Dunántúli Napló, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-19 / 297. szám
DECEMBER Ol napló § Hasznos tapasztalatokat szereztünk Ismerkedés as NDK Nemzeti Frontjának tevékenységével Az fizietek, rendéglátóipari egységek ér végi nyitvatartása Megtekinteni a Brandenburgi Kaput, végigsétálni az Unter den LAndenen, végignézni a Kari Marx-Allée nyílegyenes vonalán, megismerkedni a Német Demokratikus Köztársaság gazdaság, társadalmi életével — mindez turistaprog ramnaik is kitűnő. A Hazafias Népfront küldöttségét — amelynek én is tagja voltam — azonban nem csupán a külső látványosságok érdekelték. Ezek is természetesen, de elsősorban azért fogadtuk él szívesen német barátaink meghívását, mert így alkalmunk volt közvetlenül is megismerkedni a Német Demokratikus Köztársaság Nemzeti Frontjának életével, sokrétű tevékenységével. Vendéglátóink úgy állították össze a programot, hogy szemügyre vehessük testvérmozgal műnk tevékenységét Csupán Potsdam megyére szűkült le ugyan látogatásunk, de ez is nagyon sok élményt tapasztalatot szolgáltatott Megkísérlem sarravenni azokat a benyomásokat, tapasztalatokat, amelyeket nálunk is hasznosíthatunk a népfront-munkában. Forró hazaszeretet Először azonban néhány szót testvérmozgalmunkröL A Nemzeti Front, mint széleskörű népi mozgalom, 1950. januárjában jött létre. A mozgalomban — amely a lakosság ■minden rétegét átfogja — a legkülönbözőbb világnézetű és politikai felfogású emberek, s különféle politikai pártok és tö megszervezetek képviselői vesznek tevékenyen részt. Ezé két a politikai pártokat és szervezeteket minden világnézeti különbség ellenére is összefűzi a forró hazaszeretet és a vágy, hogy Németország földjén soha többé ne éledhessen föl az imperializmus és annak legagresszívabb válfaja, a fasizmus, hogy békében, nyugodtan éljen minden német, s hazája felvirágoztatásáért munkálkodjék. Azért dolgoznak ezek a pártok és ■tömegszervezetek a Nemzeti Frontban, hogy megkössék a német békeszerződést, hogy elismerjék a Német Demokratikus Köztársaságot és a német föld nyugati részén is a szocializmus épüljön, s ne az amerikai imperializmus ugródeszkája legyen. Mivel ezek a célok ellentétesek voltak az NSZK uralko- : dó köreinek politikájával, ezért Nyugat-Németországban betiltották ezt a hazafias mozgalmat. Az NDK-ban azonban mind fontosabb szerepet tölt be a szocializmus építésében. Az egyes városkerületek ben, körzetekben, falvakban mintegy húszezer bizottság működik, hozzávetőlegesen 300 000 taggal Ezeket a bizottságokat — akárcsak nálunk a népfront bizottságokat — a lakosság gyűlésein választják meg. Annyiban is hasonlít a mi népfrontunkhoz a Nemzeti Front, hogy nincsenek alapszervezetei, nyilvántartott, a szervezeti szabályzat által kötött tagjai. Működése voltaképpen a pártalapszervezetek, a szakszervezetek és más tömegszervezetek, valamint az állampolgárokat lakóhely szerint egyesítő, úgynevezett ház- közösségek tevékenységén alapszik. A Nemzeti Front céljai az NDK-ban a Népi Kamara, az Államtanács, a kormány és a helyi államhatalmi szervek mindennapos munkája során valósulnak meg. Ezek a szervek a Nemzeti Frontba tömörült néprétegek érdekeit képviselik. így testvérmozgalmunk az egész német nép létérdekeit kifejező fórum lett. