Dunántúli Napló, 1965. január (22. évfolyam, 1-26. szám)
1965-01-22 / 18. szám
19(ss. ianttAr at 2 napló A televírií mii sora > január 22-én, pénteken: 8.05: Iskola-tv. Kémia a középiskolák I. oszt. számára. Az I. félévi anyag ismétlése, (isin.) 9.40: Légy szép és tartsd a szád! Magyarul beszélő francia film (ism.). (14 éven felülieknek!) 11.15: Telespori (ism.). 11.30: A jövő hét műsora. 18.30: Téli falusi esték. Korszerű termelés, növekvő szakmai igények. „Szőlőszem királyfi“ Jugoszláviában Ismeretes, hogy a baranyai magyarság egy évezredet töltött el szoros kapcsolatban a déli szlávsággal. Ennek az egymás meUlett és együttélésnek a nyomait megtaláljuk a mesékben, a néphit adalékaiban, a szokásokban és a szókincsbein, de egy-egy dal szövegében is. A baranyai maMezőgazdasági aktíva a megyei pártbizottságon Tegnap délelőtt mezőgazdasági aktíva-értekezletet tartottak a megyei pártbizottságon. Első napirendi pontként Csanak István, az Izsáki Állami Gazdaság egyik kutatója számolt be az egybegyűlt szakembereknek a kalászosok levéltrágyázásával kapcsolatos izsáki kísérletekről. Elmondotta, hogy már kilenc éve folytatnak kísérleteket ezen a területen s a karba- midos levéltrágyázás igen jó eredményeket hozott. A kar- bamid rendkívüli anyagcsereélénkítő hatása folytán, időben alkalmazva jelentős terméstöbbletet eredményez. A kutatók szerint a fej trágyázás legalkalmasabb időpontja a kalászolás és az első virágok megjelenése közti időszak. Ettől azonban azért idegenkednek különböző szervek és szak emberek, mert a karbamid szétpermetezése taposási kár nélkül csak repülőgéppel oldható meg. Egyelőre azonban a magyar mezőgazdaságnak mindössze 30 repülőgépe van, s ha a teljes gabonavetesterü- letet így akarnánk levéltrágyázni, legalább ötezer repülőre lenne szükség. Maradnak tehát a földi gépek. Ezekkel pedig a kalászolás időpontjában már csak taposási kárral lehet szétpermetezni a karba- midot. A kutatók kísérletei szerint a taposási kár 2,3 százalék, a terméstöbblet azonban jóval jelentősebb: 22 százalékos, súlyban holdanként 2,5 mázsa. Általában a repülőgépekkel vagy földi gépekkel kalászolás időpontjában alkalmazott levéltrágyázás két mázsa körüli többlettermést eredményez. Bevált módja a levéltrágyázásnak a bokroso- dás idejében végzett permetezés is. Ez azért is előnyös, mert egyúttal a Dikonirt is szétpermetezhető. Az ebben az Időben történő karbamidozés- sal az Izsákiak 16 százalékos (1,7 mázsa) terméstöbbletet értek el nagyüzemi szinten. Az előadás után az aktiva résztvevői több kérdést tettek fel Csanak Istvánnak. A kérdések során kiderült, hogy ebben az évben megyénkben is 16 ezer holdon alkalmazzák a karbamidos levéltrágyázást. Érdeklődtek a szakemberek a szőlő levéltrágyázása iránt is A válaszból kiderült, hogy szőlővel is sikeresen kísérleteztek Izsákon. Második napirendi pontként az aktívaülés előtt C z é g é n y József elvtárs, a megyei párt- bizottság mezőgazdasági osztályának vezetőjfe Ismertette a hét elején tartott pártbizottsági ülés mezőgazdasággal kapcsolatos beszámolóját és határozatait. A beszámoló megvitatása után a jól dolgozó aktíváknak jutalmakat adtak át, gyarság néphagyományalnak tehát jelentős dél-európai folk- lorkapcsolatad vannak, amelyekről dr Berze Nagy János néprajztudós „Baranyai magyar néphagyományok” című nagy néprajzi művében közölt gyűjtések is tanúskodnak. Erre mutat az, hogy dr. Mirko Barjaktarovlc professzor, a Szerb Népi Tudományos Akadémia néprajzi intézetének igazgatója a közelmúltban a „Baranyai