Dunántúli Napló, 1968. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-23 / 18. szám

2 napló 1968. JANUAR 23. Csak egységes fellépéssel győxhetün k ! A Try buna Ludu a budapesti tanácskozásról Varsó: A Trybuna Ludu vasárnapi szá­ma „A budapesti találkozó előtt” című szer­kesztőségi cikkében fontos eseménynek ne­vezte a budapesti konzultatív találkozót. A kommunista és munkáspártok nem szo­rítkozhatnak csupán kétoldalú kapcsolatokra írja a Trybuna Ludu. — Természetesen ezek is szükségesek és hasznosak. Pártunk tucatnyi testvérpárttal tart fenn kétoldali kontaktust is, ugyanakkor következetesen támogatja azt az elgondolást, hogy a kom­munista mozgalom egységének megvalósítása szempontjából múlhatatlanul szükséges a többoldalú kapcsolat is. A cikk a továbbiakban így folytatódik: a jelenlegi viszonyok között, amikor nincs és nem is lehet semmilyen nemzetközi irányító központ, a konzultatív találkozó az egyetlen módszer az alapvető kérdéseket illető közös állásfoglalás kidolgozására. A nemzetközi ta­nácskozások nélkül mozgalmunk gyakorlati­lag elvesztené nemzetközi jellegét — egyik legfontosabb erőforrását. A kommunista és munkásmozgalomnak ezt a nemzetközi jelle­gét ma fenn kell tartani és meg kell erősí­teni, mert a szocializmus és az imperializ­mus közötti harc világméretű. Ebben a harc­ban a kommunista és munkáspártok egyen­ként, vagy szétforgácsolódva nem arathatnak győzelmet. Vietnami jelentés Favágókat gyilkoltak az amerikaiak Szovjet „Maugli“ Orvosszakértök tanulmányozzák a „vadembert“ ♦ UJ-DELHI: Tito Jugoszláv államelnök hétfőn ötnapos látogatásra Indiába érkezett. Uj-Dclhi repülőterén Zakir Husszein indiai elnök és In­dira Gandhi asszony, minisz­terelnök fogadta. + LONDON: Schröder nyu­gatnémet hadügyminiszter hétfőn Londonba érkezett, ahol két napot tölt és meg­beszéléseket folytat brit ve­zetőkkel. + BANGKOK: Bangkokt«! kö­rűiből ill ICO kilométernyire a le­vegőben összeütközött egy lök- hajtásos kereskedelmi repülőgép egy kétmotoros túrtstagéppeL Aa összeütközés következtében a tu- rlstagép lezuhant, hat utasa meg­halt. A lökhajtásos gépnek sike­rült leszáUnL •f RÓMA: Gheorghe Maurer román miniszterelnök és Cor- neliu Manescu külügyminisz­ter hétfőn délelőtt Rómába érkezett. A Termi ni-pályaud- varon Moro olasz miniszterel­nök és Fanfani külügyminisz­ter fogadta a román vendége­ket. A fogadtatás után Maurer és Manescu egyórás megbe­szélést folytatott a Chigi-pa- lotában Moroval és Fanfará­val, majd Saragat köztársasá­gi elnök a Guirinale-palotá- ban látta vendégül a román államférfiakat. + SANTO DOMINGO: Paulino nyugalmazott tábornokot, Trujillo volt dominikai elnök testőrségé­nek vezérkari főnökét Santo Do­rn ingóban vasárnap egy ismeret­len férfi agyonlőtte. A tábornok néhány héttel ezelőtt egy me­rényletkísérlet alkalmával már aúlyosan megsebesült. ♦ MOSZKVA: Moszkvában hosszú és súlyos betegség után meghalt Vlagyimir Szeröv, a Szovjet Képzőművészeti Aka­démia elnöke, a Képzőművé­szek Szövetsége vezetőségének titkára. .