Dunántúli Napló, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-25 / 302. szám

VIKTORIA Jtbrahám Pál nagyoperettjének bemutatója a Nemzeti Színházban BALÁZS SÁNDOR: JtUjért maradt aqqleqéuq? világosan látni, hogy színházunk milyen el­képzelések alapján tűz mű­sorra operetteket, zenés víg­játékokat Nehéz ugyanis tervszerűséget felfedeznünk abban, hogy az évekkel ez­előtt már játszott Mária fő­hadnagy, a kasszasikert sem biztosító Fel a kezekkel után most a néhány évvel ezelőtt ugyancsak előadott Ábrahóm* mű, a Viktória került műsor­ra. Ha nem is születnek ma­napság látványos, zeneileg is igényes nagyoperettek, • mű­faj irodalma a maga idejében olyan nagy számban hívott életre minőségileg is jelentős operetteket hogy ezek közül a megfelelők kiválasztása csu­pán körültekintés és némi fá­radságot igénylő kutatómun­ka kérdése. Alapvető feladat lenne tehát (és ez a vidékre szerződtetett művészek szem­pontjából sem közömbös), né­hány évre előre megtervezni az e műfajban bemutatásra váró művek sorrendjét Ám, ha egy operett műsorra tű zé­sét elhatározták, úgy a rende­zőnek mindent el kell követ­nie annak érdekében, hogy az a lehető legjobban szolgálja a közönség igényes szórakoz­tatását. Mert nemcsak a pró­zai művek és operák rende­zőire hárul komoly feladat, hanem az ún. könnyű műfaj, színpadra állítóira is. Hiába­való azonban a rendező min­den jószándéka, tudása és te­hetsége, ha a kiválasztott mű nem nyújt módot és lehetősé­get arra, hogy fáradozása nyomán színvonalas, szóra­koztató produkció szülessék. Mint ahogy a szerdán este bemutatott Viktória sem tölti be azt a feladatát, amire a színház más műfajokban fel­állított mércéje kötelezné. Ha megengedhető az, hogy Ábra­hám Pál zenéje új hangszere­lésben hangozzék él, akkor az átdolgozótól is bátrabb, eredményesebb munkát vá­runk, mely megtisztítja a 34 év alatt rárakódott portól. Ehelyett a librettó változatla­nul tele van ellentmondások­kal, képtelen helyzetekkel Bár egy operettben nagyon sok minden megengedhető, a Viktória alapszituációja (ma­gyar főhadnagy cigány tiszti- szolgájával japán hadifogság­ban, ahonnét egy rozoga he­gedűért engedi őket szaba­don a japán őr, hogy aztán Pekingbe kerüljenek a svéd nagykövet oltalma alá, aki­nek felesége véletlenül épp a főhadnagy őrök hűséget es­küdött dorozsmai menyasz- szonya) annyira suta és bosz- szantó, hogy még Abrahám Pál hangulatos muzsikája is csak nehezen tudja ellensú­lyozni. Ezt a zenét Nagy Fe­renc lelkiismeretes irányításá­val kielégítően tolmácsolja a zenekar, bár a zeneikartól fel­szabadul tabb, lendületesebb játékot, a kórustól pedig erő­teljesebb, élettel telibb köz­reműködést várunk. A szerdán este látóét be­mutató előadás még nem kel­tette egy teljesen megérett produkció képét A Viktóriát alakitó Pataki Ottilia moz­gásban és hangban elfogadha­tót nyújtott, ám alakítása ak­kor válna hibátlanná, ha meg tudna szabadulni helyenként modoros beszéd- és éneklési módjától. Az L felvonás vé­gén énekelt, hazájára emléke­ző dala példája annak, hogyan nem szabad még magyarnótát sem énekelni. Mester István Koltay főhadnagyot