Dunántúli Napló, 1968. április (25. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-28 / 99. szám

6 unnantmi naoto 1968. április 28. G. Becaud : fl magyarok értik a sanzon titkát Ügy lép be és úgy köszön, mint aki hazaért. Egyébként pontosan olyan, mint a kép­ernyőn: napégette, sajátosan markáns, csupa tűz. (A fo­lyosón tolongó, autogramra vadászó bakfisok között szen­vedélyes vita támad, egy­szerűen nem akarják elhin­ni, hogy már betöltötte a negyvenedik évét). Minden­ki ismeri, mindenki tud ró­la valamit. Egy idős hölgy azt mondja: imádta Edith Piaf. Egy férfi: az ellenállá­si mozgalom tisztje volt Va­laki más azt állítja, hogy a fiai még nálánál is tehetsé­gesebbek, s a „százezer vol- • tos” ember erre a legbüsz­kébb ... Életrajza nyitott könyv a tv-nézők és újság­olvasók milliói előtt mégis különös izgalom mindezt tő­le, magától hallani. — Hogy lett énekest — Véletlenül. Zeneszerző­nek készültem, komponista akartam lenni és semmi más, a hadseregben azonban rábeszéltek a fiúk. hogy énekeljek. Unatkoztak. Hát igy kezdődött. — Tehát az is megtörtén­hetett volna — ha másképp alakulnak a dolgok —, hogy sohasem jön rá rejtett ké­pességeire? — Miért ne? Szerintem ezrek élik le az életüket anélkül, hogy felismernék a magukban rejlő lehetősége­ket. — Azt mondják, önnek nemcsak hivatása, de hob­byja is az ének... — Aki ezt mondja, az nem : Lsíner engem; az én hobbym a semmittevés! — Megfogalmazná ars poeticáját? — Nagyon egyszerű az ars poeticám: „Mindig a szív szavára hallgassF’ Én a sze- retetet tartom a legnagyobb dolognak a világon... (Póztalanul, hunyorgó szemmel ül a fényben. Egy­szerű, barna sportöltönyt vi_ sei vakító fehér inggel. Vá­laszai szenvedélyesek — egyetlen szót sem ejt ki moz­dulatlan kézzel. Ha a kérde­ző és saját felfogása közt kü_ lönbséget sejt, láthatóan iz­galomba jön. Érvel, vitatko­zik. Mindennél távolabb áll tőle a közöny.) — Bizonyára ön Is tudja, hogy a sajtóban mind több­ször lát napvilágot ez a szó: sanzon-válság... — Igen. bár ezzel így nem értek egyet. A beat-muzsika térhódítása miatt jött divat­ba a sanzon feletti siránko­zás, pedig higgyék el, erre nincs semmi ok. A beat és a sanzon nem ellenfelei egy_ másnak. Én örülök minden új zenei irányzat sikerének, hisz ezek a sikerek új zene­rajongók ezreit jelentik. Nem a sanzont kell szeretni, a ze­nét! A sanzon vonatkozásá­ban egyébként az a vélemé­nyem, ezt a műfajt nem az állandó, egyenletes fejlődés emelte a jelenlegi magasla­tokra, hanem a robbanássze­rű forradalmak, s ilyen for. radalomra mikor kerül ismét sor, ki tudja...? Lehet, hogy holnap. A csend még nem a haldoklás jele ... — Sokan vonnak párhuza­mot Edith Piaf és az ön mű­vészete között. Beszéljünk most a különbségekről... — Két alapvető különbség van. 1. Én zeneszerző is va­gyok, 2. én egy nemzedékkel később születtem, mint Edith. — Kit tart ma a sanzon­műfaj legnagyobbjainak? — Legnagyobbak? — erre sajnos nem felelhetek. Ez a legszubjektívabb dolog a vi­lágon. Azt azonban meg tu­dom mondani, kik a legfon­tosabbak: a zeneszerzők. Töb­bet kellene róluk beszélni. Az énekesek nagysága, sike­re bennük gyökerezik. —Mi a véleménye a pol- beatról? — Nem jó. Keveseket ki­véve nem érzem dalaikban az őszinteséget. Szeretném, ha megértenének. Én azokat a klasszikusokat sem szere­tem, akik nagyszerű egyházi zenét szereztek ugyan, de nem hittek az Istenben ... — Mit tart legnehezebbnek saját munkájában? — A küzdelmet a régi el­len. Minden számnak újnak kell lennie, minden kompo­nálás alkalmával meg kell feledkeznem mindarról, ami­hez hasonlót egyszer már papírra vetettek .., — Mi minden történik a kulisszák mögött, míg egy- egy új dallal színrelép? — Nagyon sok segítőm van — rendező, világosító, technikai tanácsadó —, a fel­adatot azonban magamnak kell megoldanom. Ügy is