„ -f CANBERRA: A* .usztrál kot­mány vasárnap nyilvánosságra hozta a rendőrség Jelentését, amely szerint nincs semmi jele annak, hogv Harold Holt volt miniszter­elnök halálát ne baleset okozta volna. Mint ismeretes az elhunyt miniszterelnök holttestét nem ta­lálták meg. ■f LOME: A Niger Köztár­saság fővárosában, Niamey- ben hétfőn megnyílt az Afro- Malgas államfők konferenciá­ja. Az afrikai Malgas együtt­működési szervezetbe (OCAM) 14. főképp francia nyelvű, nyugat-afrikai ország, továbbá a Malgas Köztársaság, Kongó (Kinshasa) és Rwanda tarto­zik. 4- LOUVAIN: TŰZ ütött ki ro- sárnap — feltehetően gyújtogatás következtében — a belgiumi Lou­vain katolikus .egyetemén. A vá­rosban egy hete folynak a nyelvi zavargások. ♦ ULÁNBÁTOR: Ceden- bal, a Mongol Népi Forradal­mi Párt Központi Bizottságá­nak első titkára, a Miniszter- tanács elnöke hétfőn a mon­gol fővárosban fogadta azokat a szovjet és magyar vízügyi szakembereket, akik a mongol vízgazdálkodás 30 éves fenn­állásának ünnepségein vettek részt. 4 CALCUTTA: Calcuttától kö- rülbelül 300 kilométernyire észak­nyugatra árokba fordult, egy te­herautó, amelyen vasárnapi ki­rándulásról hazatérő fiúk utaz­tak. A szerencsétlenség következ­tében 12 fiú életét vesztette, 15-en megsebesültek. 4- WASHINGTON: Johnson elnök ismét sürgette, hogy az amerikai kongresszus hala­déktalanul fogadja el háború pótadó tervezetét. Az elnök megbízottai a képviselőház illetékes bizottsága előtt hét­főn kijelentették, amennyi­ben nem vezetik be a 10 szá­zalékos pótadót, az amerikai költségvetés súlyos deficitbe jut és az inflációs folyamat meggyorsul az országban. + CUERNAVACA: Cuernavaca, a híres mexikói idegenforgalmi központ köze1 ében egy autóbusz vezü'ője a lejtős úton lefelé ha­ladva és’Vfíve'fce hogy elromlott a fék. Igyekezett úgy lassítani, hogv az autóbuszt nekivezette a Járdának, de aztán magával so­dort egy álló teherautót, mp.jd nekiment egy háznak. A karam­bol 19 ember halálát okozta, negy­vennégyen megsebesültek. Saigon. A demilitarizált övezettől délre fekvő térségben, mint a nyugati hírügynökségek jelen­tik — vasárnap és hétfőre vir­radó éjszaka folytatódtak a harcok, az elszigetelt Khe Sanh támasztpontra a parti­zántüzérség vasárnap este újabb aknákat zúdított Több támadás érte a támaszpont szárnyát egyes amerikai állá­sok teljesen elszigetelődtek. A szabadságharcosok offen zívá- ját az amerikaiak a légierő nagyarányú bevetésével pró­bálják megtörni: B—52-esek és taktikai bombázók egyaránt támadták a gerillák feltétele­zett állásait Az egyik ameri­kai repülőgépet a partizánok lelőtték. A saigoni amerikai katonai parancsnokság jelentése Sze­rint a tengerészgyalogosok Hoé-tól tíz kilométerre délre „tévedésből” egy lakott tele­pülést ágyúztak. Három dél­vietnami polgári személy éle­tét vesztette, kettő pedig sú­lyosan megsebesült Az amerikai főparancsnok­ság Saigonban vasárnap beje­lentette, hogy légiereje és tü-> zérsége a kambodzsai határ közelében megölt 21 dél-viet­nami favágót és megsebesített 21 másikat. A favágók, mint az amerikai parancsnok kö­zölte, egy olyan övezetben tartózkodtak, amelyet szabad vadászterületté nyilvánítottak, ahol tehát az amerikaiak min­denre tüzelnek, ami él és mo­zog. A parancsnokság közle­ménye szerint a légierő egyik felderítője „több ellenséges célpontot” észlelt a szabad va­dászterületen, Tay Ninh váro­sától 22 és fél kilométerre. Amikor „sikeres” támadás után az amerikai gyalogság átfésülte a terepet kiderült, hogy az áldozatok favágók, akiknek egyedüli „fegyvere” a fejsze volt A sebesült és halott favágókat ezután ame­rikai helikopterekkel elszállí­tották. Hétfőn reggel vezették Mi- kisz Thcodorakisz zeneszerzőt Athénben a börtönből egy pol­gári bíróság elé. A 42 éves világhírű zeneszerző, aki első ízben jelent meg elfogatása óta a