Dunántúli Napló, 1967. április (24. évfolyam, 77-101. szám)
1967-04-20 / 92. szám
5 napló »«ד. április 8b. A jó müveket a jövőben is kiadják Nem drágulnak a könyvek — Fejlesztik a nyomdákat — Tért hódít a zsebkönyvforma dai költségek drágulnak, elő- reláthatolag mintegy 17%-kal, ezt azonban egyéb forrásokból fedezzük majd, mert a kultúra nem lehet a szó egyoldalú ér- telmében árucikk. Nem vál- tozik tehát a szépirodalomban a könyvkiadói politika sem. A jó műveket a jövőben Is kiadjuk, s a dolgok természe- ténél fogva ezt különösen a fiatal íróknak kell figyelembe venniük. Viszont az eddiginél jobban igazodunk majd a la- kosság igényeihez, aminek a gyorsaságban kell majd meg- mutatkoznia, mégpedig a má- sodik kiadások gyorsaságában. A gyakorlat eddig is az volt, hogy ha egy könyv sikere nem látszott egészen biztosnak, ak- kor először csak alacsony pél- dányszámban jelentettük meg. Például a Rozsdatemető első kiadása mindössze ötezer pél- dányból állt. a további kiadá- sok során viszont összesen két- százezer kötet jelent meg be- lőle. A jövőben, ha egy könyv sikert arat, a második ki- adásnak egészen rövid idő alatt, — nem is hónapokban, hanem szinte hetekben szá- molva — meg kell jelennie. Ennek érdekében szükség van a nyomdaipar fejleszté- sére. Biztató, hogy jövőre nagy nyomdaipari beruházd- sok lesznek. — Bár a magyar könyvek esztétikai megjelenése eddig is színvonalas volt, a külalak- ra vonatkozólag további kö- vetelményeket támasztunk. Részben tovább akarjuk ne- vélni, szoktatni az olvasókö- zönséget a modern kiállítású, borítójú kötetekre, részben pedig a nyomdákat a ponto- sabb, igényesebb munkára. Eddig különösen az okozott sok bosszúságot, hogy a fes- ték, s így a nyomás egyenei- len volt, méghozzá néha két egymás melletti oldalon is el- tért. — Néhány érdekesség: fej- lődik a kapcsolat az ország- határokon túli magyarnyelvű könyvkiadókkal is. Eddig is létezett olyan együttműködés, hogy a szomszédos országok- bán élő magyar írók, költők ott megjelent magyarnyelvű műveit átvettük és cserébe magyarországi könyveket ad- tunk. Most azonban a pozso- nyi Tátrán Kiadó kizárólag magyar nyelven dolgozik, g a Szépirodalmi ezzel a kiadóval, valamint az újvidéki Fórum- mai fejleszti kapcsolatát. — Érdekes jelenség: a vá- sárlók jobban szeretik a kés- kény, kissé hosszúkás forrná- bán kiadott könyveket. Bár ez a forma nem újkeletű, mór a XVI. században is jelentek meg ilyen könnyen kézben tartható, zsebre csúsztatható kötetek, most világjelenség, hogy az olvasók szívesebben vásárolják, mint a nagyobb forrnájúakat. Ez az általában 11 centi széles és 18 centi ma- gas könyvtípus most nálunk is szaporodik. Például a Szép- irodalmi Kiadó a népszerű Olcsó Könyvtár sorozatot is ilyen alakban jelenteti meg, 8 az eddigitől eltérő modernebb kivitelben is. Első kötete má- jusban kerül a boltokba, ez Arany Toldija lesz. — Végül néhány szót a Pé- esi Szikra Nyomdáról. Amíg országos átlagban a nyomdák papírmennyiségük mintegy húsz százalékából készül könyv, a Szikrában ez az arány eddig is körülbelül har- minc százalék volt, s az utób- bi időben munkájának minő- sége állandóan javul, fejlődik Komoly erőt jelent tehát a pécsi nyomda az ország könyvkiadásában, s a kiadók- nak eddig vele volt legjobb a kapcsolatuk. A könyvművé- szeti versenyben például a Magvető két Pécsett készült könyvet ajánlott kitüntetésre: Illés Lajos Tizenkét portré című művét