Dunántúli Napló, 1968. szeptember (25. évfolyam, 205-229. szám)

1968-09-29 / 229. szám

! Dunantmi nmiio 1968, September 29, Tabi László: Szomorú az élet Próba. Swierkiewicz Róbert rajza. 1. Ezt a históriát nem azért mesélem el első személyben, mert azt a látszatot akarom kelteni, hogy velem esett meg. Még csak azt sem ál­lítom, hogy barátom, Jóska, szorul szóra így mondta el. 2. Szóval, megettem az ebé­det, s még volt tíz perc időm. Gondosan megpuhítol- tam egy Harmóniát s rágyúj­tottam. Három percig do­hányzóm, utána a büfében iszom egy rövid szimplát, az öt perc. Két perc alatt kényelmesen felsétálok a szo­bámba, s pont kettőkor dol­gozom tovább — ez volt a tervem. Tízperces terveket egyébként nem szoktam ké­szíteni. De akkor Annus már egy hete a Mátrában volt, úgy éreztem magam, mint egy kitett csecsemő, s hogy jobban teljék az idő, minden percemet előre beosztottam. No, mindegy. Szóval ültem az ebédlőben és cigarettáz­tam, és Annusra gondoltam, hogy már egy hete a Mát­rában van. Akkor jött Han­tos Gyuszi és mellém ült. Én ezt a Hantos Gyuszit nem szeretem. Ez a Hantos Gyuszi, kérlek, egy fecsegő vénasszony, ez a legszíveseb­ben a saját ügyeiről is má­soktól értesülne, ennek az a legfőbb öröme, közügyeket csinál az emberek magán­ügyeiből, nincs az az apró magánügy, amit Hantos Gyu­szi hangyaszorgalommal át ne alakítana közüggyé. Hoz- za-viszi a híreket, mint mé­hecske a virágport. E tekin­tetben hihetetlenül áldozat­kész, gyakran látom, hogy ebédidejének egy részét is közügyek létesítésére fordít­ja. Az egyik percben még a földszinten súg valamit Ke- nedinének, a következő perc­ben már a harmadik emele­ten látom félrevonulva sus- morogni Pap Jolival. Ez a Hantos Gyuszi, hogy minden­kinek elmondhasson mindent, olykor munkaidő után is bent marad, persze másnap csúsz­tat. Egyszer valamelyik kis moziban meglátta Borsost, a bérosztály vezetőjét Macával, a titkárnőjével. Ezt három nap alatt annyira átalakítot­ta közüggyé, hogy Fásiné a termelési értekezleten is szó­vá tette, s szerte a városban Borsosról és Macáról beszél­tek azok is, akik nem is is­merték őket. Hát szóval ez ilyen ember, ez a Hantos Gyuszi. Kinyomoz, megfigyel, továbbad, megbeszél és taná­csol. Mondom, leült mellém. És a vállaltira tette a kezét. — Te Jóska — mondta nagy bizalmasan —. lehan­golt vagy te az utóbbi idő­ben ... És nézett rám apró szür­ke szemével, mint aki azt mondja: öntsd ki előttem a szívedet, barátom, mitől se tarts, én majd gondoskodom arról, hogy huszonnégy órán belül rólad beszéljen az egész környék. Férfiak vagyunk, beszélj hát, könnyíts a telke­den, hogy konkrét tanácsot adhassak neked, te kedves barát... Én azonban csak bólogattam, hümmögtem. Er­re Hantos Gyuszi még köze­lebb hajolt s azt kérdezte: — Nőügy? Nem tudom, hogyan jutott eszembe, hogy beugratom. Nem vagyok valami tréfás­kedvű ember, a beugrató tré­fákat pedig egyenest meg­vetem. De olyan sok meg­értéssel nézett a szemembe s már eleve annyira osztozni látszott életem nehéz pillana­taiban, hogy elhatároztam; kedvét töltöm. — Nőügy — mondtam még halkabban, mint ő és csak néztem a linóleumot a tal­pam alatt. Annus akkor már egy hete a Mátrában volt és nagyon hiányzott, nem tu­dom, mondtam-e már. Most néhány másodperces szünet következett, s szinte hallani véltem, mint telik meg Hantos Gyuszi villamos­feszültséggel. Idegesen rá­gyújtott, s nem törődött a gulyáslevessel, amely már ott hűlt az asztalon. — Lány? — kérdezte vég­re fojtott hangon, első kér­déseként az ismert társasjá­téknak, abban reménykedve, hogy további néhány kérdés után tudni fogja az illető pontos nevét, címét s lénye­gesebb életrajzi adatait. — Asszony — mondtam — férjes asszony. Megdöbbenten nézett rám. Ekkora örömre nyilván nem számított. Alighanem a leg­szívesebben máris szaladt volna a vállalati megafonhoz, hogy egyszerre súgja a fülé­be