magyar néphagyományok” c. műnek Belgrádba való kiküldését kérte, mivel ezt a művet — miként írja — csak mások leírása alapján ismerték. Jugoszláv tudományos körök figyelme most újból dr. Béna* Nagy János által gyűjtött magyar népmesék és néphagyományok felé fordult, mivel a Szerb Tudományos Akadémia tudományos könyvtárának szépirodalmi részlegében Berze Nagy János: „Szőlőszem királyfi” című Ifjúsági mesekiadványt hamarosan szerb nyelvre fordítják és szerb nyelven jelentetik meg Jugoszláviában. Az, hogy ezen mesekiadványt sízerb nyelvre fordítják le, nemcsak a könyv sikerét mutatja, hanem a jugoszláv kulturális köröknek kifejezett érdeklődését is jelenti a magyar népi kultúra iránt. E kulturális közeledés egyben a békés együttélés szelleméinek kifejezője is. Csak üdvözölni tudjuk a jugoszláv tudományos köröknek ilyen szándékát és törekvéseit. így válik a népmese a népek kulturális közeledésének eszközévé és mintegy nemzetközi kapocs szerepét tölti be a népek között. Dr. Berze Nagy János a „Magyar népmesetíp isok” című művével kapcsolatos kutatásai alkalmával is nagy figyelemmel tanulmányozta a szerb nép meséit is, mert Nagyenyeden, 1915. évi április 16-án. tehát az első világháború kellős közepén Kál- mány Lajos szegedi néphagyomány gyűjtőhöz írt levelében arról ír, legyen segítségére abban, hogy Vük Stefano- vic Karadzic nagytekintélyű szerb néprajztudós népmese- gyűjteményét megkaphassa. Kombinált pernyele választót készített egy pécsi mérnök Az erőművek, gyárak kéményein keresztül szabadba távozó pernye sok bosszúságot okoz a városlakóknak, gondot a tiszta levegőért küzdő szakA törpe egerek is készítenek silót télire Különös földkupacokra lettek figyelmesek a baranyai mezőgazdászok és növényvédők, akik a közelmúltban végigjárták a határt. A hangya- bolyhoz hasonló, de annál nagyobb kupacokat — mint kiderült — az úgynevezett törpe egerek építették. Amikor kibontottak közülük néhányat, meglepetéssel állapították meg, hogy tulajdonképpen silók ezek. Ősszel, amikor megérett a vadmuhar, az egerek lerágták a maggal telt kalászkékat és összehordták egy halomba. Ezt aztán megfelelő vastagságú földréteggel letakarták — így jöttek létre a 20—30 centiméter magas, felfordított lavór alakú kupacok. A törpe egerek tehát a legkorszerűbb silózási módszert választották: a föld feletti silózást, amely a gazdaságokban is csak néhány éve honosodott meg. Abban is hasonlít a nagyüzemi silókhoz, hogy a benne tárolt vadmuhar — akárcsak a tehenek számára készített siló —, szabályos tejsavas erjedésen ment keresztül. Ebből — a kupaconként másfél-két kiló — jóízű takarmányból élnek aztán a rágcsálók egészen tavaszig. A törpe egér „gyakorlatias érzékét” mutatja az is, hogy lakását a silódomb alá építette és így közvetlen járat köti össze az éléskamrával. A szakemberek . megfigyelték, hogy valamennyi egérlakás, illetve -siló pontosan egyforma, mintha csak típustervek alapján készültek volna. embereknek. Üzemeink kazánjai ugyanis zömében mechanikus íeválasztóval vannak ellátva, amely csak a pernye durva szemcséit szedi ki, a finomabb por tovább száll, s szennyezi a levegőt. Az apró szemcsék visszafogására villamos leválasztó berendezés alkalmas, amit azonban Import útján, igen magas áron tudunk beszerezni. A Pécsi Hőerőmű kazánjai részére vásárolt villamos pernyeleválasz- tók például 80 millió forintba kerülnek. Zsarltó Ferenc, a Pécsi Hőerőmű kalorikus mérnöke most egy kombinált, úgynevezett elektromechanikus per- nveleválasztö berendezést készített saját tervei