Dunántúli Napló, 1966. április (23. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-04 / 80. szám

Fekete Gyula: Egy emlék ébresztése Az 1945-ös előjegyzési naptáramban, már­cius közepén találtam egy kusza bejegyzést: Sz. főparancsnokság! Nyilván; Szovjet főpa­rancsnokság. De mi dolgom volt nekem a szovjet főparancsnokságon? Eltöprengek ezen. Csak egy villanás: hát persze, az volt az! — s tisztulni kezd a kép: megyünk — nyol- can-tízen — valamelyik debreceni utcán, s balra egy kapunál szovjet őrség áll, dzsippek sorakoznak az épületek előtt. A főparancs­nokság. Oldalamon az ócskapiacon vásárolt új vászon tarisznya billeg, zsebemben friss­pecsétes írás arról, hogy mint hivatalosan kiküldött miniszteri biztos „Borsod várme­gyében a földreform végrehajtásával kapcso­latos minden intézkedést” tegyek meg. Azon­felül a zsebemben van még valamennyi — ha jól emlékszem: százötven — nyomda- festék szagú, ropogós hadipengő is; első fize­tési előlegem az életben. Némi szorongással gondolok a pénzre; mit kapok én ezért a kiéhezett Miskolcon? (Nem sok jóval biztatott a származása an­nak a háromszáz pengőnek, melyet — jó két hónappal azelőtt! — otthonról hoztam ma­gammal. Már készülődtem a debreceni útra, amikor egy magyarbajuszos, idősebb szovjet katona zörgetett be a kapun, s mutatta az udvart: „Kurica, kurica!... Megfogtam neki egy tyúkot. Hóna alá szorította, s körülmé­nyesen előhalászott a pufajka belső zsebéből három darab százast. Szabadkoztam, ameny- nyire kétés szótári nyelvtudásomból tellett: „Vójna, vójna .. ■ nyenáda, tavaris . i—, de azután csak megmozdult bennem a kí­vánság. „Mnóga, mnóga!” — s elvettem az egyiket. Az öreg a markomba nyomta a másik kettőt is, valamit magyarázott, de látván, hogy nem értem, egy kézlegyintéssel befe­jezte: „Nyicsivo!” — s elballagott a tyúkkal. Ezt a háromszáz pengőt hoztam magammal az útra, s a debreceni Zsibogón még egy pár jóravaló utászcsizmát kaptam érte — igaz, négy-öt számmal nagyobbat a szüksé­gesnél, de legalább sok kapca fért bele —, s futotta még egy vászontarisznyára is. De kapok-e vajon — Miskolcon és majd három hónappal később! — százötven pengőért csak egy napi kosZtot is? . i.) Tiszta már a háttere a képnek: miért men­tünk a szovjet főparancsnokságra. A kormány Papp László: Qíem őrzi fénykép Nem őrzi fénykép csontos arcát de emberségét őrzöm én. Ahogy jött: nem volt a szflajság, fakó fény ült tekintetén. A pihenőre beszállásolt harcokban elnyűtt katonák között oly szótlan és sovány volt. Nézte a kis parasztszobát a vetett ágyat, hol a hosszú utak, véres harcok után tíz nap jó csönd és béke várja s játszhat majd a harmonikán. Egy fölégetett ház, egy vérző asszony-arc képe űzte őt kisöpörni végképp a földről minden barbár gonosztevőt. Néha mesélt: két éve már, hogy nem látta (él-e!) a fiát. Logaritmusról magyarázott, én akkor voltam kisdiák. Sakkoztunk — így lettünk barátok és a szememben egyre nőtt: megmutatta a Ieponyvázott katyúsát a házunk előtt. A Kőrös partján kóboroltunk, de ő a Dnyeperről beszélt. „Sok ott a rom ... sok lesz a dolgunk” Építész volt, s bízott, remélt. Mikor az ezred fölszerelve, pihenten útra készen állt, ittak a végső győzelemre; nem hitte senki a halált. Köpenyben, hátizsák a vállon, jött búcsúzni — hajnalodott. > „Mindent köszönni” — szólt anyámhoz. Az utcán már a motorok Zúgtak, sürgették és a vendég tűnődve elmosolyodott. Magához vont, hallom ma is még ahogy a szíve dobogott, s indult Viktor, úgy mint a többi. Megverekedni Berlinért. Ideje ezt is megköszönni. Ha egyáltalán odaért... részéről kérték meg a főparancsnokságot, hogy a megyeközpontok parancsnokai — ép­pen értekezletet tartottak — állomáshelyükre visszamenőt vigyenek el néhányunkat az autójukon. Megtakaríthatunk