Dunántúli Napló, 1966. augusztus (23. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-28 / 203. szám

BASS ERVIN: (iioeíjqil eng íjom régi kedves üveggyöngyöm elvesztettem, mégis őrzöm napsugárban szikrákat hány benne zárva ott az a lány akinek már neve sincsen akinek már szíve sincsen behálózták rezgő évek vad pirosak hideg kékek velük fonódik a tájra kötöződik a világra üveggyöngyöm messze gurulj kedvesemnek ölébe hullj csillagot vess a szemében simulj meg a tenyerében. HAJNAL GABOR: Qlqáwéq Tejfehér víz tejfehér ég egymásra dőlnek párába bútt a parti hegj vacogva vár a nádas a reggeli táj csupa vágy várakozás feszültség. Ontsd fényedet már rá te Nap szívemen oldd a görcsöt. Nyárvégi áhitat lebeg a párás fényű reggelen helyemet seholse lelem, hívnak az őszfejű hegyek, borűsszemű hegyitavak felhőket ringatnak a mélyben, fenyőillat száll észrevétlen, álmomba s dallal hívogat. KALDI JANOS: &qjq kalatfreii kepesí aprie El-elmerengnek már a villák, sír a madarakkal-teli drót. Az ég vagy az emlék kékebb? Készülnek a késő nyaralók. Jön a csönd és homály ideje. Álomszerűén száll el a meleg. Mint egy bocsánatkérés szavai, reszketnek az „őszi” levelek. j.ikDOSl NÉMETH JÄNOS: kjtjnhu kezdenek Gyűlni kezdenek a fecskék, fekete számok a fákon, éveink száma is így gyűlik fekete rajjal, rajban a fekete évek - így szaporodnak az ága1 hajlongva sírnak alatta balga vágyaim sírnak, sírverem mindenik ár leszakadhat a rajjal fekete rajban az éve! hmar Máié: Kaskás Janiink Janurik, a sánta vándorkereskedő nap­áldozatja előtt érkezett a tanyára, s ak­kora kutyazene fogadta, hogy a tihanyi echót utánozták tőle a falak. Azóta is nyílt titok előttem, miért fűti olyan en­gesztelhetetlen gyűlölet a házőrző ebe­ket az országutak hontalanjai iránt. Ta­lán azért, mert ők otthon vannak, s a vándorok nem? Én mentettem meg Janurikot jó né­hány csibával, fogdmeg karóval, hogy ne legyen kutyavacsora, a köszönését már szü­leim is fogadták, s ezért hálából addig kínálgatta nékik két füleskosarának dáriusi kincseit, míg végképpen nyugovóra tért a nap. Megjárja termetű, veresképű ember volt Janurik, s községhatárnyi járóföldeket be­gyalogolt naponta. Arasszal kurtább ballá­bával úgy a földre döccentette a lépést, ahogy a rossz diák a kínnal szült felelet­mondat végére a pontot. De beszélni, azt a legsimább nyelvű lelkiatyánál is sokkal simábban tudott. A cicsócéma aranyfonallá változott a nyelve hegyén, amivél hajdanán a koronázási palástokat varrták a királyfi­kérőkről álmodozó hercegkisasszonyok, a rákszemeukor angyalkák vasárnapi cseme­géjévé, s a kosár fenekére rejtett szűz­dohány... Mivé is? Valami olyan felséges füstölnivalóvá, amit pipájába tömni legfel­jebb Szent Péter apostol, vagy a római pápa, ha méltó. S hogy mindez természe­tesen nem állott meg a lábán jó adag túl­zás nélkül? Igyekeznie kellett árva Ja- nurikjának szorgalmaznia a boltot Hat ki­csiny Janurik várta otthon a mindennapi betevő falatot, az egész kosár-bolt alaptő­kéje nem ért fel egy pár hathetes malac árával, mire ment volna csodálnivaló szó­tehetsége nélkül?! Akkor is lement a nap, bánatszínű felhő­be fulladt az esthajnali csillag, de még mindig dicsérte kosara kincseit, holott csak tucat patentkapcsot vett tőle édesanyám. Hanem amikor elköszönt, édesapám szíves szavakkal marasztalta, borravaló gyanánt* * * — Éccákázzon nálunk, Janurik szomszéd. Szabad ágyunk ugyan nincsen, de ha nem nagyságos úr a dereka, instálja a kanapé.., A topa kalmár hálásan köszönte, letele­pedett egy bicegő gyalogszékre, s szótlanul szemlélte, ahogy vacsorázni kezdtünk. Nem is nagyon szólhatott, mert minden