alapján. Ez a pernye durva és finom szemcséinek leválasztására egyaránt megfelel. Magas hatásfokú, s ami nagy előnye, a hazai ipar is elő tudja állítani, gyártása olcsó. Az űj berendezés kísérleti példányát ezekben a napokban szerelik fel a Komlói Erőműben üzemi próba céljából. HÍREK JANUAR Artur napja. A Nap kél: 7.22, nyugszik: 16.30 órakor. A Hold kél: 22.42, PÉNTEK nyugszik- 10.19 órakor. « rzázkilencven éve, 1775. január 22-én * született André-Marie Ampére francia fizikus, az elektrotechnika legjelentősebb úttörőinek egyike. Az áramok egymásrahatása törvényeinek megállapításával megteremhette az elektrodinamika tudományos alapjait. Ne- I véhez fűződik a mágnesességnek az anyag atomos szerkezetén nyugvó magyarázata. Elsőként készített tekercset a galvánáramok mágneses hatásának erősítésére, s az ő elgondolásai alapján szerkesztette Arago az elektromágnest. Sokoldalú tudós volt, foglalkozott matematikával, botanikával. Fizikai-elektrotechnikai tárgyú művein kívül megírta „Tanulmány a filozófiáról és a tudományokról’’ című munkáját, melyben az összes tudományok rendszerbefoglalását kísérli meg Ez a műve már csak halála után jelent meg. Róla nevezték el az elektromos áram erősségének mértékegységét „ampére”-nak. — „Népszerű sztárok, új csillagok” címmel február 8- án délután fél 4 és 6 órakor, valamint este háromnegyed 3 órakor tánczenei műsort ad az Országos Rendező Iroda a Pécsi Nemzeti Színházban. Közreműködnek: Ambrus Kyri Korda György, Sárosi Katalin, Aradszky László, Mátrai Zsuzsa, Angyal János parodists, Hacki Tamás, Mezey György, valamint a Metro tánczenekar Sztevanovity Zorán vezetésével. — A Mecseki Afiatfcert több hetes szünet után ma, pénteken délelőtt ismét megnyitotta kapuit a látogatók előtt. Az állatkert naponta reggel 9-től délután 5 óráig látogatható. — Pályaválasztási kérdésekről tartottak megbeszélést szerdán délután a Nagy Lajos Gimnáziumban a város pedagógusai. A most megjelent Pályaválasztási tájékoztatót is ez alkalommal vették át az iskolák igazgatói. — A Pécsi Filharmonikus Zenekar legközelebbi bérleti hangversenyét február 1-én este fél nyolckor tartja a Nemzeti Színházban. A zenekart Sándor János vezényli, közreműködik Perényi Miklós gordonkaművész. A műsoror Mozart g-moll szimfónia, Haydn Gordonkaverseny és Muszorgszkij—-Ravel Egy kiállítás képei című műve szerepel. — Áramszünet lesz Január IS— 23-ig 7—16 óráig hálózatátépités miatt a Tettye u„ Zöldfa u., Nap u., Ótemető u„ Virág u„ Ignác u. — Áramszünet lesz Január 21, 22- én 8—16 óráig a Mélyépítő Vállalat (Nagy L. u.) területén. (x) — Kassák Lajos-estet rendez a Magyar írók Könyvesboltja január 31-én este 7 órakor Pécs város Művelődési Házában. Az esten a Magyar Versbarátok Körének és a Művelődési Ház Irodalmi Színpadának tagjai verseket mondanak. Az esten részt vesz Kassák Lajos is. — értesítjük a lakosságot, hogy a szigetvári 20 kV-os távvezetékről a patacsi hizlaldánál leágazó vezetéket, valamint Patacs belterületén lévő új transzformátorállomást január 23-án bekapcsoljuk. Ezen Időponttól a vezeték és berendezések érintése életveszélyes. Az esetleges balesetekért felelősséget nem vállalunk. MEGYEVILn Holnap fesz az Hiúsági lazz Klub következi összejövetele A Városi Művelődési Ház és a KISZ Városi Bizottsága mellett működő Ifjúsági Jazz Klub legközelebbi összejövetelét szombaton, január Í23-án délután 4 órai kezdettel tartja az Olimpia cukrászdában.. A műsorban több érdekes szám szerepel. Duke Elling- tonról, a nagy néger zeneszerzőről és zongoristáról