ezzel két-három nap viszontagságos utazást. Nagy előcsarnokra emlékszem, vörös transz­parensekre, vörös* drapériákra, vörös futó­szőnyegekre. S egy jelenet ugrik elő a semmiből. Fokról fokra olyan élesen kirajzolódik minden rész­lete. „mintha csak tegnap történt volna”. Valószínű, hogy soha az életben eszembe sem jut, ha most nem erőltetem úgy az emléke­zést. Gyámoltalanul ácsorgunk a futószőnyegek­kel fölszabdalt előcsarnokban, félrehúzódva a jövő-menő tisztek útjából. Böngészgetek egy cirillbetűs transzparenst, s — mint vizs­ga előtt a diák — hiányos nyelvtudásomat próbálgatom. „Da zdrasztvujit..Jól van, külön-külön már érteném, de így együtt mi köze ennek a két szónak egymáshoz? Mert, ha „zdrasztvujit”, minek ott a „da”? Oldalt, a szőnyeggel takart, széles lépcsőn egy katonanő fut lefelé — mintha a lépcsőt nem is érintené a lába —, s egyenesen felénk tart. Magyarul kérdez — köréje torlódunk egy pillanat alatt. Fölírja a nevünket, s azt is, ki hová „ohájt” menni. Főhadnagyi rangja volt — legalábbis úgy tetszik most, ha visz- szagondolok, „sztársi-lejtynant” —, bár az igazat megvallva, nem a rangjelzést néztem én. Búzaszőke, finom arcú lányka (valamiből rögtön megéreztem, hogy lány, nem asszony még), húsz év táján, komoly — nem hivatal­ból, inkább tűnődőn-álmodozóan komoly — és ártatlanul őszinte szemekkel. Karcsú és könnyed, jól áll neki a katonaruha, de csak úgy, mint színésznőnek a szobalány bóbitája — nem a lényéhez illő. Fölírja, amit föl kell írnia, és máris ott­hagy bennünket. Szemmel kísérem a lépcső fordulójáig, aztán nyomott hangulatban, gon­dolatok nélkül tovább bámulom a hosszú transzparenst. öt perc múlva — rögtön észrevettem a lépcsőn — megint közénk röppen a kis szőke sztársá-lejtynarat Legyünk türelemmel — mondja —, félórán belül indulás. Most, hogy összefüggően beszél. Idegen ki­ejtése jobban feltűnik. Szívesen válaszol a kérdezősködőknek, nem siet vissza, sőt, mint­ha ő is éppen azt akarná, amit mi: hogy er­re a félórára velünk maradhasson. Azzal a szívmelegítő bábái cseveg, ahogyan csak ide­gen anyanyelvű szép nők tudják tömi a mar gyárt. — Feldrefarmat csinálni lesz az nagyon szejp munka maguktól.., — megrázza a fe­jét — .. maguk rejszere... jól mondom? — De mielőtt helyreigazítanánk, kijavítja, most mar a biztonság örömével: — Maguknak!... — Kellemes szoprán hangon csilingel a neve­tése. Megmoccan bennem az Izgága kamasz, szeretném a * "veimét magamra vonni, — s az utolsó pillanatban ráérezve ormótlan csiz­mámra, vászontarisznyámra, s arra is, milyen átlátszó és sületlen próbálkozás ez — fülig vörösen megkérdem: hogyan kerül egymás mellé a „da" és a „zdrasztvujit". — Éljen, azt jelenti. Felszólítás — feleli komolyan, s előzékenyen, mintha észre sem venné zavaromat. Pedig egy futó pillantás, le egészen negyvenhaitos csizmámig, elárulja, hogy észrevette; talán az okát is érti. Én is megnézem a csizmámat. Hiszen nem volna ez utolsó csizma; mégis­csak jobb, mint a tarisznyába szorult, tátogó orrú bakancs. Kár, hogy nem a lábamra szabták, csak kuburcol benne az ember. Az biztos, hogy az övé mellett — mert ugyan­azzal a pillantással látom az ő csinos, har­monikaszárú csizmácskáit is — merő nevet­ség. — Maga magyar? — kérdezem később, al­kalmas pillanatban. Szemlátomást jólesik neki, hogy ilyen nagy­ra tartom a nyelvtudását. Kedvesen rám mo­solyog — Nem, nem. Orosz vagyok. — És hol tanult meg ilyen jól magyarul? — Jól, jól, egejszen nem jól — ingatja a fejét önkritikusan, de a szeme, mint a nap­sütés: leplezetlenül örül az elismerésnek.. — Egyetemen. Maszkvaban. Elakadok egy pillanatra, noha egyetlen akarat vagyok, hogy • folytassam. A buda­pesti egyetemeken — tudtommal — nem tanítottak orosz nyelvet. Jó két esztendeig éltem egyetemisták