alakítot­ta, nem hibátlanul. Korábbi szerepeiben már feloldódó mozgása ismét zavaróan me­rev, beszéde túlzottan tagolt volt E hiányosságokat efllen- súlyozta a szerep énekes ré­szeinek jó megoldása. Csányi János erőssége az előadásnak, a sízerep alkatának megfelelő. Megérdemelten aratott nagy közönségsikert. Vári Éva és Karikás Péter az előadásban erősen domináló humor egész­ségesebb, üdébb színfoltját je­lentették. Riquett szobalányt a megszokott operettsablonnál többet nem nyújtva Péter Gizi keltette életre. A legjobb ala­kítást Mendelényi Vilmostól kaptuk. A fiatal táncoskomi- fcust hamar szívébe zárta a közönség. Tehetségét bizonyí­totta a vitatható Jancsi cigány megformálása. Az talán in­kább Szilágyi Sándor rendező hibája, hogy még most is „ti­pikus” cigányt láthattunk a színpadon, amilyen legfeljebb az operett librettisitájámak képzeletében fogalmazódott meg a 30-as években. Ezt a rendezőnek tompítania kellett volna, (természetesen meg­hagyva a figura sóját, humo­rát), mint ahogy a helyenként eluralkodó olcsó érzelgősség sem vált az előadás javára, így Szilágyi minden látható igyekezete és jószándéka elle­nére sem tudott olyan pro­dukciót létrehozni, mely feled­tette volna a darabban rejlő hiányosságokat. Hogy a finá­léra mégis sikerült az előadást — színházi nyelven szólva — „feldobni”, az a látványos táncbetéteknek, főleg a III. felvonás revü képének köszön­hető. Bázsa Éva táncai jól illemek a darabba és az elő­adás legsikerültebb perceit jelentik. Jól mutatkozott be a megfiatalított tánckar. Dóm­ján Mária, Kurucz Mária és Debreczeni István mellett Csifó Ferenc nemcsak ismert tánctudásával, hanem kelle­mes énekhangjával is nagy sikert aratott. A díszletterve­ző Lux Adorján ezúttal sem újat, sem kifejezőt nem adott a darabhoz. Különösem az I. felvonás díszleted viselik ma­gukon, teljesen indokolatlanul a már szokványossá váló mo­dernséget. néhol még a moz­gást is akadályozva. A másik két felvonás színpadképe már sikerültebb. Majoros Teréz és Gyurász Ferenc jelmezed szí­nesek, szépek. Az operettnek igen nagy tá­bora van. Ezért nagyobb fe­lelősséggel kell nyúlni az ope­retthez, hogy a közönség va­lóban színvonalasan szórakoz­zék, de ugyanakkor olyan da­rabot lásson, mely a nevető­izmok megmozgatásán túl ma­radandóbb élményt nyújt, amit az ember hazavisz ma­gával, ami elgondolkoztatja. Higgyék el nekünk, akad ilyen operett is! Nádor—Várnai Csopaki agronómus volt és agglegény. Hogy máért agro- nómus, az nem szorul magya­rázatra: ennek tanult ki, sze­rette a falut, a földet és ér­tett is hozzá. De hogy miért maradt agglegény, annak kü­lön históriája van. Apja elesett a háborúban és az özvegyen hagyott édes­anyja nem ment újra férjhez, hanem minden szeretetét egyetlen fiára halmozta. Ami­kor elvégezte Keszthelyen az akadémiát, hazajött gazdál­kodni. Annak idején a földjü­ket beadták a Dózsának, öt pedig meghívták agronómus- nak. Nem házasodott meg, nem akart az anyja nyakára asszonyt hozni, megvoltak ők szépen kettesben. De miután az anyját eltemette, akkor sem változtatott az életén. Megmaradt legénynek, jobban mondva