falat külön-külön rugózásba hozta a nyeldeklőjét. Le-fel járt, üresen nyeldesett, akár a gó­lya a nagyra nőtt kecskebéka után. Még a fejét is előre döntötte, mintha a szája felé lendített aludtejes kanalat az ő szá­jába célozta volna édesapám. Nézni is kín volt azt. Szüleim egymásra kacsintottak, s ezzel törvényerőre emelkedett a vendéglátó in­vitálás: — Társuljon, szomszéd, ha meg nem vet­né a szegénységünket! A lába máris lépett volna, de pányvázta az illendőség — Köszönöm, asszonyság, félórája sincsen, hogy falatoztam ;:, Bosszúból vitustáncba kezdett az ádám­csutkája. — Nincsen olyan rakott szekér, amire még egy villaöltés fel ne férne — biztatta édesapám. •— Jöjjön, ne uraltassa magát! — És már szorította is neki a helyet kö­zöttünk. A kaskás szabadkozva odabicegett. \ — Hát csak azért, hogy sérelem ne es-! sen, meg a megtiszteltetésért *.. ? Leült, szempillantások alatt ürességre kár > hoztatta a hatalmas tálat, melyből kenyér- í rel aprított aludtejet ettünk, megtoldotta i új köcsöggel, jó-negyed kenyérrel, majd < araszos szivart tekert szűzdohány leveléből í — egyet édesapámnak, egyet önmagának —,! s a füst függönye mögött megsimogatta az i arcomat... 5 — Te mentettél meg az ebektől, apró- í szomszéd, mivel lehetnék érte az örömödre? í Percekig tántorogtam a kancsukacukor, í meg a rákszemeukor között. A kancsuka > hosszabb, fura íze van, s a végigfújt nyá- S lat bugyborékoltatni lehet a végén. A rák- í szem kámforos, ropog a fog alatt, kelle- < mesen hűti a torkot. De nyom egyik után? sem marad. Jobb lesz hát olyat kérni — í gondoltam —, amit akkor vehetek elő, ami- > kor akarok, mindenkor gyarapít, s még a í lyukas fogamba se költözik helyette a jaj... < — Mondjon egy mesét, Janurik bácsi! í A vándorkalmár engedelemkérés okából í a szüléimre lesett. í — Szívesen, kisszomszéd, ha nem un- S tatnán véle a háziakat... Az izgalom csalánmarásában égtem, míg < az engedetem megszületett. ? Születésétől fogvást sánta szegény — gon- j dolhatta édesapám —, tehát a háborúról S nincsen mit beszélni véle. Jövő-menő, a i csendőrök füle-szeme is lehet, meggondolat- < lanság a világ sorsát hánytorgatni előtte, j Azt meg, hogy fukar az év, szoros a sze-, génység, nélküle is tudjuk. Hát akkor mond- 5 jón a kedvére inkább ... s — Meséljen, szomszéd, az ellen nincsen < paragrafus... ' í És Janurik, a kaskás kereskedő olyan cső- ) dálatosat mesélt akkor nekem, ami százszor. S meg egyszer, a fülembe zsondult azóta is.... i — Éldegélt valaha egy legény Szalonta i mellett. Toldi Miklósnak hívták. De olyan í régen élt ám, hogy akkor még fán termett > a görögdinnye, özvegy édesanyjával élde- J gélt ez a Miklós, sok szolgáik, nagy darab J földjeik voltak, s a bátyja, György úr va- J Imi belső lélötty volt a Lajos király udva- ; rában. Oda vágyakozott az öccse is, egyre a ! vitézi életen törte a fejét, amit a bátyja el-) irigykedett előle, s emiatt gyakran meg- nyergelte a szomorúság. Míg egyszer.. * Mesélt Janurik, mesélt, a keze meg szi­varokat tekert közben, s a füst úgy go- molygott a szobában, ahogy a százeseten dós öregek háta mögött a múlt. Csodás jele­neteket formált, míg a mennyezetig go- molygott. mintha a Toldi Miklós élete-me- séjét illusztrálta volna. Felmagasodott ahogy a pelyhesóllú ifjú, amikor a nyalka Laczfi hadát észrevette, megdűlt rézsutosan. mint vasmarkában az irányt mutató oet- rencerúd, örvénylett, akár a farkas-párbaj viadala, cipóvá gömbölyödött hasasan a Toldi Lőrincné aranyaitól, majd — mert kiment közben a bátyám, s nyomban lég­huzat keletkezett —, hátrázni kezdett, mini a Miklós taszításától a megvadult bika... Hanem a falnál szerte is foszlott ez a mese­füst, mert két ásítás között az órára pil­lantott édesapám. — Aki teremtette, már tizenegyre jár! — mondta nem titkolt ingerülettel. — Reggel lucernát kaszálunk... harapja el a végét, szomszéd! — Egykettőre befejezném — védte a jus­sát Janurik —, most lenne a legérdekesebb. — Majd ha legközelebb itt éjszakázik. Nem lesz az akkor sem kurtább, inkább hosszabb, hiszen azért mese..: Annyira elkeseredtem a vámoltsorsú Tol­di miatt, hogy a könnyeim is eleredtek a dunyha alatt, pedig az édesapám háta mö­gött háltam.*. A lámpát két fúvás megfojtotta, az asz­talon percegve munkálkodott a szú, s a kanapé nagyokat nyekkent a forgolódó Janurik súlya alatt... — Nem mese ez. szomszéd, hanem his­tória — mondta álmosan. — Rigmusba is van szedve, ott lóg a fogason a kabátom belső zsebében ;.. — Akkor meg várhat az alkalmára nyu­godtan — zárta le a vitát édesapám egy „Nyugodalmas jóéjszakát”-tal.:; Félig az övé voltam már, mégis hűtlenül elkerült az álom, s valami hitófánholt betyár lelkét küldte hozzám önmaga helyett, aki egyre a fülembe sugdosott: „Mi lenne, ha kilopnád a Janurik zsebéből a Toldi his­tóriát? Nem is lenne az lopás, legköze­lebb visszaszerezhetnéd a helyére észrevét­len, addig elolvasnád. Persze, ha mernéd! Dehát gyáva vagy tei.i,! Ki ismeri be azt, hogy gyáva? Lemásztam az ágyról, négykézláb köze­lítettem a Janurik kabátját, s Szent Antal­nak tíz miatyánkot ígértem, ha sikerülne a vállalkozásom ... Reccsentek az ágyak, a kémény torkába dudorászott a szél, egér mocorgott a pad­láson, s bennem vacogott a lélek... Végre! Itt a kabát .a itt a könyv i. i nem, nem, ez bugyelláris... de ez már Toldi! Milyen kicsike, és mégis mennyi minden belefér... Libabőröztető izgalommal a szekrény alá rejtettem a zsákmányomat, és visszamász­tam az édesapám háta mögé. El is aludtam egykettőre. Igaz, hogy csendőrök kísértek álmomban, méghozzá vasraverve. i. Reggel Janurik olyan sokáig tekergette a kapcáját, míg megszolgálta a reggelit, utána adott három rákszemeukrot, elköszönt és égzengető kutyazene kíséretében kiblce- gett az udvarról. j s Ettől a naptól kezdve éjjel is nap sütött a fejem fölött. Arany János Toldiját ol­vastam egyszer, kétszer, ötször. A disznók legeltetése közben, a déli pihenő idején, még morzsolva a tengerit is, hiszen oda­tűztem a kas oldalára. S amikor a sötét­ség elvámolta a szemem elől a betűt, iz­galmas története, csengő rímei, nyelvének nemes zöngéje zsongott a fejemben, csiklan GELLER ISTVÁN RAJZA dozta képzeletvilágomat, szürkének ítélte kimondatlan szavaimat, mielőtt a nyelvem hegyére telepedtek volna ... Hűtlen lettem én Toldiért még az anya- szentegyházhoz is. Szüleim ugyanis papnak szántak, ami ellen nem is lett volna ellen­szavam, hiszen a tisztelendők férfiként is szoknyában, de sohase gyalog jártak, csak az az egy gond árnyalta nyolcéves agyamat: „Hogy vehetem akkor majd feleségül Ugrin Terkát?” De Toldi ezt a gondot is legyőzte. Lemondtam a papságról, s néhai jó Arany János uram jóvoltából nem lett vöröshas- kötős prelátus belőlem azóta sem. Jóidéig Toldi Miklós szerettem volna lenni, de az sem sikerült. Három erősebb cimbora is élt felénk, blri*'er«in köptem a markomat, le­birkóztak. Csak a Toldi György tar fejévé kinevezett tökök törtek engedelmesein da­rabokra a botom alatt, s a naptár üres oldala hasalt szófogadóan a ceruzám alá, hogy ráírhassam az első, Toldi-ihlette ver­semet Janurikot sokáig visszavártam, de nem ugattatta meg a kutyánkat soha többé* Úgy hírlett jó idő múltán, hogy ő lett volna az az ismeretlenné ázott halott, akit a kákái gulyakútból kihalásztak. Mások szerint