Dunántúli Napló, 1968. október (25. évfolyam, 230-256. szám)
1968-10-27 / 253. szám
6 imnantmt nap to 1968. október 27. KAVA BATA K JÓKON AK egy nap a* a gondolata támadt, bogy kézitükre segítségével ágyban fekvő férje jól láthatná a veteményeskertet. Aki már olyan régen nyomja az ágyat, annak ez új életet jelenthetne. A tükör annak a fésülködőasztalkának tartozéka, melyet Kjóko hozott a házhoz. Az asztal nem volt nagy; akár a tükör kerete, eperfából készült. Ez a tükör mindmáig házassága első éveire emlékeztette, azokra az időkre, mikor hátulról nézte vele a haját az asztali tükörben ... Kimonója ujja felcsúszott, könyökét szabadon hagyta ... Egyszer éppen fürdőből jött. Hogy megörült a férje, hogy nyakát minden irányból láthatta! — Kis ügyetlen! Hadd tartsam én — mondta, és kivette kezéből a tükröt. Talán valami újat fedezett fel benne. Nem, kjóko nem volt ügyetlen, de zavarta, ha hátulról nézték. Ezek az idők elmúltak. A keret fája nem változtatott színén, de most, hogy elővette, és a betegnek akarta adni a kis tükröt, döbbenten látta: az üveg már erősen vakul, vastag rizspor- és piszokréteg fedi. A háború, a vidékre költözés és férje betegségének idején rakódtak egymásra ezek a rétegek. A férfi olyan türelemmel, amilyenre csak betegek képesek, tisztogatni kezdte az üveget, a keret fáját. Kjóko nem törődött vele, alig figyelt fel rá. Még akkor is fényesítgette, mikor az üveg már rég csillogott. Kjóko ezalatt arra gondolt, hogy lám, most telepszenek meg a tüdőbaj baktériumai a keret réseiben ... Megfésülte férjét, beolajozta a haját. A beteg kamillaolajos kezével dörzsölni kezdte a tükör fáját; a keret csillogásával még inkább elütött a nagy állvány fájától. Kjóko másodszor is férjhez ment. Csak az állótükröt őrizte meg; a kis kézi tükröt kicserélte egy kamakurai faragásé tükörrel. A régit férjének ajándékozta. Ajándékával ugyan megkésett: már nem kulcsolhatta rá a halott ujjait. Amikor felravatalozták, már elrendezték a férfi kezét. így először a halott mellére tette a tükröt, de emlékezett, mennyit panaszkodott férje a mellére. Végül a derekánál helyezte el. Szíve szerint a mellén hagyta volna, hiszen olyan fontos szerepet játszott kettejük történetében az a tükör ... Vigyázott, nehogy észrevegyék férje rokonai: ügyesen egy krizantémcsokorba rejtette, úgy csúsztatta a koporsóba, észrevétlenül. Amikor J ASZÚN ARI: később elhantolták a testet, a sírásók csodálkoztak, hogy került oda az a szinte fölis- nverhetetlenségig párás „üveg”. MÁSODIK férje nem tud a tükör kicserélésének történetéről. Ahhoz a régi tükörhöz tartozott még egy másik is, egy kicsi, kézitáskába való: hosszúkás, keskeny, ösz- szehajtható tükör. Nászútján szerette volna használni, de a nászút elmaradt. Akkor háború volt. Férje életében soha nem volt alkalma használni. ■ Ez az új házasság igazi nászúttal kezdődött. Régi kézitáskája már rég megpené- szedett, újat vett helyette, amolyan tükrösét. Nászútjuk első napján férje szomorúan fogta meg kezét: — Drágám, olyan kislányos vagy... Nem, semmi rosszallás nem volt hangjában; inkább valami váratlan öröm érződött benne Talán örül Í6, hogy ilyen vagyok — gondolta az asszony, pedig érzékenyen érintették férje szavai. Magába roskadva sírni kezdett, a férfi még gyermekesebbnek látta:.. Nem tudta volna megmondani, mit sirat: első férjét vagy önmagát siratja el? Lelkiismeretfurdalása támadt: barátságtalan a férjéhez. Ügy érezte, valami