Zom bori Lajos, az Ifjúsági Jazz Klub tagja tart előadást, zenei illusztrációkkal. Ezután dr. Vukán György tart élmény- beszámolót külföldi jazz koncertjeiről. A műsor további részében fellépnek dr. Vukán György (zongora), Lukovich Gábor (bőgő), Szabó Károly (dob), Lafferton Győző (alt saxofon) és Tornai Ferenc (basszus klarinét). TÍMrtB epe: sí* A hosszas habozás után úgy határozott, hogy a két rossz közül a kisebbiknek ígér- kezőt válaszja. — Nemes úr! Kérem vigyenek magukkal engem is — könyörgött alázatosan. — Ha itt hagynak, Jänecke agyonlövet. ' — Hogy nem ég le a képedről a bőr! Attól kérsz kő- nyörületet, akinek a halálát egy félórával ezelőtt még boldogan kívántad? — förmedt rá Kummer. — Hans! Tábori űr! Nemes úr! — jajgatott Haucke. — Segítsenek rajtam. Nekem családom van, élni... élni akarok. Gondoskodni kell róluk. — Hát mit gondolsz, te nyomorult? Másnak nincs családja? Más nem akar élni? — mérgelődött Kummer. — Ne gyötörje, elvisszük magunkkal — döntött Tábori. Nemes tolmácsolta Tábori határozatát. Haucke felindultan hálálkodott. — Arra azonban figyelmeztetem — hűtötte le a főtörzsőrmester kitörő örömét Nemes —, hogy fogolyként kezeljük, és az első adandó alkalommal átadjuk a szovjet katonaságnak. — Nem baj.;., nem baj — mondta gyorsan Haucke. — Tegyenek velem, amit akarnak, csak ne hagyjanak itt. Tábori Lajosnak hirtelen egy ötlete támadt. — őrmester úr! Hozzá tudna férni Jänecke autójához? — kérdezte Kummertől. — Igen. De mi szükség van rá? — csodálkozott az őrmester. — Elvisszük a Hauptsturm- führert is — ismertette elképzelését az öreg. — Sok piszok lehet ennek a füle mögött, s bizonyára néhány érdekességről is be tud számolni ott, ahol szükség van az értesüléseire. Ismerek valakit, aki nagyon őrül majd neki. Nemes Janinak azonnal megtetszett a javaslat. Kummer is helyeslőn bólintott. Megbeszélték a kijutás módját. Kummer az első ajtón kisietett az irodából. Tábori megkötözte Haucke kezét és betömte az ő száját is. Von Janeckéről csak azokat a kötelékeket szedték le, amelyekkel a székhez rögzítették. — Egyetlen gyanús mozdulat, vagy valami jelzés bárkinek, bárhogyan, s máris gó- Ivót eresztünk a hátukba — fjével mez tette Nemes ■ két németet Haucke egyetértőén pislogott, von Jänecke azonban dühösen forgatta a szemeit. Erőlködött, hogy nyelvével kilökje a szájából a zsebkendőt, de Nemes észrevette szándékát és a mutatóujjával a Hautpsturmführer torkába lökte a kendőt, hogy az fulladozni kezdett Tábori indult előre, öt Haucke követte. A menetet Nemes zárta be, aki géppisztollyal nógatta mozgásra a Gestapo-tisztet A hátsó ajtón kiléptek a folyosóra. A folyosón mindössze egy kicsiny kékfényű lámpa pislákolt Az öreg a falat tapogatva lopakodott a folyosó vége felé. Ismerte jól a járást így főleg csak arra ügyelt, hogy ne üssenek zajt. Haucke Igyekezett csendesen Tábori nyomában haladni, Jä- neckét pedig a lapockájához szorított géppisztolycső kényszerítette arra, hogy tartózkodjék minden elhamarkodott menekülési próbálkozástól. Amikor a folyosó végéhez közeledtek. Tábori megálljt jelzett. Lélegzetét visszafojtva figyelt a kapu felé. Néhány másodperc múltán egyedül osont oda. A vastag fából készült kapura nyomta a fülét, így hamarosan megállapította, hogy őr toporog kívül. Felegyenesedett és némán várt Kummer senldve! sem találkozott az állomásépület előcsarnoka felé vezető úton. Az üres előcsarnokban az ügyeletes hortyogva bóbiskolt kis asztala mellett. Kummer a vállára tette a kezét. A katona riadtan rebbent fel, és