há­zasságtörésre vetemedett, • átal szökött a választottal a Dunán *., Ha ez, ha az, az emlékét a szívemben őriztem azóta is. Valahányszor Toldi Mik­lósnak kéne lennem, mindig eszembe jut topa Janurik, a kaskás vándorkalmár, aki akaratán kívül a toliforgatásra csábított engem, nyugodjon békében, ha holt, ne verje, de áldja a sorsa érte, ha élne.. , Az utolsó máriagyűdi látomás Máriagyűd, 1966. július. Szakadó eső kíséri kocsin­kat, úgy tűnik már órák óta. Pedig Pécsnél még derült volt az ég. Igazi júliusi va­sárnap ígérkezett. Csalód­tunk. Mégsem adtuk meg magunkat egészen a termé­szet szeszélyeinek. Néhány percet időztünk Baranya eme régről híres települé­sén. Csodákról beszélők helyett a község szépen rendezett utcái, házsorai köszöntenek ránk. S mintha csak ját­szani akarna velünk a kép­zelet, a gyűdi Mária eső­verte szobortalpazatáról ránk bandzsít egy öt-hat te­nyérnyi márványtábla vala­hogy így: „A gyűdi Szűz­anyának, hálából, mert meg védett bennünket az árvíz­től. 1965. A Mohács-sziget lakói." Képzeletemben élesen vil­lan fel az egy év előtti árvíz... * „Tizedes elvtárs! Néhány libáért...?” — kiált kétség- beesetten a kiskatona elöl­járójának, de a zavarosan kevergő áradatban már ne­kilendült a kis lélekvesztő A roham-sónakok, kétéltű járművek evész családokat mentenek. Kovács tizedes és egysége partvédelemre van kirendelve. Negyedik éjszaka már hogy állják a sarat. A szó szoros és tágabb értelmében is. Most éppen megjött a váltás. Né­hány órát lehetne pihenni a közeli iskolában. De száz méterrel távolabb, a már vízmosta tanyában néhány liba rikogat hajnal óta. A tizedes értük indul, harmad­magával ... * Szakadjon le az ég is! — káromkodik a markológép kezelője, aki tizedik napja még levelet sem küldött a családjának Székesfehérvár­ra. Káromkodik, s a toló­szerkezet botkormányát le­nyomja, úgy feszü} neki a buzgár körüli latyaknak. Mert el kell fojtani a feltö­rést. Mert nem lehet, hogy hiábavaló volt ez a tízegyné- hánynapos küzdelem. És hadd essen az eső, ha esik A gát olyan magasra lesz nyújtva, amilyen magasra kelL * A szolnoki alakulat har­minc órája váltás nélkül süllyeszti a partoldalba a Dunaújvárosból érkezett pát rialemezeket. Meg kell állí­tani a gátat. Állj-t kell kiáltani a víznek. Ezúttal nem hangokkal, de tettek­kel. És meg kell mutatni, hogy az egység nemcsak a gyakorlótéren volt kiváló! Végtére is ez a haza vé­delmének legveszélyesebb frontszakasza ma. Valakinek kicsúszott a ló­ba alól a talaj. Kegyetle­nül nehéz a homokzsák. Odahaza az üzemiben az em­ber ilyenkor bekísérteti ma­gát az elsősegélyhelyre, s talán néhány nap fizetett kényszerpihenőt is kicsikar Most, alighogy lerántották róla a homokzsákot, máris felugrott. Kicsit szabadkoz­va néz társaira, aztán ne­kirugaszkodik újra. Kétszer olyan gyorsan, mint az előbb. Mert ez aztán becsület dol­ga:.. * Valahol a közeli közsé­gek egyikében misére csen­dül a harang. Vasárnapi mi­sére. Az öreg vasutas mé­lyen löki a földbe az ásót Tudja, illenék megemelni legalább az ázott sapkát, de ásója nyomán víz fakad. Lentről és fentről egyaránt jön a víz, követeli jussát a térj eszkedéshez. — Miséznek — mondja mellette a falubelije, s ta­lán arra gondol, hogy né­hány óra múlva a vasárna­pi ebéd is az asztalra kerül. De több szó nem esik erről közöttük. A munka most harc. Kemény hitvallás az élet mellett. * Azt mondtam, hogy mara­dok — csattan a falu párt­titkárának a hangja, de csak suttogó hangok törnek fel a rekedtre izzott torok­ból. Hogyne maradna, ami­kor még nyolc házban ott van minden ingóság. Nyolc szigeti házban pusztulás > t

Next

/
Thumbnails
Contents