kedveset kell mondania. — Ennyire más lennék? — suttogta. Arcán a megbánás bíbora égett. A férfi folytatta: — De hiszen gyereked se lett! Ó, hogy fájt ez a mondat, hogy megalázták ezek a szavak. Nem játékszer ő, hogy így bánjanak vele! — ö volt az én gyermekein. — Tiltakozásából csak ezekre a szavakra futotta. De valóban saját gyermekének érezte hosszas betegségében elhalt férjét. Persze, ott az örök kérdés: ha úgyis meg kellett halnia, mit ért az önmegtartóztató életmód? — Mórit, a szülővárosodat, eddig csak vonatból láttam — mondta a férfi és átölelte feleségét. — Azt hiszem, olyan szép, mint a neve. Hány évig éltél ott? — Hát... még diáklány voltam, a háború alatt, Szand- zsóba küldtek munkára, egy lőszergyárba. — Ilyen közel' van ide Szánd zsó? Sokat hallottam a szandzsói szépségekről— Most már tudom, miért vagy te is olyan szép! — Nem vagyok szép — emelte föl Kjóko tiltakozón a kezét. — Gyönyörű a kezed. Azt hiszem, a tested is ... — Ó, nem! — Kjóko keze lehanyatlott. — Akkor is elvennélek, ha gyereked volna. Mennyire tudnám szeretni, hát még ha kislány volna! — suttogott. „Talán azért mondja ezt, mert néki van egy kisfia? Szokatlanul kedves ...” A férfi útitáskája sokkal szebb, finomabb bőrből készült, mint az övé. Nagy, erős táska; a használattól vagy az ápolástól kellemes fényt kapott. Kjókónak eszébe jutott a soha nem használt régi táska. Penészes lett... hiszen férje csak a kis tükröt használta, azt is vitte magával, a halálba. EZ A TÜKÖR már ugyanolyan kedves lett számára, akár az a másik volt, s Kjó- kón kívül senki sem sejtette, hogy két tükör létezik. És ki gondolhatott bármilyen tükörre is?! Kjóko tudatában a tükrökben valaha is látott számtalan világ elveszettnek tűnt, mint ahogy hamuvá lett férje beteg teste. Először csak a kézitükröt, de később már a zsebtükröt is odaadta a férfinak, mikor a kézitükör tartása nehézzé vált. A férfi a két tükörben nemcsak Kjóko veteményeskertjét látta, de sok egyebet: látott eget, felhőt, behavazott tájat, messzi hegyeket, látta HOIDTÖKOR a közeli bokrokat. Látta a holdat, látott mezei virágokat; a tükrön át a‘ vándormadarak is utat találtak hozzá. A tükör és a közvetített világ közti úton emberek sétálgattak, gyerekek játszadoztak. Kjókót is elkápráztatta a tükörben látható világ sokszínűsége. Hiszen addig csak jelentéktelen része volt az a tükör a szépségápolásnak. S most, ez a kézitükör, mely azelőtt csak arra volt jó, hogy az ember hátulról megnézhette benne a saját fejét, most a beteg számára a világot jelentette. Odaült a betegágyhoz, és mesélt — a tükörbeli világról. Lassanként ő is érezte, mint mosódik el a határ a tükörbeli és a valóságos világ között, a tükörbeli javára. — Nézd, itt ezüstösen csillog az ég — mondta, és kinézett az ablakon —, kint pedig szürke és súlyos. — Talán azért, mert mindig fényesíted? ... — kérdezte Kjóko, és a tükör fényes egét nézte. Ha a beteg kissé elfordította a fejét, ő is láthatta az eget mindig férje körül jártak, de így, kint a szabadban, még gyógyulásába vetett hite is erősebbé vált. Szabad idejének nagy részét így hát a veteményesben töltötte; csak akkor tudott olvasni, mikor férje kérte erre. Amit kívánt, csak az volt, hogy férje iránti szeretetét semmi ne zavarja meg. Érezte a kinti foglalkozás közben, mint születik újjá benne mindaz, amit a sok gond apránkint megölt. Szeptember derekán költöztek oda. A borongós kora ősz hosszú, szűnni