agglegénynek, hi­szen már a negyvenötödik évét taposta. A faluban persze megszól­ták — olyan helyen, ahol sok a gyerek és minden rendes ember megházasodik, könnyen szapulják a magtalant és a nőtlent — de aztán egy-két év és tudomásul vették. Ha neki így jó, ám legyen. Más­különben, a dolgát jól végez­te és nagy része volt abban, hogy a Dózsa szépen boldo­gult. — Biztosan van valakije a városban — mondogatták, mert látták, hogy vasárna­ponként Jd biciklizett az állo­másra és beült a győri vonat­ba. Talán így is maradt volna végig, ha nem jön a faluba az új tanítónő, Takács Klára. Voltaképpen nem is új, hiszen itt született, itt is serdült fel, az apját azonban, aki szintén tanító volt, áthelyeztek más­hová és persze vitte a lányát is. De most, hogy nyugalomba ment, az öreg Takács ide tért vissza, ahol most a lánya foly­tatta az ő mesterségét AMIKOR MEGLÁTTA Klá­rát, csak ámult. Mi lett abból a kis szöszke fruskából, akit még gyerekkorából ismert! Szép, sudár, komoly lány, olyan, mint az a fiatal nyárfa, amit ő ültetett az udvar vé­giben ezelőtt négy évvel. Amióta Takácsék visszajöt­tek, Csopakinak sűrűn akadt dolga náluk. Hol ez, hol az. Egyszer a pedagógus-föld dol­Telihoíd volt A hava* tájon mesz- szire lehetett látni. A nyárfák olya­nok voltak, mint a jégcsapok. A me­zőn fénylő bokrok gurultak valami­lyen völgy felé, A messzeségben erdők látszottak* Lint sápadtan tiporta a lábszárig érő havat. Fázott és félt valamitől. Sokáig meneteltek így, néha befagyott tócsá­kon és patakokon keltek át. Vendel, ilyenkor Lint kezét is megfogta. Bom­batölcséreket kerülgettek, aztán fel­mentek a vasúti töltésre, mert egy szélesebb folyó következett. Amikor mögöttük maradt a folyó, újra leeresz­kedtek a mezőre, és eltávolodtak a töltéstől* —- Jönnek — szólalt meg Lint. Vendel megállt és belefülelt az éj­szakába; — Tényleg jönnek — mondta, aztán előrehajolt és egy kis darabon lerug­dosta a hó megjegesedett tetejét. Ami­kor végzett, belefeküdt és addig hem- pergett, míg olyan nem lett, mint egy hóember; — Na, bukfencezzetek egyet—mond­ta és felnézétt az égre. Lint hasrafeküdt a hóban, aztán odábbgurult és a hátára fordulva meg­állt. Nézte a gépeket. Az első repülő­erődök éppen föléjük értek. Csillogtak a holdfényben. A bugásuk lassan szét- szivárgott a tájon, aztán mindent be­töltött, mert az első rajok után újab­bak jöttek és ismét újabbak* — Na ahová ezek mennek— só- halott Vendel, aztán kihalászta a hő- bő- Lint húgát és elindult Lint mö- gí''' ük cammogott. Erősödött a búgás; —• Észrevették bennünket — Nem lehet. Fehérek vagyunk, mint a mező — mondta Vendel és csak rrr élt tovább egykedvűen; Ä repülőgépek elfogytak. Néhány percig csend volt, aztán robba­nások hallatszottak a messze­ségből. Megremegtek az erdők. Zúzmara hullott a fagyott hóra, és ér­telmetlen kis neszek gurultak szerte­szét. Magányos repülőgép Jelent meg a fefayl« égen* Alacsonyan jött, szinte vonszolta magát. Panaszos bugása né­ha egészen elhalkult, s már-már úgy látszott hogy lezuhan. De nem zu­hant le, erőlködve feljebb kapaszko­dott és eltűnt a délnyugati égen. Az­tán újabb