díjazásra, Páko- litz István Igazságos Mátyás című kötetét pedig oklevélre, s a két könyv ezt él is nyerte. Mit hoz a jövő, különösen a gazdaságirányítás új rend- szere a szépirodalomban? Mit jelent majd az írók, s mit az olvasók számára? Ezekről a kérdésekről beszélgettünk Jánosa Istvánnal, a Szép- irodalmi Könyvkiadó műszaki vezetőjével, Pintér László- val, ugyanezen kiadó műszaki osztályvezetőjével, valamint B e c k Péterrel, a Magvető Könyvkiadó műszaki vezetőjé- vei. A három szakember részt vett a nyomdászoknak és könyvkiadóknak a Pécsi Szik- ra Nyomdában rendezett talál- kozóján, s most a következő tájékoztatást adta a szépiroda- lom főleg gazdasági, anyagi oldalát érintő kérdéseinkre: — A legfontosabb dolog han goztatni, hogy a gazdaságirá- nyitás új rendszerében lénye- gében nem emelkednek a könyvárak. Igaz, hogy a nyomTabi László víg játéka a Pécsi Nemzeti Színházban Mi is az az enyhítő körülmény? Labancz Borbála és Győri Emil Szivárgó erek a belváros alatt Tavaszi szél vizet áraszt illik, mindig volt rituális mosdó, ehhez vitte a vizet. Kezdeténél (apró pontok) víz- vezetéket tételez fel. Megje- gyezzük még, hogy a körülírt terület legmélyebb vonala a Zetkin Klára utca. A csatornázáskor, 1927-ben a József utca 10 (ma 12.) szá- mú ház táján tárolómeden- cét találtak. Itt kell keresni a forrás eredetét A József utca páratlan házsora előtt talált csővezeték XIX. száza- di. A Déryné utca hosszán feltárt pedig római. Egyetlen fekete cső a Déryné utcában észak-déli irányú, de ez nem római és helye a vázlatban látható vezetékkel egyezik. Úgy látszik, a forrás va- laha csakugyan létezett, ve- zetéke tönkrement és szét- áramló vize a homokban szi- várog alá. Amíg ezt a fór- rást meg nem találjuk, hiába- való erőfeszítés útját állani a víznek, a szivattyúzás pe- dig csak tüneti kezelés és Damoklész kardja továbbra is ott függ a házak felett A Flórián tér környékének vízokozta beomlásai a sok gondatlanul nyitvahagyott (víz, gázművek, kábel) és hosszú időn át csapadékvízzel teli munkaárkok rovására írandó, semmiképpen sem a Tettye vizének szétszivárgá- sára. Onnan víz ebbe az irányba nem áramolhat, mert köztük van a városfal és élőt- te a város árok, amelyet laza törmelék tölt ki. Nagyon sokba kerülhet még ennek a műemlék városrész- nek a gondozása, ha továbbra sem törődünk a sok elfalazott és régen beomlott pincével, amelyeknek egy része még csak téglabolttal sincs biztoSÍtVSL Somogyi Gte diik. szétmállik? Bizony le kell ezt a házat bontani, mi- előtt még a katasztrófa be- következne. Múlt évben a szemben le- vő ház szándékozott lemenni a viztől elárasztott pincébe. Megmentették. Valóságos ten- geri kígyóvá nőtt, évekig tar- tó perpatvart okozott a Kos- suth Lajos utca és a Zetkin Klára utca sarok és közvet- len környékének yízproblé- mája. Alig sikerült megszün- tetni a 23. számú házban a szivárgást, máris berogyott a 34. számú ház belső része, vele szemben pedig a 35. szá- mú ház udvara. Nem csoda, ha a mérnöki hivatal, a PIK ideges és gondterhelt, hiszen egész évi tervét felboríthatja az ilyen esel A Zetkin Klára utca 1. számú ház mélypincéjében ál- landóan feltör a víz. Nem megoldás az, hogy kiszivaty- tyúzzák. Az ilyen szivárgó vi- zek talajszemcséket ragadnak magukkal, s ki a megmond- hatója, hol keletkezik majd üreg, beomlás, csőtörés és an- nak minden következménye. A szivárgó víz alattomos, s meg nem állítható, eredetét