nem akaró esői után egy verőfényes alkonya- ton dalba kezdtek a kert madarai. Kjóko lába előtt zöld fényben ragyogtak a kései salátafélék. Elbűvölte a hegycsúcs körül lebegő felhők rózsaszínje. Férje hívása térítette magához. Földes kézzel szaladt föl az emeletre. — Nem hallasz engem? Annyiszor hívtalak... — mondta a beteg akadozó lélegzettel. — Ne haragudj, nem hallottam. — Kérlek, ne dolgozz többé a kertben. Belehalok, há eny- nyit kell utánad kiabálnom. variasság, hogy most a férje a szépségét dicséri. Már nem tekintett magára szégyenkezve, ha a tükörbe pillantott, fürdés után, mikor fölfedezte önmaga szépségét. Ha a tükörbe pillantott, föltámadt benne az a régi érzés, még most is, melyet első férje keltett benne: másként látta, másnak, önmagát. Hitt a tükör mutatta szépségében, olyannyira, hogy föl sem merült benne: a tükrön kívüli világon kívül létezik egy másik is ... De az a nagy különbség, melyet a férfi kézitükrében látszó ezüst ég és a valódi, a szürke között tapasztalt, nem mutatkozott tü- körtieli bőre és az igazi közt. Ez nemcsak az időkülönbség miatt lehetett, hanem: ágyhoz kötött férje kívánta tőle — és ezt érezte is. így aztán örök titok maradt Kjókónak, vajon valóban szépnek látta-e őt beteg férje, míg a kertben dolgozott. Ott, a kertben, sokszor gondolt álmodozón hajdani énjére, arra, melyet a férfi látott a kézi tükörben; de váakarta venni a tükröt, de * beteg nem adta. Hevesen tiltakozott: — Azt akarod, semmit ne lássak? Amíg élek, szeretném látni, amit láthatok. Tudta, a férfi azért a tükörbeli világért az életét is adta volna. Nagy esőzések után sokszor nézegették együtt a tócsákon tükröző hold képét. Az a hold. mely visszaverődött, mely önképének is csak visszfénye volt, most a valóságosnál is tisztábban rajzolódott ki Kjóko lelkében. „Egészséges szerelem csak ép testben lakhat” — mondogatja új férje, ö félénken bólint, de lelke mélyén lappang valami, ami ellentmond. Amikor meghalt a férje, vádolta magát szigorú hűsége miatt, de idővel ez a tartózkodás a szeretet, a túláradó szerelem napjainak emlékévé vált — már semmit nem bánt. Űj férje számára nem túlságosan egyszerű egy nő szeretete? Egyszer azt kérdezte tőle: — Te olyan gyöngéd vagy™ Miért váltál el a feleségedtől? KAVABATA JASZUNARI /'^któber 17-én ítélték oda a svéd mü- vészeti akadémián az idei irodalmi Nóbel-díjat Kavabata Jaszunari japán írónak. Kavabata Jaszunari 1899-ben született Osakában. Korán árvaságra jutott, pártfogói segítségével azonban sikerült egyetemet végeznie. Huszonegy éves korában irta első olyan elbeszélését, amelyre a kor japán vezető írói felfigyeltek. Kavabata ezidőben az „Űj érzelmek’’ elnevezésű irodalmi csoporthoz csatlakozott. A csoport azt tűzte ki célul, hogy a részletező naturalizmussal szakítva közelítsen a japán irodalom a kor — tehát a század húszasharmincas éveinek — nyugat-európai stílusirányzataihoz. Kavabata ez időből származó művei: Az izui táncosnő és a Havas vidék. Háború utáni müveiben bukkan fel a nosztalgia a „statikus esztétikum” iránt, az örök szépség keresése. Itt közölt elbeszélése 1948-ban született, s nálunk a Modern japán elbeszélők című kötetben jelent meg 1967-ben. Kavabata egyébként azok közé a japán szerzők közé tartozik, akiknek müveit a szokásosnál többször fordítják le idegen, főleg nyugat-európai nyelvekre. Kavabata. a japán írók doyenje, a japán Pen Club elnöke, a Művészetek Akadémiájának tagja, 69 