mondhatnám: csak magam­ban bízom. A technikáról egyébként az a véleményem, hogy ma már nem lehet nél­küle élni, de nem szabad tűrni, hogy úrrá legyen raj­tunk. Én szabad akarok len­ni a színpadon, s ezt min­den segítőm tudomásul is ve­szi. — A zenét tartja fonto­sabbnak vagy a szöveget? — Ha a megszületés sor­rendjét nézem, általában a szöveg az elsődleges, a lé­nyeg azonban nem ez. A gondolat a fontos, melyet — akár zenei, akár lírai eszkö­zökkel — ki akarok fejezni. — Igaz, hogy a fiait is énekesnek neveli? — Ugyan! A legnagyobb fiam 14 éves. A technika ér­dekli. Filmes akar lenni. A kisebbik — 11 éves —, va­lóban zenerajongó, napi 7 órát gyakorol, én azonban csak annyit „segítek” neki, hogy vele töltöm a vakációt, s akkor nem engedem, hogy mással is törődjön a játékon kívül. A kislányom kétéves. Vele kapcsolatban egyetlen óhajom van: szép legyen... — Hogy érezte magát Ma­gyarországon? — Mindig jószívvel fogok emlékezni erre a három nap­ra. Jólesett a lépten nyo­mon megnyilvánuló szeretet. Meggyőződésem: a magyarok értik a francia sanzon „tit­kát” ... — Magyarországgal kap­csolatban van-e valamilyen kívánsága? Becaud a Mátyás pincében — Mielőbb szeretném vi­szontlátni, t ha lehet, tehet­séges, fiatal magyar ének­művészekkel közös műsorban szerepelni! Szép magyar san­zonokat egyébként másutt is szívesen énekelnék ... Békés Sándor Dr. Tigyi József székfoglalója az Akadémián Tigyi József akadémikus levelező tag hétfőn délután tartotta székfoglaló előadá­sát a sugárbiofizika néhány alapkérdéséről. Előadásá­ban ismertette az izom su­gárbiológiai reakcióinak törvényszerűségei területén az utóbbi években végzett kutatásait. Megállapításai elsősorban a sugárhatás alapmechanizmusainak tisz­tázása szempontjából jelen­tősek, de felvilágosítással szolgálnak a sugárbetegség kialakulásának egyes rész­leteihez is. Századunk művészete Az Országos Rendező­iroda szervezésében Jancsó Adrian, Lorencz Kornélia, operaénekesnő, Mazopuszt Rezső hegedűművész, Fel­legi Ádám zongoraművész és Juhász Előd zenei ri­porter Századunk művé­szete címmel zenés-verses műsort adnak a megye több városában, községé­ben, így Mohácson, Kom­lón, Sellyén, Szigetváron, Pécsváradon és Siklóson arattak nagy sikért, illető­leg mutatkoznak be a na­pokban. Jancsó Adrian ezenkívül egy nagysikerű önálló estet is adott Mo­hácson. Ténagy Sándor: IVi ketten Csak megértsd: nem te vagy s nem én vagyok — Csak a szerelem, ha lehunyjuk szemünk, csak ez a hirtelen fény az esti hóesésben. Mi ketten, ha elképzeltük is önmagunkat, alig hasonlítunk arra, akik ezután leszünk. Egy arc: két változatban, két arc: egyazon testvéri jegyekkel —• És a szerelem, ha kinyitjuk szemünk, és ez a hirtelen hunyorgás, ha egymásra ráismerünk.. TOLLSEPRŰ O: Az itt a kérdés: null — null-e egy mérkőzés ered­ménye, avagy nulla — nulla. A sportrajongók az előbbire, Vitray Tamásék az utóbbira esküsznek. Kinek adjunk iga­zat: az évtizedes nyelvszokás­ra hivatkozó tömegnek, avagy a nyelvűnket a szócsonkítáu soktól féltőknek, védeni aka­róknak? A „földobott” kérdésben már bizonyos fokig állást foglalt a Magyar Tudomá­nyos Akadémia Nyelvtudo­mányi Intézete szerkesztésé­ben megjelent A magyar nyelv értelmező szótára, amely V. kötete 238. lapján külön szóként kezeli a null sportszót. A null szó megha­tározása nem mondható tel­jesnek, a szótár szerint ugyanis a null számnév: pon­tozásban annak jelölése, hogy valamelyik fél, versenyző egy pont- (szám)ot sem ért el a másik fél pontszámával szem­beállítva. (És ha egyik sem ért el pontszámöt?) Nyelvünk a null szót nem-: csak a sporteredmények ér­tékelésében alkalmazza, más jelentésben is sor kerül hasz­nálatára. Az olyan körzőt, amellyel félmillimétemél ki­sebb átmérőjű körök is raj­zolhatok, nullkörzőnek ne­vezzük. A műszaki nyelvben gyakran használják