nyilvánosság előtt, há­rom korábbi büntetése miatt fellebbezett. Mindhárom „vét­ségében” hat hónapon felüli büntetéssel sújtották távollé- tében, miután a katonai dik­tatúra már előzőleg börtönbe vetette és nem engedte meg Szívátültetés Kasperak meghalt A világ öt szivátültetéses betege közül már csak Phi­lip Blaiberg fokvárosi orvos van életben, akinek állapota tovább javul. Orvosainak véleménye szerint kedden véget ér az operációt kővető első kritikus időszak. Norman Shumway doktor, aki a vasárnap hajnalban el­hunyt Kasperákon január 6-dn szívátültetési műtétet elvégezte, vasárnap sajtóér­tekezleten megállapította, hogy a betegénél a kompli­kációk egész sora lépett fel. A vese- és májmüködés fo­lyamatos elégtelensége, a há­rom súlyos műtét külön-kü- lön is halált okozott volna. neki, hogy a bíróság előtt megjelenjék. Mint a Reuter jelenti, Theo- dorakisz kijelentette a bíró­ságon az újságíróknak, hogy igazak azok a hírek, melyek szerint éhségsztrájkot folyta­tott, hogy a bíróság elé kerül­hessen. Közölte, hogy leg­utóbb megszigorították körü­lötte a biztonsági intézkedé­seiket és partitúráit is elko­bozták, amelyeken eddig dol­gozott a cellájában. VT írlapi ég tudományos szen­záclö egyszerre a szovjet „Mauglí” esete. Kiderült, bogy egy, csak gyalogszerrel vagy ló­háton megközelíthető üzbég he­gyifalu egyik lakója két évestől I lő éves korig „vademberként" el- | hagyatott barlangokban élt. j A kipllngi történet szálai 1937-re nyúlnak vissza. Egy kis tamome- j ben halt meg egy két éves gye­rek anyja és apja. Amikor a ásztorok megtalálták a szülök olttestét, addigra az árva már nyomtalanul eltűnt. Sokáig keres­ték, de a kutatás nem vezetett eredményre. Az ügyben csak 17 esztendő után következett be drámai fordulat, amikor a hegyekben rőzseszedő gyerekek megpillantották a „vad­embert”. aki öles ugrásokkal me­nekült, s elrejtőzött az egyik bar­langban. Az egykor elveszett gyermek rokonai ezután a hegyi­falu minden lakosát mozgósítva végülls elfogták a négy ember erejével védekező szökevényt. Inglcsak üzbég falu lakói a „dzsungel fiát” mindenek előtt elnevezték Zsijannak. azaz „törzs- belinek”. Utamrad Szatarov egy­szerű hegyipásztor fogadta házába Zsljant, akt két évig négykézláb mászott, s amikor nyers hússal és gyümölccsel táplálkozott, a ke­zét nem használta. Egyaránt ér­zéketlenül tűrte a 40 fokos me­leget és a legvadabb hideget. Nyugodtan aludt friss havon, lá­bát, kezét maga alá gyűrve. A ki kiváncsi rá, kik az osztrák főváros legintel­ligensebb emberei, hetenként egyszer együtt találhatja őket. Legalábbis azokat, akik annak tartják magukat, ök az ame­rikai mintára alakult „men­za” klub tagjai, akik tenge­rentúli társaikkal együtt hir­detik „közönéges embertársa­iknak: „minek erőlteti meg agyát, gondolkodunk ön he­lyett is . . ,” A tréfás szavak mögött mindenesetre komolyabb tö­rekvések vannak. A mensa- klubba való felvétel nincs kor hoz. nemhez, képzettséghez vagy foglalkozódhoz kötve. Az egyetlen feltétel: átlagon felüli intelligencia. A klub ilyenformán, összegyűjtőén a rendkívüli szellemi képessé­gekkel megáldott bécsieket, olyanfajta — szellemi lehető­séget nyújt nekik, mint ami­lyent — fizikai értelemben — egy sportegyesület. Céljai között szerepel, hogy előmozdítsa a különösen te­Zsijan most » éves. Alacs—g, szokatlanul erős. hosszú keze és nagyon rövid lába van. Játszva felemel olyan terhet, amelyet h^- rom-négy