éves. Nobel-díját „a japán szellem sajátosságainak finom érzékenységű kifejezéséért kapta, amely egész elbeszélő művészetében megnyilvánul.” A férfi nem válaszolt ök az elhunyt rábeszélésér« házasodtak össze. Négyhónapi ismeretség után. A férfi tizenöt évvel idősebb nála. RÉMÜLTEN fedezte fel terhességét. Arca is elváltozott. Gyakran borult zokogva férje nyakába. Egy időben, mintha megháborodott volna, mezítláb futkosott ki a kertbe, megszaggatta a fenyőket Mostohafiának iskolába menet két színültig töltött ri- zses tálat adott — ebédre. Üresen bámult kézitükrébe, azt hitte, keresztüllát rajta. Éjjel az ágyban ülve nézte alvó férjét. Mit ér az ember élete? — oldotta meg hálókimonója — Valóban szürke. De ki tudja, a veréb vagy a kutya is ilyennek látja-e az eget? Hiszen nem lehet tudni, melyik az igazi színe. — A tükörben azt látjuk, amit a tükör szeme? Inkább a szeretet szeme — akarta mondani Kjóko. A tükörben üdébb zöld a falomb, fehérebb a liliom, mint a valóságban. — Ez a te jobb hüvelykujjad lenyomata — mutatott a férfi a tükör sarkára. Nem tudom, hol vagy, mit csinálsz, — Csak a kertben voltam. De abbahagyhatom a munkát, ha kifogásolod. — A pacsirtát hallottad? Csak azért hívta Kjókót, hogy ezt megkérdezze. A pacsirta ismét szólt a közeli erdőben, melyet tisztán kirajzolt az alkony. Kjókót megdöbbentette a pacsirta éneke. — Csengő kellene néked. Addig az ablakból dobhatnál le valamit... gyott a mezei virágok kékjére, a liliom fehér szirmára és a szabadban szaladgáló falusi gyerekek látására is; a fölkelő napra a messzi hegy mögött, arra a külön világra, mely csak kettejüké volt. Ezek nem emlékek. Vágy volt mindez. Űj férje miatti gyengédségből igyekezett elfojtani magában ezeket az érzéseket, 'melyek szinte fizikai erővel hatottak. Látomás volt! övét. Mintha meg akarta volna fojtani a férfit... Egyszerre hangos zokogásban tört ki. Férje fölébredt, ő gyöngéden visszakötötte övét. Nyári éj volt. Kjóko dider- gett. — Kjóko, bízz a gyerekedben — ringatta karjában a férje. Az orvos is kórházi kezelést javasolt. Kjóko tiltakoKjóko összerezzent, aztán a tükörre lehelt, s letörülte a foltot. — Ugyan! Amikor először adtad ide, akkor is rajta volt... ' — Én nem vettem észre. — Te, persze, nem. De én azóta már megismertem bőröd rajzát. Azt hiszem, csak egy beteg ismerheti ennyire felesége kezét. HÄZASSÄQÜKelsö idejében férje el sem hagyta betegágyát. Katona sem volt. A háború legvégén behívták ugyan, de néhány napi repülőtéri munka után összeesett. Kjóko ezalatt vidéken, szüleinél tartózkodott, aztán, a háború utolsó napján bátyja kíséretében elment a férfiért. A férfi már nem tudott egyedül járni. Egy ismerősük lakásában töltöttek két hónapot; otthonukat légitámadás rombolta szét. Itt töltötték mézesheteiket. Mindössze három hónapig örülhettek egymásnak, egészségesen. Amikor férje gyógyíthatatlan beteg lett, hegyvidéken béreltek házat. Hittek a hegyi levegő gyógyító erejében, A kertben volt egy kis sarok vetemények számára. Igaz, vidéken nem okozott nehézséget a zöldségek beszerzése, Kjóko mégis ápolni kezdte a veteményest, örült, hogy saját maga termelheti meg a konyháravalót. Percekre sem szeretett megválni a betegágytól, de a kézimunka, a horgolás-varrás mindig elszomorította. Bár gondolatai — Dobjak talán egy teáscsészét a fejedre? — tréfált a b€i6^. Kjóko továbbra is kijárt dolgozni a kertbe. Akkor jutott eszébe a kézitükör használata, mikor