repülőgépek is jöttek szét­szórt apró csoportokban és a bugásuk áthallatszott a hegyeken, országhatá­rokon, tengereken : * * — Közéjük lőttek — mondta Ven­del, és felsandított az égre* A lövöldözők dicsősége azonban nem lehetett hosszú életű, mert a búgás egyre tömörebb lett, és az eget el­borították a hazafelé vonuló repülő­erődök. A vezérgépek nyomában fe­gyelmezett rendben vonultak a ter­hűktől megszabadult nagytestű bom­bázók. Vendel. Lint és a húga. ekkor már egy akácerdő szélében bandukoltak, s futóárkokon másztak át, melyek eik- cakkosan nyúlottak be az erdőbe. Vendel felemelte az ujját, és a fák koronája felé mutatott: — Látjátok a tornyot * * *? Ott a templomtorony. Lint csak havas sörényű fákat látott, — Az erdőn túl kezdődik a falu.;, A falu határa, aztán a majorság, Ko­vács és már ott is vagyunk; Nagyon sokáig gyalogoltak még, az­tán a kerteken át beérkeztek a faluba. Kutyák ugattak, némelyik vonított A házakat, kerteket, udvarokat betakarta a hó. Néhol füstölgőit egy-egy kémény, és mocorgás hallatszott az istállók fe­lől. Vendel bezörgött az ablakon. — Ilona néni! Ilona néni. meghoztam az unokáit! Kinyílt az ablak, aztán a kapu Is. Lint öreganyja összecsapta a kezét: — Üristeni Hát csak hogy ideérte­tek! — Bekiáltott a házba — Miska! Meggyüttek a gyerekek! Kinyílt az ajtó és a kiszűrődő gyér fényben megjelent Unt nagyapja. Az utcáról ekkor bejött egy kar- szalagos ember. — Az elsötétítés magára is vonat­kozik Ilona néni! Ide akarja csalni a repülőgépeket!!: — Dehogy akarom Lajos, hogyan akarnám? •— Bővlben lehet a petrolnak, hogy az udvart is kivilágítja* — Befelé — mordult fel Unt nagy­apja, és külön intett Vendelnek is* Bent meleg volt A csikótűzhelyben ropogott a tűz. A vizesfazékban sus- torgott a víz, a gőz már a födőt emel­gette* — Csak nem gyalog, Vendel? — De gyalog Ilona néni* Ukktét gyalog. — Szegény gyerekek, Ilyen világba születni, *, Ilyen egy világba * * • L int és a húga forró teát kaptak, aztás beültették őket a tűzhely mögé, a padkára. Iánt egy lavór forró vízbe lógatta a lábát, és bámulta az asztalnál könyöklő Vendelt és az öregapját. Vendel forralt bort ivott, a nagyapja nyerset* — Mást nem hallani? — Nem, Miska bácsim — Gyün a front Vendel; — Gyün*;. Emlékszik arra a fél­kezű újságárusra, akiről meséltem egy­szer? — Amelyik a generálisról nevezte el a malacát? — Arra * *; Hát levágta a malacát* — Itthon nem történt valami? — Tegnap éjjel egy repülőgép végíg- géppuskázta a falut, A ti padlástokra is belőttek. > * — Belelőttek * * * Hömm **, —• motyo­gott Vendel, aztán megitta a maradék forraltbort és felállt* Unt ezen az éjszakán nyitott szem­mel és mozdulatlanul feküdt az ágy­ban. Félt megmozdulni. Úgy gondolta, ha megmozdul, megjelenik egy repülő­gép és lőni kezdi a falut. Aludni seih mert, csak feküdt dermedt éberséggel* A képzelete aztán hajnal felé mégis­csak elszabadult, és látta a mozdonyt, a havas tájat, a völgyek felé guruló bokrokat és a mozdonyvezetőt. A moz­donyvezető óriási volt. Előttük ment a téli éjszakában és átlépkedte az erdő­ket, völgyeket, folyókat A feje az eget érte, s a