a null­széria kifejezést, amelyen va­lamilyen új ipari gyártmány­nak az őspéldány (prototípus) és a sorozatgyártás közé eső első, rendszerint csak kísér­leti példányokat értjük. De miért kell megcsonkí­tani a nullát, még ha egy szótaggal is? — kérdezi az ellentábor. A szócsonkítás ré­gebbi nyelvünkben is közke­letű nyelvi jelenség volt, akárcsak ma. A sűrűn hasz­nált szavakat, főleg az indu­latszókat, címeket, köszöntés- formákat szinte öntudatlanul is rövidebbre csiszoljuk, kop­tatjuk. Így lett pl- a kellene igealakból kéne, kén alak; a o kegyelmed megszőíftásbdÖ kelmed, kend, kee; a tekin­tetes uramból: tésuram. Újab­ban az elvtárs elfogadott írásbeli rövidítése: et A nyelvújítás korában szán­dékosan faragták meg sza­vainkat. A növevénybSl ek­kor lett növény, a rovátkolt baromból rovar, a csípő esz­közből csipesz, a könnyű el­méjűből könnyelmű stb. És hogy a foci nyelvén szóljunk] régebben a gólok után a nyerj tes csapat a győzedelmet ün­nepelte volna, ha a nyelvújí­tás előtt a futball játékot is­merték volna. Ma köznyelvünk, a diák> nyelv, a bizalmas családi nyelv tele van közkedvelt szócsonkííásokkal. Csak pá­rat említünk: az üzletben levlapot vásárolunk, viszlát- tal búcsúzunk, kösszépennel vagy köszivel hálálkodunk. Kollszer lett a kollektív szer. ződésből, sebváltó a sebest ségváltóból és gépálló a gép­állomásból. Diákjaink dolit írnak a suliban a diri előtt matekból. Néha az írásbeli rövidíté­sek megelevenednek beszé­dünkben. Asszonyaink kábé (kb.) csaknem mindig meg­érzik, ha kópéról (k. p.) van szó, főleg ha ezt eská (s. k.) vehetik fél. Néha beszélnek bizonyos kákról Is, s — ér­dekes — ezt is könnyedén megértik. Katonáink között eüsök és géhások akadnak, s a parság egyéb rövidítéseket is ismer. Akár a német nyelvből vettük át, akár a latin nul­lából rövidítettük a null sza­vunkat, bizonyos, hogy az év­tizedek során meghonosodott nyelvünkben, és kevesebb a nullánál. (!?) Mivel a null szó nem ellenkezik nyelvünk törvényeivel, nyugodtan hasz­nálhatjuk a jövőben is. Töb­ben félre is értenék, ha pL kettő nullát mondanánk ket­tő null helyett. Kerekes Imre Drágám, Taormina \ / an egy történetem Taormináról, mon­” dóm a szerkesztőnek, nagyon modern az ügy, kétezer éve történt, a legjobb sztori, amit valaha hallottam, elmesélem, ha aka­rod, bemutatom neked Taorminát, van róla fényképem. Nem, köszönöm, mondja a szerkesztő, bo­csáss meg, már várnak egy megbeszélésen, lókdösi a tárgyakat az íróasztalán, menni ké­szül, hol ismerted meg ezt a Taorminát? Óvatosan körülírom, hogy a helyén. Taor­mina már kétezer évvel ezelőtt ott állt, ahol most, nem lány, város Szicíliában, 'lehetne lánynév is, mint Clementina, de nem az. A kézirat a kezemben, szorongatom, mondom a szerkesztőmnek, van egy történetem Taor­mináról, legutóbb ottjártamkor olyan láto­másom t ímadt, tudod, az ilyen hirtelen fel­villanások, az ember előtt valami világossá válik, amit senki nem vett észre, _ pedig százezrek látták, a régészek is. A látomás mégis az enyém, csak én láttam. Szoronga­tom a kéziratot, van egy látomásom Taor­mináról, tudod, az egészet olyan közérthe­tően, közhelyszerűen fogalmazom meg, hogy az már egészen modem, egy látomás, amire ott felfigyeltem. Persze az egész alig jelen­tősebb, mintha valaki bemegy, megáll a ta- lált-tárgyak osztályán és bepörög, mert nem adták le elveszett találmányát, a mélyhűtött tornacipőt, kánikulában. Persze ez egészen más, csak azért mondom ezt a szöveget, mert van egy történetem Taormináról... A szerkesztőm feláll, már csaknem any- nyira udvariatlan, hogy nyújtja a kezét. Mégsem, inkább én nyújtom, azt a kezem, amelyben szorongatom a kéziratot. Extra méretű rémület az arcán, ez számomra tel­jesen megfelelő, most megfogtam, nyújtom a kéziratot, van ez a történetem Taorminá­ról, mondom, de bocsáss