ember meg sem tud mozdítani. Sokat eszik: öt-hat tá­nyér levest, szőlőadagja t—7 kiló. Nem tud beszélni. Emberi szóra nem emlékeztető vékony, tagolat­lan hangokat hallat. Ugyanakko* sok mindent megért. Hallása rendkívül finom. Ha felfogja a mondatokat, elmosolyodik. bn nem, akkor arca elkomorul. A falu vadászai és pásztorai szeretik a jóindulatú, békés Zst- jant, aki az első szóra segít ne­kik. Ha néha, nagyritkán dühbe gurul, akkor a sarokba vonul, karjára hajtja fejét és nagyon hamar mély álomba merül. Zsijan vadonban töltött ével rejtélyesek. Nem tudni ki, Illetve mi volt ányahelyettese: farkas« medve, vagy juh. Az is kérdéses* milyen színvonalon mozog tudata, kifejleszthető-e nála az emberi beszéd. Mihail Nyeszturha szovjet antro­pológus, a biológiai tudományok doktora a Nyegyelja című hetilap hasábjain azzal a feltételezéssel magyarázza Zsijan „szótlanságát”* hogy a fiatalember elszalasztottá azt az időszakot, amikor a gyerek ezer és ezer miérttel kezdődd kérdést tesz fel. A neves antro­pológus szerint a szovjet Maugffl ügyében a lélekbúvároknak, fiai»* lógusoknak, endokrinológusoknaü és más (orvosszakértőknek kenj tudományos értékítéletet kialakí­taniuk. hetséges gyermekek oktatását. Szakemberek is egyetértenek ugyanis a klubtagokkal abban, hogy nem kevés kiugróan te­hetséges diák elsikkad a fco«- zervatív iskolarendszer szür­ke keretében. A bécsi mensa-klubnak je­lenleg 300 tagja van — szin­te túlnyomórészt férfiak, — állapítja meg a tagság sajnál­kozással, de mint mondják, tárgyilagosan a klub a leg­különbözőbb foglalkozási réte­gekből rekrutálódik, ennek el­lenére általában jól megértik egymást. A megértés csak legutóbb borult fel, amikor egy klub­tag a szervezet feloszlatását és új mensa alakítását kérte. Érvelése: sok tagot tulajdon­képpen nem a szellemi torna iránti vágy vezet a Westbahn- hof-közeli kávéházban rende­zett összejövetelekre, hanem egészen más, ti. hiúság, sznob­ság. Amiben határozottan van valami. 19. Az őrmester pulykavörös lett a méregtől. — Örült! Maga őrült!... Majd megtanítom én búsülni, ne fél­jen! ... Maga ... maga ... Rom- pez! Rompez! Mert széthasítlak! „Szegény, hogy mérgelődik” — gondolta Galamb, miközben fel­ment a szobába. Pilotte az ágyán ült, és azzal foglalkozott, hogy éjszakára alaposan bedörzsölje a lábát faggyúval. Ö már tudta, hogy mit jelent az, ha egyszer a század elindul!... Hildebrandt levelet írt, de közben figyelte a készülődő Galambot, és lopva egy társára nézett, aki látszólag aludt. Ez Pencroft volt. Sovány, nagy orrú, de széles vállú ember. Ame­rikából jött át. Ha a gőzösnek csak öt perc késése van, akkor villamosszékbe kerül. így nem te­hetnek ellene semmit. Egy politi­kai gyilkosságba keveredett, és Cherbourg-ban futni hagyták ... Hildebrandttal jóformás sohasem látták eevütt Az amerikai egy görög kecseszkecsken bajnokkal. Adro- gopollusszal barátkozott. Sport- hará+ság volt. Pencroft valamikor Európa különböző országaiban „önvédelmi bokszolásra” képezte a rendőrséget mint hivatásos ököl­vívó. Hildebrandt a „gróf úrral” volt legtöbbször együtt Magas homlokai, komoly, kissé fanyar 'ember volt a gróf úr. Látszott rajta, hogy a jobb társadalmi osztályok valamelyikéből került ide. Sohasem beszélt civil múlt­járól. Galamb mindenkivel barátko­zott. A katonák között is nép­szerű volt, és egy marseille-i pin­cér révén követte őt Afrikába is a Galamb név. Mikor a