álomittassan zavaros szemekkel bámult az őrmesterre. — A Hauptsturmführer úr sofőrje hol van? — kérdezte Kummer. A katona először nem értette, miről van szó, és csak akkor felelt, amikor az őrmester megismételte a kérdést. — Lefeküdt az őrszobában — jelentette, és rettegve várta, hogy az őrmester hogyan vonja felelősségre, amiért elaludt a szolgálatban. — Biztosan fáradt —mondta Kummer. — Nem kell felébreszteni. Majd magam hajtom végre a Háuptsturm- führer parancsát, A kocsi hol van? — Itt kinn az épület végén. A kulcsai azonban nálam vannak. A sofőr rámbízta azzal, hogy ha a Hauptsturm- führer úr egyedül akar menni valahová, ahogy megszokta tenni, hát ne költse fel őt emiatt, hanem adjam én oda neki — mondta egy szuszra a katona, és abban reménykedett, hogy így megússza baj nélkül a szolgálati mulasztást. — Na jól van. Adja ide a kulcsokat. — Jawohl, Herr Feldwébel! — kapta yigyázzba magát a katona és átadta a kulcsokat. — Aztán mégegyszer ne forduljon elő, hogy szundikáljon a szolgálatban — teddte meg a látszat kedvéért a katonát Kummer. — Parancsára. Ez többé nem fordul elő. Az őrmester kényelmes léptékkel hagyta ed az előcsarnokot. Nagy erőfeszítésébe került, hogy nyugalmat erőszakoljon magára. Elsősorban Táboriékért aggódott. Csak észrevétlenül sikerüljön eljut- niok a kapuig, akkor már nem történhet semmi baj. A fekete Mercedest hamar megtalálta. A kocsi közelében álló őr feszesen, puskával tisztelgett neki. Kinyitotta a kocsi ajtaját, s a volánhoz telepedett. Helyére nyomta az indítókulcsot. A kihűlt motor köhintett néhányat, de aztán szabályosan fel berregett. Kummer elindította a gépkocsit. Az épület felé kanyarodott, felfokozta a sebességet, aztán amikor az állomás- épület mellékkapujához ért, mint akinek valami hirtelen az eszébe jut, a fékre taposott. A nagy túrakocsi csikorogva torpant meg. Az őrmes tér kinyitotta az ajtót és a kapuboltozat alatt toporgo őrre kiáltott: — Hé, Schwalbe! Maga van itt? — Igenis, őrmester űr! Az ördög vigye el, az irodámban felejtettem a futár postát. Az aktatáskámban van. A lábam feltörte az új csizmám. Ugorjon már el érte. Majd posztolok maga helyett, amíg visszatér. — Parancsára! — kiáltott az őr, és futólépésben elindult az épület mellett az előcsarnok felé. Csizmáinak dobogása hamarosan elhalt a távolban. (Folytatjuk.) — A Televízió és a KISZ Központi Bizottsága által meg hirdetett országos Ki mit tud? verseny elődöntőjére kerül sor január 23-án este 7 órakor a meszesi munkásszállóban, melyen a Pécs környéki bánvász- fiatalok vesznek részt. A nevezések már megérkeztek, a bíráló bizottság döntése alapiján továbbjutók részt vesznek a komlói városi döntőn. — A harkányi reumakórházban az elmúlt évben a Német Demokratikus Köztársa sá.gb<51 három turnusban 24 beteg kapott gyógykezelést. Az ide. évben az Egészségügyi Minisztérium tervei szerint tovább növekedik a külföldi betegek száma. Az NDK és más szocialista államok mellett 1965- ben Nyugat-Németországból és Franciaországból is érkeznek betegek. — Bábelőadást tartunk Január 24-én délután 15 órai kezdettel. Műsor: Az aranytermő fa. ICPV DSZ Művelődési Othan (József u. 15.). Cd ldojárás;e1enté9 Várható Időjárás péntek estig: felhős, párás Idő. Sokfelé reggeli és kora délelőtti köd. helyenként zúzmaraképződés. Néhány helyen hószállingó- zás. Mérsékelt szél. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet általában mínusz 5. mínusz 10 fok között, egves helyeken mínusz 15 fok közelében. Legmagasabb nappali hőmérséklet mínusz 3, pluszt fok között,