repülőgépek messze el­kerülték* gában, máskor a padlásteret eükémi gabona-tárolás céljá­ból, majd a villámhárítót ja­víttatta meg az iskolán, bár ez nem az ő dolga lett volna. Mindig kitalált valamit, hogy a leányt láthassa. Klára, Klá­ri, Klárika, ö tette ezt vele. a szép barna szemével, a szelíd akaratlan kacérságával. Ezért van ma is itthon, ezért nem biciklizett az állomásra és nem ült a vonatra. Meghívták Takácsékhoz uzsonnára, öltö­zik gondosan, veszi a sötét­kék ruháját, köti az ezüstszí­nű nyakkendőjét, húzza az új cipőjét, pedig fenemód szo­rítja a lábát. Ha jól meggondolja, — töp­rengett a tükör előtt — nem nagyon okos dolog ez. A lány mindössze huszonkét éves, az apja lehetné, és mégis mit csi­náljon, ha egyszer... Volt már ilyen eset, nem egy, még na­gyobb korkülönbséggel is. Igen, ma lesz a napja, hogy megmondja neki. Eddig egy szóval sem említette mennyi­re tetszik neki, de azért Klári tudja, érzi, és talán viszonoz­za is. Másképp mért ragyog­na úgy fel az arca, ha talál­koznak és mért hallgatná olyan figyelmesen, még akkor is, mikor az apjával a fejtrá­gyázásról beszélget? Vagy ta­lán csak teszi magát? Csak férjhez akar menni. Lehet. Minden lány férjhez akar menni. De ő azt sem bánja és ma megmondja neki. Bizto­san számit is rá, különben mért kiáltott volna utána az ablakból: — Aztán pontos legyen! Ebben az is benne volt: — Beszélj már vén csacsi, mondd meg, hogy... Megnézte ae óráját. Fél őt Fél hatra beszélték meg, még van egy órája. Milyen lassan telik ilyenkor az idő. Addig beragasztja a múlt héten szer­zett bélyegeket Mert mint minden agglegénynek, neki is megvolt a bogara: a bélyeg­gyűjtés. Már diákkorában el­kezdte, de igazából az anyja halála után. Egész csinos kis gyűjteménye volt, köztük né­hány ritka darab. Ezért járt Győrbe, nem asszonyt keres­ni, hanem bélyeget. Vett és eladott, csereberélt a szépszá­mú győri bélyeggyűjtővel, akik vasárnap délután találkoztak egy kerek asztal körül. Leg­utóbb is jő vásárt csinált. Adott két újzélandit és egy japánt egy szudániért, amiből nagyon kevés van a „piacon”. Szép kék bélyeg, hibátlan fo­gazató, kakaócserjét ábrázol, gyönyörű példány. Odalépett a sublódhoz, ab­ban tartotta a bélyegmappát Ki akarta húzni a fiókját, de az nem engedett. Szokta ezt máskor is csinálni, kiszáradt már a lelke is ennek az öreg jószágnak, meg kellene fagy- gyúzni, vagy gyalulni, no majd a jövő héten sorát ejti. : Nagyot rántott rajta, mire a ! fiók tetején lévő mappa a nagy lendülettől kirepült és a még be nem ragasztott bélye­gek szétszáültak a szobában. Valami ötven-hatvan, mert aa elmúlt hetekben a sok tenni­való, no meg a Klárika miatt nem jutott hozzá, hogy velük foglalkozzék. Fölkapkodta a földről a mappát és a bélye­geket és nekilátott a ragasz­tásnak, mindegyiket a maga helyére. De hol a szudáni? Itt lesz az, a többi között, csak meg kell keresni. Nyugodtan, nyugodtan! — bíztatgatta ma­gát. de hogy nem találta, egy­re nyugtalanabb lett. Hová az ördögbe tűnt el? ÚJRA MEG ÚJRA átnézte a bélyegeket, átlapozta a map­pát, hogy nem csúszott-e be a lapok közé. Kiborította a sub- lód