a Halimpex valamennyi dolgozójának: „Csornai Jó­zsef, a Halimpex tervosztá­lyának harminchét éves, nős, de jelenleg szalmaözvegy dolgozója azért lehangolt már napok óta, mert szerel­mes egy férjes asszonyba. Csornai József lelkiválságára mi sem jellemzőbb, mint az, hogy a sarki patikában nagy- mennyiségű aszpirint vásá­rolt a napokban, a mérget azonban elősiető barátai az utolsó pillanatban kicsavar­ták a kezéből”. Hantos per­sze nem szaladhatott a me­gafonhoz, már csak azért sem, mert még anyagot kel­lett gyűjtenie. — Nem könnyű neked, Jóska — mondta az együtt­érzésnek immár olyan ma­gas fokán, amelyet nem tud­tam megrendülés nélkül tu­domásul venni — nem köny- nyű neked. — Bizony nem ... — felel­tem és zsebkendőmmel meg­törültem a szemem sarkát, hadd lássa, nü megy végbe bennem. — De ha titokban marad a dolog... — szólt Hantos —, hát istenem... — Titokban?! — jajdultam fel. T- Hiszen az asszony férje tud az egészről! — Az asszony férje tudja, hogy te szereted az asszonyt? Hevesen bólintottam: — Igen. De ez még sem­mi... — folytattam megtör­tén —., valahogyan a felesé­gemnek is a fülébe jutott a dolog... De köztünk marad, ugye Gyuszi kam? — Hát nem ismersz? — kérdezte enyhe nehezteléssel a hangjában. — Szomorú az élet... — tette hozzá só­haj tva, hogy további vallo­másokra buzdítson. — Most már láthatod, hogy van okom a bánatra. Ez a helyzet valósággal őr­jítő ... Szeretek egy férjes asszonyt, akinek a férje tud a dologról. És tudja a fele­ségem is.. i — És mit szól hozzá? — Igyekszik jó arcot vágni az egészhez. Meg aztán... Nem, ezt már neked sem mondhatom el... De nem, igenis tudd meg, hogy hova jutottam! A feleségem azért tud jó arcot vágni az egész­hez, meri; ő is szeret valakit — Hát ez kétségbeejtő ..: — suttogta —, Jóskám, el kell válnotok ... Nincs más kiút... Hiszen beleőrülsz! Ismered az asszony férjét? — Igen. — Milyen ember? — Rendes, tisztességes em­ber. Olyan, mint én. — Hát beszélj vele. Kérj tanácsot tőle. — Ugyan minek? Mit mondhat nekem, amit én nem tudok? Látván, hogy Hantos Gyu­szi már egészen magánkívül van az örömtől, magára hagy­tam s roskadozó léptekkel utamra indultam. . 3. Egy héttel később Annus hazaérkezett végre. Megvár­tam az autóbusz végállomá­sánál. Kipihentnek láttam, hízott is valamicskét, de nem volt jó kedve. Boldogan ci­peltem haza a bőröndjeit, de éreztem, hogy valami nincs rendben közöttünk. Vacsora közben alig beszélt néhány szót, kérdéseimre rö­viden és szabatosan válaszolt, mintha kicserélték volna. Csak vártam, vártam, hogy majd előrukkol végre azzal, ami bántja. Előrukkolt Va­csora után tudniillik nagyon egyszerűen és minden indu­lat nélkül azt kérdezte: — Mikor költözöl el? Megdermedtem. Mi történ­hetett vele? Miért költözzem •17 — Mert nem élek egy em­berrel, aki a szép Lujza kedvese. — Ki az a szép Lujza? — Hogy lásd: mindent tu­dok, még ezt is megmon­dom. Kávéfőző a Váci utcá­ban. Két gyereked van tőle. Egy fiú és egy lány. A vitát amely most követ­kezett, nem ismertetem. El­képzelheted. Előbb nevettem, aztán dühöngtem. Veszeked­tünk, sírtunk, esküdöztünk. A szomszédból át is szóltak, tudod, leválasztott lakás, min­den esküdözés áthallatszik. Éjfélre végre megtudtam, hogy Annusnak egy nyaraló­társa, bizonyos Szökényiné beszélte tele a fejét minden­féle badarsággal. Szökényiné- ről sikerült megtudnom, hogy a Tél utca 72-ben lakik. Taxit hivattam. — Édes fiam — mondtam Annusnak — azonnal me­gyünk Szökényinéhez. — Éjfélkor? Megbolondul­tál? Félegykor felcsengettem Szökényinét. Elnézést kértem a zavarásért, s megkértem, mondja meg, kitől értesült a szép LujzáróL Szökényiné előbb kertelt, aztán látta, hogy emberölő kedvemben va­gyok, hát megmondta, hogy hazajővetelünk előtt, vasár­nap fent járt nála Tulpitz Erzsi nevű barátnője, tőle hallotta dolgot. A két gyere­ket Tulpitz Erzsi egyébként nem mondta, azt ő csak