kell megkeresni. A rádió épü- lete végül is nem egyszerű lakóház, ahonnan kiköltöz- tethetik a lakókat. Közlünk egy a XVII. szá- zad végéről származó vázla- tót. Az akkori vízvezetékrend- szert tünteti fel az egész, s ebből vettük ki a Megye, Zetkin Klára, Kossuth Lajos utca és a Széchenyi tér hatá- rolta területet. A vázlat ada- tait az eddigi feltárások min- denben igazolták, megbízható. Eszerint a József utcából ve- zeték halad dél felé egy tö- rök moséhoz, folytatása nincs. A török imaházaknál tudni= Egykori S török E vezeték = vize E árasztja el E a t lóriéin téri = pincéket Tavaszi szél vizet áraszt — dudoljuk ma a régi, élet- örömből fakadó bájos kis dalt. Dehogy gondolunk azok- ra, akiknek homlokára gond barázdáját vésik az áradó ta- vaszi vizek. Különösen itt, a nemrég műemlékké nyilván!- tott ״Belvárosban”. Vakondok várát megszégyenítő pince- labirintus fölé épült az egész — homokra. No, a homok mindent elnyel, vélik néme- lyek, pedig éppen ez a baj, mert ez a homok a felszín alatti vizekkel együtt vándor- útra kel. Nemrég omlott be, mint hírt adtunk róla, a Flórián utcában egy nem is olyan ré- gén épült ház. Csak a sze- rencsén múlott, hogy nem lett tragédia belőle. Most meg alább, a Flórián tér és a Déryné utcai sarokház la- kói rettegnek, mert a pince- ben víz áll, a ház alapja sár- ral tapasztott kő, felmenő fa- lai vályogból készültek. Mi lesz, ha az a sár átnedvesetan Igénybe a néző agyát, különleges gondolatokat sem ébreszt benne. A szerző írj a, hogy egy régi szerelem emlé- ke adta az ötletet, személyes élményét dolgozta fel. Tehát életközeiben van. Ebből egy remek molnárferenci miliő )ön létre, dramaturgiája is éles, kihegyezett. Ezek szerint mai téma? — Igen. A vidám, könnyed szerelmi háromszögben, a ké- nyelmes és hamis emberi kap csolatok leleplezése. A törté- net érdekessége azonban in- kább abban van, hogy Tabi nevetségessé teszi a jellemek torzulását, elfogadva a meg- szokott szituációkat. A növek- vő jóléthez kapcsolódó kis- polgári életérzést figurázza ki. Kényelmes élet, modern üdü- lő, mindenkinek van pénze, elömlik, szétterül a ״jólét”. Az a fontos, hogy a dolgok egy- szerűen menjenek, nem sza- bad semmi komplikációt vál- Xalni. A rendezőnek sem? — A darab eredeti bemuta- tóját Budapesten a Madách Kamaraszínházban tartották, ezért óhatatlan az összehason- lítás. Ebbe én most nem bo- nyolódok bele, inkább azt ten- ném hozzá, hogy a mű kifeje- zetten színész-darab. A rende- ző itt csupán játékmester és a színészvezetésből vizsgázik. Pontosan irányítani a szerep- löket, tisztázni a szituációkat. A szerző ugyanis az operett- nél nemesebb célokat tűzött maga elé, amikor nem a jól elhelyezett poénokra utazik, a nevetés, a derű a szituációk- bál következik. Ugyanakkor azonban karikírozó, szatírizáló hangnemet üt meg, amitől még nem lesz szatíra. Éppen ezért nem könnyű megtalál- ni az arányokat. Az a felada- tunk, hogy könnyedén, ele- gánsan játsszunk. Ebben azért van komplikáció... Ez a siker másik fele. — Most kivételesen sok időnk volt az előkészületre. Nem felesleges idő, hanem annyi, amennyi elengedhetet- lenül kell ahhoz, hogy min- dent gondosan megtervezzünk és felépítsünk. Ez alatt mi is rendkívül jól szórakoztunk, reméljük, a közönség is sokat derül majd, amíg minden ki- derül... ״Ha kiderül" — mondaná Sipos tizedes. Egyelőre azon- bán csak az biztos, hogy Győri Emil, Labancz Borbála, Meszléry