meg, azt még nem tudtam elhozni, amit itt látsz a kezemben, egy nagyon szerény kis ügy, olyan közép­sztori, tudod, ami annyira egyszerű, hogy talán elő sem fordult mindennapi életünk­ben ... igen, de hát mit tegyünk, néha erről is kell írni, ilyen ez az élet. Három flekk. Haverom, a szerkesztő örül, egyszerre sza­badul meg látomásomtól és Taorminától, bol­dogan nyúl a papír után, asztalán a főhely­re teszi, a sürgősen elolvasandó kéziratok­hoz, hogy lássam, mennyire becsüli íráso­mat. Már jó két hete, hogy olvastam lapjában középsztorimat, el kell ismernem, igazán rossz kis írás, arról szól ... mindegy, lénye­gében nem is a tárgyhoz tartozik. A fő az, hogy tisztességesen fizet és mindig a leg­jobbkor. O tt ülök Ismét a szobájában, néhány izé, meg hogy vagy öregem, hajjaj, have­rok vagyunk, ugye jó volt az a kis történet, amit legutóbb hoztam. Tudod, mennyien szóltak, mondták, igazán jó kis írás volt. Di­csértek, persze nem engem, főleg azt, hogy milyen jó az ízlésed úgy általában. Melles­leg van az a kis történetem Taormináról, szép női név is lehetne, de én változatlanul arról a kis szicíliai városról beszélek, ott a Földközi-tenger partján. Kétezer éve áll ott, csodálatosan modem lehetett már akkor, és ma is az, mert akárhol álltam a parton, mindig látszott a tenger. Nézd, lehet, hogy ez közhely, de most visszavetítem kétezer évre, e római korban egy pék ugyanazt a tengert látta, amit én, ha éppen arra járt. Szóval elismerem, így közhely az egész, te tudod a legjobban, hogyan vagyunk ezekkel a közhelyekkel, szorongatom a kezemben a kéziratot, minden csoportosítás és arány kér­dése, persze van két dramaturgiai húzásom is, a stílus mindenesetre modem. Szóval, itt van ez a történetem Taormináról... A szer­kesztő kicsönget a titkárnőnek, hozzon be két poharait, iszol egy kis konyakot. Nem, köszönöm, antik alkoholista vagyok, csak na­rancslét iszom, Taorminára tekintettel. Iszom a narancslét, ő konyakot iszik, megbocsáss mondja, megértem, neki erősíteni kell. Csöng a telefon, három percig beszél, már megbocsáss öregem. Semmi mondom, széles ívben intem a semmit a kézirattal, tudod az ilyen szünetekben, amikor az ember magára marad a telefonbeszélgetés alatt, látom raj­ta, vess! a lapot, hogy mégis sikerült meg­sértődnöm ... Szóval az ilyen telefonbeszél­getés alatt magamra maradok és nem tu­dok szabadulni a gondolattól, hogy van egy történetem Taormináról, drágám Taormina, hogy egészen olaszos legyek, cara, carissima Taormina... Nyújtom a kezem, elismerem. Joga van elkomorodni, esze ágában sincs átvenni, tedd csak az asztalra öregem, odateszem. Persze, nem ilyen egyszerű a dolog, mondom, van egy történetem Taormináról, sajnos, még ta_ nulmányokat kell folytatnom klasszikafilo­lógiából, és nem egészen tisztázott számom­ra, hogy annakidején Cicero ott megállt, be­szédet mondott, vagy csak átutazott. Ezt a tényt nem programozták be világosan ókori kollégáink, a helyi laptudósítók, sajnos, szá­munkra így olyanná vált az egész ügy, mint­ha valakinek kádban kellene tanulmányozni az óceánt. Emiatt, bevallom, némileg ag­gaszt a fejlődésem, ez a kis sztori, amit hoz­tam, persze még nem az, amiről beszéltem, de tény, hogy van egy történetem Taormi­náról ... A távlati összefüggéseim is kissé hézagosak, beszélnem kellene hazai szakér­tőkkel, a kéziratot elhelyezem az íróaszta­lán. Persze, ez csak egy szerény kis sztori, a buszon csíptem fel, tudod, két utas utazik a buszon, izé, nem mondom el, gondolom gyorsan elolvasod, három flekk az egész. Figyelem magunkat, olyan az egész, mint háttérben az előjáték Felderül, ismét meg­szabadult drágámtól, Taorminától, te a szak­ma élvonalában haladsz, hagyd csak itt, még ma elolvasom, tudod, legutóbb is. Rázzuk egymás kezét, de azért tudod, nem megy Id

Next

/
Thumbnails
Contents