úgy gondolta, mint valószínűsé­get Hol lakik Tulpitz Er­zsi? Márga utca 3. Reggel háromig nyomot­tam. Jártam egy Benkovics nevű kőfaragómesternél, egy Berhidai nevű precíziós mű­szerésznél Kőbányán, valami Schrottmann nevű iparmű­vésznél a Sashegyen s még egy-két helyen, melyekre már nem emlékszem. No, mindegy. Reggel háromkor egy bizonyos Tokodinéhoz értem, aki a Nagymező ut­cában lakott — Kérem — mondtam el gépiesen a mondókámat itt is —, valaki egy gyalázatos pletykával feldúlta a házas­ságom nyugalmát A plety­kát ön is terjesztette. Kitől hallotta, hogy én egy szüle­tett Oppenheimer grófnővel folytatok viszonyt? (Közben ugyanis ide jutottunk.) S most elhangzott két szó, egy név, amitől azonnal ki­gyulladtak az összes lámpák. Tokodiné ugyanis Hantos Gyuszi nevét említette. Hát persze! Hantos Gyuszi! A többi már csak kevéssé érdekes. Hajnali félnégyre hazaértünk, reggel hétre ki­békültünk. Másnap azzal az elhatározással mentem be a hivatalba, hogy Hantos Gyu­szit kihívom a folyosóra és megpofozom. Nem tettem meg, egyrészt azért, mert ki tudja, mi mindent mesélt volna megveretésének okai­ról városszerte, de nem tet­tem meg azért sem, mert va­lójában okom se volt rá. O, szegény, nem tehetett arról, ami történt. A pletykát ugyanis én kezdtem. S így jöttem rá a tanulságra, ame­lyet ezennel átnyújtok neked: aki másról pletykát terjeszt, ostoba és megvetésre méltó. De annak sincs valami sok esze, aki önmagáról fecseg. 4. — A történet nem rossz — mondtam Jóskának, ami­kor a végére ért —, talán lesz is valami haszna, ha megírom. — Nem bánom — mondta —, de ez esetben nagyon kér­lek, a neveket végig változ­tasd meg. Tudod, hogy meny­nyi mindenfélét beszélnek az emberek... Minthogy úgy gondoltam, ebben kétségkívül igaza van, kérését készséggel teljesi- tettezn« Arató Károly: Könnyelmű kirándulók Ha vergődéseinkre visszagondolok, fülembe rivallnak a golgotái kakasok. Mindketten más-más árnyékba karolva sétáltunk tátott szájú alkonyokba. Érmeként valahol messze előttünk, amikor végképp besötétedett, a hold cérnavékony fényére fűzve kalimpáló szívünk fityegett. Különös izgalomtól hajtva vargabetűt írtunk, bóklászva erre-arra, nevetgélve botorkáltunk — szegények! — járataiban a sötétnek. Mikor már útjainkat nem találtam, árként lyuggatott át a félelem. De így lelhettek ránk a keresők: spriccelt, fényes sugárban dőlt belőlem életem. V Ténagy Sándor: Szerelem lassan közeledik a szív közepe felé nem áll meg nem siet nem vesz észre senkit nem gondol apjára anyjára hajnal meg alkonyszínű vér-alakú folyton halódó és születő öröktől ugyanaz és félúton visszanéz önmagára de már a te szemeddel ▼ Pál József: Hát pusztulok hát pusztulok öreg konyhánk falán a lámpa meggyújtottuk s körötte az est éj felderfilt míg önmagát falta zabálta hiába fojtogatta kívülről az ordas sötét köd-kötéllel falta zabálta önmagát süket csöndben csönd éj párbeszédben meggyújtottuk s az éj felderfilt mig önmagát falta zabálta süket csönd-éj álmos bicegés falán lámpa a lámpa hát pusztulok hát pusztulok Sólymos Ida: ígéret Minek nyakadról anapesztusz, szemed kútjáról pentameter, minek a harmadik augusztus? Elejthetnélek már egészen. Elejthetnélek? — mintha ujjam csücskébe kapaszkodna váltig létezésed! abból tanuljam, mire szántam magam halálig. Bizonyos, hogy nem látlak eztán, Magamnak már meg nem ígérlek. Remélhetem, a mosti lesz tán felőled az utolsó ének. T Makay Ida: Költők szerelme Az lesz majd a találkozás! Erre sohasem készülődtünk, ősz lesz. Kihunyó ragyogás. Már tiszta vegytan lesz belőlünk. Képlet, örök és személytelen. Valaki régi könyvbe mélyed. Por száll. S egy percre újra élünk, egymásbalobbant két idézet. Idegen agyban, idegen szájon forrunk eggyé. Nincs élvezet, se gyötrelem, mely összezárna így egyszer is. Hogy por lesz szánkban, s már csontjaink se fénylenek.

Next

/
Thumbnails
Contents