Judit, Várady Sza- bölcs, Bázsa Éva, Földessy Margit, Szivler József, Hau- mann Péter, Karikás Péter, Petőházy Miklós és ifj. Kő- műves Sándor felszabadultan, sok egyéni ötlettel komédiáz- nak, viszik színpadra a szer- ző művét. (Bocs) Sík Ferenc rendező ״Majd kiderül — ha kidé- rül...” — mondja sejtelme- sem többször is Sipos tizedes a kétségbeesetten érdeklődő pácienseknek. De mi derül ki? Tulajdonképpen semmi. Ha csak az nem, hogy a min- den kényelemmel berendezett balatoni üdülő egyik szobájá- bán két önöm úr, dr. Réti és Kormos esténként römizett Klára asszonnyal. A fiatal szépasszony ezt be is vallja a késő éjszakai órákban vá- ratlanul betoppanó férjének, aki az utolsó napok megéde- sítésére érkezett gépkocsiján. Ami nem derül ki — való- jában ez Tabi László népszerű színpadi szerző vígjátékának sztorija. Azaz mégis csak ki- derül — a néző számára ... — Két óra kellemes szóra- hozás, derű, nevetés — mond- ja Sík Ferenc, a darab ren- dezője. — Azt hiszem, ez már fél siker. Nem reszi túlságoIdőjárásjelen tés Várható időjárás csütörtök estig: szerdán felhöátvonulások, egy-két helyen futóeső. hőzápor. Csütörtő- kőn északnyugat felől fokozatos felhősődés, helyenként — első- sorban északon esőkkel. Az élénk, többfelé erős északnyugati-északi szél fokozatosan mérséklődik. Az éjszakai lehűlés erősödik, a nap- pali hőmérsékletekben lényeges változás nem lesz. Várhaté leg- alacsonyabb éjszakai hőmérséklet: általában plusz 3—mínusz 2 fok között, szelvédett helyeken mi- nusz 5 fok közelében. Legmaga- sabb nappali hőmérséklet eső- tőrtőkön: *—U tok között. Kulturális jegyzet: A leleplezett játék Igaz ugyan, hogy a gyérmek a leghívebb alakosko- dó, s a színi játékok közön- ségének cselekvésig nem ju- tó játékakarata általában a gyermekközönség soraiban közelíti meg legjobban az aktivitás határát, a közbe- kiáltásokat, a szereplők fi- gyelmeztetését, szidását, — az extázist. A színpad azon- bán így is veszélyes játék, könnyen elveszítheti vará- zsát. Csak igazi művészettel lehet megkockáztatni — még gyerekek előtt is — a színpad technikai leleple- zését úgy, hogy a színpad varázsa megmaradjon. A Bóbitának most sikerült. Földessy get: vajon érti-e és éli-e a játékot akkor is, úgy is, amikor a játék titka feltá- rul előtte. Egyöntetű fekete ruhában, fekete álarcban, tehát személytelenül mozog- tak a színpadon, s az egész színpadkép a kezünkben levő bábukat hangsúlyozta. De mégiscsak nehezítették az illúziót, s megkísértették a gyermeki fantáziát és já- tékákarást. S a kísértés eredményte- len maradt, tehát a játék sikerült. A gyerekeket nem zavarta meg e formabontás, így is érezték és akarták a játékot. Az eltűnt paraván- nal leleplezett bábművészet számukra művészet maradt l\fem újdonság: a Pécsi 1 ’ Bóbita Együttes jelen- tős szerepet tölt be a város gyermektársadalmának ne- vetésében. Az sem új, hogy ez a kulturális-nevelő te- vékenység együtt jelentkezik a kísérletező kedvvel, és az egyéniségre törekvő, mindig újat akaró Bóbita izgalmas, kedves élmények sorát nyúj- tóttá. Ez a sor azonban most újabb darabbal bővült: az együttes bemutatta Péter és a farkas című bábjátékái. A darab, amivel előbb a len- gyei közönséget és szakmát kényszerítették elismerésre, egy vonatkozásban több, merészebb, sikeresebb a Bő- bita valamennyi produkció- jártál. A Péter és a farkas- bán a bábjátékosok kiléptek a paraván mögül és megkí- sértették a gyermekközönsé-