyar tanszékének is kétségtelen érdeme — az idén már filmesztétikát tanul. Tapasztalatok is adód­tak volna hozzá, hiszen a 70 ezerből 10 ezer negyedi­kes, és már négy éve ismerkedik e művészettel. A feladat súlyosságát most csak két számadattal érzé­keltessük. Az egyik: már a januári budapesti nemzet­közi filmkritikus tárgyalásom az akkor még csak 50 ezer filmet tanuló középiskolást is rendkívül magas szám­nak tartották olyan gazdag ország képviselői, mint Ang­lia, A másik: félmillió forintot igényelt a filmoktatás első fél éve, az oktatásügyi költségvetéstől. Vagy említ­sük meg azt is, hogy Európában Svédország után mi vagyunk a második állam, ahol kötelező iskolai film­esztétikai oktatás van? Felesleges tovább bizonyítani. A tény az, hogy a tanácskozás nem sikerült, nem tisz­tázta az alapvető közoktatási gondokat. így aztán olyan kérdésekről, mint például a jövő filmoktatásának meg­alapozása, nem is esett sok szó. Vonjunk le tehát egy alapvető következtetést: a kö­zépiskolai filmesztétikai oktatás nem népművelési fel­adat, hanem a Művelődésügyi Minisztérium közoktatás- ügyi főosztályára tartozik. Ha erre bízták volna e ta­nácskozás szervezését, véleményünk szerint eredményes lett volna. Hiszen egyszerűen el kellett volna rendelnie, hogy az említett félszáz tanárt küldjék el ide Pécsre./ Végül is a különböző szervek tanácskozása nem nőtt fúl az együttműködés szándékán. Földessy Dénes. »

Next

/
Thumbnails
Contents