közt, sohasem hallottam róla. Moszkvában viszont tanítanak magya­rul? Míg tétovázom, egyszerre hárman is kér­dezik. Féltékenyen topogok az érdektelenségben. Ha csak tábornok volna ez a kis szöszke főhadnagy vagy minszter vagy félelmes hírű politikus, akkor természetesen nem volna okom lámpalázra, sőt arra kellene vigyáz­nom-'inkább, nehogy zsebre dugott kézzel szóljak vele. De ő ezpknél mérhetetlenül na­gyobb hatalom, mert lány, fiatal és szép — s ezzel vége is az én nagy önbizalmamnak. Valamennyi erőgyűjtés után azért vissza­csikarom a társalgás jogát. — És mondja, elvtársnő... nehéz volt? Nem érti, másfelé szövődött közben a be­széd. — Micsoda nehejz volt? ... — Megtanulni magyarul. Nehéz volt? — Da, da, igén — bólint és mosolyog. — Nagyon nehejz. Szívesen beszél erről § témáról. Érteni már elég jól ért mindent, legjobban az írott szö­veget. Sok baja van viszont a szórenddel, a ragozásokkal, a magánhangzóilleszkedéssel, mert az „nagyon nehejz”. — De nagyon szeretem. Maguknak van na­gyon szejp nyelv... — megakad egy pilla­natra — ... nyelvük. Szeretem Petőfit. Ejs legjobban szeretem Arany verseket. Leg... leg... legjobban szejp nekem, mindent ol­vasom. Nem fér a fejembe, hogy egy fiatal moszk­vai lány magyarul tanul, és Arany Jánost — éppen Arany Jánost! — olvas, eredeti­ben. Motoszkál bennem a gyanú: hátha apja vagy anyja magyar volt? Vagy kárpátaljai származék esetleg, s ki tudja, milyen rokon- szenv — egy fiú, egy emlék... fölkeltette az érdeklődését? — Hová valósi? Ráncolja a homlokát, nem érti. — Falosi? ... falusi? ... — Moszkvai? ... Moszkvában lakott? — A... ejrtem, igen, igen. Egyetemen Moszkvában. — Fölkacag megint. Nagyon kedvesen tud kacagni. — Maszkva... nem falusi. Makacsul tovább nyomozok. — Ott is született?... úgy értem... a szülei is moszkvaiak? ■»- Nem, nem. — Hirtelen komolyodik el, s azt a napsütést a tekintetében valami ne­héz tűnődés felhőzi be. — Nem tudok... nem tudom, rej gén ... Két év óta nem tud a családról. Édesapja eltűnt a fronton, édesanyjának, testvérének (vagy: testvéreinek — nem emlékszem már) nyoma veszett, szülőfaluja elpusztult a vo­ronyezsi területen... Makszim Tank: c/t fatärzieken befűizí... A fatörzseken beforrt minden seb rég, a föld enyhítő gyógyulást hozott. A veszteségre, ami gyászos emlék, már csak én gondolok; Ágyúzás, torlaszok, lövészek árka. a füstben ég és föld egybeolvadt, s aknatölcsérek tátongó kútjába zuhantak a holtak... Olykor, ha a mezők útjait rovom, s kedvem a tág sztyonnekeo dalba kezd, hallok fütyülni, át a dalomon, egy rozsdás fémrepeszt. (Ford.: Kovács Sándor) Váci Mihály: DCépykeref nélkii Móló, csípős szél, tele szesszel, hullámok ostora suhog, a víz friss csónakot keresztel, kortyolnak a részeg habok Az eget éles fájdalommal metszi a földtől penge-kék pára — és lomhán a túloldal felereget pár jegenyét. A part levágott nádasán ég a friss hajtások lilazöld suhogása, és a zománc ég lehelt ködökből szárnyat ölt. Egy hegycsúcsot valószínűtlen messzeség partjáról elold a káprázat, — ringó derükben a láthatáron körbehord. Úszik a hegycsúcs távolodva a felszín égő tükörén, ( tárt pálmáit fölé kibontja a fény, a délszaki növény. A Nap a tóba óriási merítő hálókat bocsát, emelgeti és milliónyi nyüzsgő, viliódzó fényt kiránt. A hullámverés vakítóan szikrázik, ég, mint a halak vergődnek partra vont hálóban, csapkodnak kövér sugarak. Körül a hullámok vonulnak, indul a tó szembe velem, ■ órák múlva e ringás úgy hat, — a mólón a tavat szelem. A fények karcsú árbocára a szél csattogó vitorlái kitárulnak — halálra szánva a végtelennek nekivágni. H. Barta Lajos: Feltámasztottuk az örömet A vagonajtőban megbillen egy gyapot­bála. Félmeztelen emberek körülölelik a hatalmas fehér tömböt... Négyen vannak. Az