a szigorú hegyvidéki tél után beköszöntött a tavasz, mely a betegnek is újjászületést hozott. Egyetlen tükör: kimeríthetetlen örömök forrása; visszahozta a friss, a zöld, az elveszített világot. Még a gilisztákat is látta, amint Kjóko kapája alól kikerülnek a melegedő földből, csak a hernyókat nem, hiszen azokat az asszony gondosan leszedegette az üde veteményekről. Néha fölvitte megmutatni. Amikor a nap besütött a házba, a beteg tükrével ösz- szegyűjtötte sugarait. Kjóko ezt mindig észrevette, fölnézett az ablakra. Azt a ruhát viselte a kertben, melyet férje kérésére diákköri kimonó- jából alakított át. Munka közben állandóan magán érezte férje tekintetét, amint a tükörből figyeli. Mosolyogva gondolt arra az időre, amikor újdonsült asszonyként attól is elpirujt, ha fé- sülködés közben karja konyákig csupasz lett A háború alatt nem volt módja arcát ápolni, festeni. Később beteg férje gondozása, majd a gyári munka miatt nem is gondolhatott erre. Csak második házassága idején kezdte magát ismét ápolni. Maga is észrevette, hogy szemmel láthatóan megszépült. Talán nem It volt üres udEQY MÁJÜSI REQQEL a rádióból erdei madarak hangját hallotta. A fölvétel arról a vidékről származott, ahol első férjével éltek. Kikísérte munkába menő férjét, és ahogy mostanában mindig, elővette a kézitükröt, és megnézte benne az eget. Aztán saját arcát nézegette. Különös fölfedezést tett: az ember úgy nyúl naponta az arcához, mintha valóságosan látná, holott az isten úgy teremtette meg, hogy csak tükörből láthatja. De miért van ez így? Ha nem tükörből, de a más szemével láthatnánk saját arcunkat, elviselhetnénk- e? Élhetnénk-e azután is? Igaz, az embernek ilyenné kellett lennie, bár, ki tudja, a szitakötő, a tücsök talán láthatja saját fejét... Az ember arcát igazán csak mások láthatják. Olyan ez, mint a szerelem... Visszatette helyére a tükröt, pillantása az eperszekrény és a kamakurai faragású tükörkeret közti különbséget méregette. A régi kézitükör nincs többé, elkísérte gazdáját a halálba; olyan ez a szekrény most, mint az özvegy. Más sajnálja, hogy a betegnek odaadta. A beteg állandóan láthatta saját arcát! Szüntelen szembenézés a halállal. Ha férje halála lélektanilag ön- gyilkosságnak minősül, akkor ő, Kjóko, lélektanilag, a gyilkos. Egyszer, még a beteg életében is, megfordult a fejében valami ilyesmi; el is zott, végül mégis engedett a rábeszélésnek. Arra kérte a férjét, mielőtt kórházba vonulna, néhány napra elutazhasson a szüleihez. A férfi elkísérte. Másnap Kjóko kiosont a házból, s elutazott arra a vidékre, ahol első férjével élt. Tíz nappal előzte meg a szeptember eleji évfordulót. A vonaton állandó hányinger, szédülés kerülgette. Félelmében majdnem kiugrott az ablakon, de mikor az állomáson beszívta a hegyi levegőt, egyszerre nyugodt lett. Mintha megtalálta volna önmagát. Megállt, és kimondhatatlan érzésekkel telten, hosszan nézte a környező hegyeket. A kék égnél söté- tebb színekben kirajzolódó hegyek vonalán élő világot sejtett. Megtörülte forró köny- nyekkel teli szemét és elindult a régi ház irányában. Meghallotta a pacsirtaszót, mely egykor a rózsaszínű alkonyban ragyogó erdő felől zengett. Már mások laktak a házban, az emeleti ablakon fehér csipkefüggöny. Kjóko messziről nézegette. — Mi lesz, ha a gyerek hozzád fog hasonlítani? — mormolta maga elé. Ezen a gondolaton maga is meglepődött. Visszafordult; szive már meleg és békés volt. } >