fiókját, hogy talán oda hullott. Volt ott minden, nad­rágszíj, cipőhúzó, kiégett vil­lanykörte, törött képkeret és sok más agglegényi kacat, de a bélyeg sehol. Megint neki a szobának. Vé­gigtapogatta a padlót: nem csúszott-e be valami repedés­be, benyúlt a szekrény alá* kirázta még az ágyterítőt is* hátha oda repült. Nem maradt egy szöglet, egy polc, amit meg ne nézett volna. Hiába. Már csupa por és piszok vodt a ruhája, a gallérja összegvű- rődött, a nyakkendője félre­csúszott, a keze fekete, a hom­lokáról csurgott a veríték. Rá­adásul a sok topogástól, mész- kálástól az új cipőben szöi> nyen égett a lába, ledobta hát és csak úgy zokniban folytatta a nyomozást. „Érthetetlen. Egyszerűen érthetetlen. Hová az atyaúris­tenbe lett az a bélyeg?” Teg­nap még megvolt és azóta senki sem járt itt, Julcsa né­ni sem takarított Az idő pedig múlt, már fél- hetet mutatott az öreg falióra és ő még mindig nem indul­hat el Kláriékhoz. A szudáni nélkül nem mehet. Leült a díványra, hogy kissé kifújja magát és ekkor mit kát? Az egyik ledobott cipő a talpával állott fölfelé és a talpán ott kéklik a keresett bélyeg. Nyilván odaragadt, keresés közben* — Megvagy! Megvagy! — ugrott fel és azonnal nekilá­tott, leáztatni. Nagy gonddal tette, hogy a fogazata meg ne sérüljön. Értett hozzá, nem egyszer csinált már effélét és most is tökéletesen sikerült. Azután két selyem papír kö­zött gondosan megszárította és beragasztotta a mappába* a helyére. No most mér mehet, át kel­lene öltözködni, mosakodni, — tiszta inget húaii, lenne abból nyolc óra is, mire elké­szülne Késő, most már nem mehet Nem teheti magát ne­vetségessé. Majd holnap el­mondja Klárinak, hogyan járt a szudánivaL Remélhetőleg megbocsát. De ha nem, akkor jobb is, akkor nem egymás­hoz valók. KLÁRI MÁSNAP nem fo­gadta a köszöntését és nem állt vele szóba többet Csopakit a szudáni megóvta a házasságtól. Húsz éve történt’ Az Oj Dunántúli írta: „Bővül a pécsi üzletvezetőség területén a személy­forgalom. Mohács felé is megindult a közlekedés. Ezen­kívül sikerült a Tamási—Üj-Dombóvár közötti forgalmat egy állomással előbbre vinni, amennyiben ez a vonat már Felsőnyékig közlekedik.” * »A Debrecenben összeült nemzetgyűlés kimondotta, hogy Magyarország csatlakozik a szövetségesekhez és har­cot indít' az ország teljes felszabadításáért.” „Megkezdte működését dec. 23-án a hirdi, hosszúhe- tényi és vasasa postahivatal. Előkészítés alatt van Pécs- váradon, Szekszárdon, Szenti őrincen és Tolnán is a posta- hivatalok üzembehelyezése.” „Feltétlenül nyissák ki üzleteiket a kereskedők! A város vezetősége ismételten és nyomatékosan felhívja a kereskedőket, hogy üzleteiket nyissák ki.” nagy frontáttörés után már Budapest nyugati elő­városainál folynak a harcok. Tolbuhin csapatai elfoglal­ták Székesfehérvárt és tíz kilométerre közelítették meg Esztergomot” „Vállalkozónak adja ki a város a közmunkák elvég­zését. Megoldják a gyufa- és élesztőkérdést. Biztosítják az állami nyugdíjasok illetményeit, örvendetesen veheti tu­domásul a közönség, hogy a város kenyér- és lisztellátée semmi f ennakadás&

Next

/
Thumbnails
Contents