légióba beállt pincér először szólította így, nevettek. Később megszokták, és Harrincourt megtartotta csúfne­vét. Első számú barátja mégis Troppauer volt, a költő. Krétával is barátkozott, ha ugyan barátko- zás az, hogy valaki felkarol egy szerencsétlen félhülyét. Kréta ar­cára az öröklött degeneráltság koravén ráncai ültéit ki, ha mo­solygott. Most aludt, sapkájával a szemén, ruhástul, tarkója mö­gött összekulcsolt ujjakkal, és holmija szanaszét hevert körülöt­te. Galamb felrázta: — öregem! Reggel indul a szá­zad! Gyerünk a cók-mókkal! Aludni azután is lehet... — Aludni mindig lehet... — és vigyorgott. — Mit akarsz, Ga­lamb. kérlek. Most még nem in­dulunk ... — De ha sorakozó! fújnak, már nincs idő. — Akkor nem is kell... Ak­kor már indulunk. — Ezzel sze­mére húzta a sapkáját, és tovább aludt. — Hildebrandt! Csomagolja be ennek a szerencsétlennek a hol­miját Nekem jelentkezni kell őrségre a mosókonyhába. Mind rábámultak. — A nyolc halotthoz? — kér­dezte Adrogopollusz, és megbor­zadt — Oda hát És nincs időm már rendbe rakni Kréta felszerelését Pilotte odament, és hozzálátott, hogy az' idióta hátizsákját felsze­relje, de közben zord arccal dör- mögött valamit — Ide hallgass, Galamb! Ez itten a Légió és nem az Udvhad- sereg... Azért csak rakta . a holmikat dühöngve. De Galamb rohant az őrmes­terhez. Latouret végignézte tető­től talpig. Ha nem kellett volna a mosókonyhában sürgősen őr, akkor bizonyára talált volna hi­bát így csak azt mondta figyel- meztetőleg: — Ez az őrség épp olyan szi­gorú, mintha a kormányzóság előtt posztolna. Három lépés után szabályos fordulat és újabb há­rom lépés. Ha leül vagy rágyújt, haditörvényszék elé állíttatom ... Megértette? — Igenis! ...Hát ez... hát ez... úgy mondja azt hogy „igenis”, mint­ha megdicsérték volna. Csak úgy sugárzik, j Most már azt sem bánta, hogy eljárása kissé szabályellenes, és vészjósló mosollyal folytatta: — A világítást természetesen nem pocsékoljuk, sötétben lesz! Egy légionista nem ijed meg nyolc hálóitól, és nem fél a kí­sértetektől!... Mit?... Mit örül? Mit vigyorog? Indulás... Indu­lás ... Mert felhasítom a gyomrát! És kénytelen volt megtágítani a gallérját, mert úgy érezte, hogy nyomban gutaütést kap. ... Pedig Galamb őszintén őrült Mert így a hajnal első világítá­sánál átnézheti a tárca tartalmát anélkül, hogy meglepetéstől kel­lene tartania, mert ha sötét van, akkor kívülről nem látni be, ő pedig messziről megpillantja azt, áld közeledik. Jó tíz perc gyalogút választotta el a mosókonyhát az erőd többi épületétől. Még nappal is ritkán járt erre katona, ha nem volt kimondottan mosnivalója, mint a felrobbant gránát áldozatainak. A hatalmas, kihalt, éjszakai gyakor­lótér túlsó végén állt a házikó. Ebben az épületben tehát nyolc halott van. Úgy látszik, a sors specializálta magát arra. hogy szegény Galambot ijesztgesse, gon­dolta magában. Na. akkor stra­pái hatja magát. A sötét mezőről nyugodtan, szinte vidáman lépett be az elhagyott mosókonyhába. Távolról takarodót fújtak, és nemsokára az idelátszó törzsépü­letek sárga fényű ablakai is elsö­tétednek. Néhány dermedt oálma között magányosan állt a kis ház, roppant mezőség végében. Becsukta az ajtót. Lassú lép­tekkel megindult fel és alá. ahogy az őrmester megparancsolta ... (Folytatjuk) Theodorakisz a bíróság előtt--------------------------*--------------------------­A „zsenik“ bécsi klubja I

Next

/
Thumbnails
Contents