ötödik a fa alatt. Fiatal. Húszesztendős. Az arca sima. Te­kintete szelíd, akár a nyúlé, de a nyaka négyökölnyi kemény-gyökér. Néz. Beszéd közben izzadt fényképet húz elő. — Látja, ők a családom. Ez az asszony. Ez meg a gyerek. Szépek, ugye? Büszkén pillant, kifényesedik a szeme és izzik, mint a parázs. — Tudja, ha otthon mellettem vannak, mindig arra gondolok, hogy milyen csoda is ez az egész. Két emberből lesz egy har­madik ember ... Csoda, ugye? Nagy kezével beleint a levegőbe. — Háá! de ez még semmi. Képzelje, a fiam akkor született, amikor a feleségem anyja meghalt. Pont abban az órában. Kü­I lönös, ugye? Tenyerével megdörzsöli a térdit és hirte­len megélénkül: » — Mondok, én még mást is. Elmondom, I hogyan nősített meg az a négy ember a! Akarja? Hunyorog, mint egy kamasz, kivillog a foga. — A Mari ott állt a kapuban. Kockás 1 szoknya volt raj.ta. A szeme meg olyan volt, mintha szénből csináltak volna tükröt. Olyan szépet nem láttam én még soha, csak egyszer, a moziban. Valami gróflány­nak volt ilyen szeme... A kezében szatyrot fogott. Azt, amivel most a piacra jár. Any- nyira elbámultam, hogy majdnem a lá­bamra lökődött a bála. Varga piszkált is. Tudja, az mindig viccel. Azt mondta: „A fene a pofád, azt látom, hogy a fejed már elvesztetted, de legalább a lábadra vigyázz”. Később, meg azt mondta: „Nem ajánlom a nősülést. Nehéz a munkánk, esténként sokat nélkülöznék az asszonyok. Abból meg baj származik, hékás!’! — Bántott, hogy röhögnek. s. Nem tu­dom, mi lelt akkor, de én egész nap másra sem tudtam gondolni, csak Marira. Még éjjel is vele álmodtam: nézett rám. Csak az volt a baj, hogy az nem volt igaz. Ráhunyorított a Napra, a hátán meg-meg- billentek a csipkésszélű levélárnyékok. — Másnap reggel nem is köszöntek, mindjárt azzal fogadtak: „Megnősültél-e már, Jani?” Intettem rá: „Nősül a fene.” Pedig nagyon kívántam már látni;; s Ki is eszeltem valamit. Délben, amikor a fa alá ültünk, alig ettem pár harapást, fel­álltam és sétáltam, mintha gondolkodnék. Csíkokat csináltam a porba a cipőmmel, egyszer aztán, amikor nem néztek oda, us- gyi..? ■■ ■■■ ■■■ ■■ mmmm ■■ i •— Minden ablaknál belestem, és meglát­tam a fonóteremben. Sohasem bámultam be még ennyi sokáig. Akkor láttam, milyen szép is minden. A fényes orsók csillogva forognak és kelepeinek, mint a gólyák. Tisztára úgy.. t A levegőben meg kicsi cémafelhők úsznak, rászállnak a lányok kendőjére és fehérre festik, mint az öreg­asszonyok haját az idő. A Marinak is fehér volt a haja, A szeme meg világított.: i Lekapar egy zöld háncsot a fáról és rá­harap. Aztán jókedvűen beszél tovább: — Ezt tettem mindennap. Az ebédidő felét elbámultam az ablaknál. Sokszor néz­tünk egymásra és én észrevettem, hogy nagyon szomorú a szeme. Azt vettem ki ebből, hogy nem kedvel. Mert, ha kedvelne, néha mosolyogna.:. Nagyon fájt és már nem állhattam, hogy meg ne kérdezzem a Jóskát, aki gépolajozó a teremben: „Is­mered azt a lányt?” „Ismerem — mondta —, már annyira, hogy itt dolgozik. Párszor nézegettem is, mivel igen csinos, de többet nem tudok, mert hiába próbáltam, nem beszélt velem.” Faggatózni kezdtem: „Vő­legénye van talán?” „A — mondta — Azt mesélik az asszonyok, ameddig az anyja él, nem áll szóba fiúval. Megfogadta .:.” — Keseredetten mentem vissza fához. Amikor megláttak, kiabáltak: „Ki mondta, hogy elveszett?!... Itt van!... Hát hol csalinkálsz?” „Mosdani voltam — feleltem —, igen melegem volt.” „A fenébe is! Nagy úr lett a Jani. Kétszer fürdik naponta...” Megint fájt, hogy jókedvűek. — Másnap kilestek. Utánam lapóztak. Amikor behajoltam az ablakba, rácsaptak a hátamra. „Megfogtunk! — kiabálták. —- Jó fürdőhely, nem mondom. Még tussolj is van!” „Hagyjatok” — mondtam — éS elhallgattak.

Next

/
Thumbnails
Contents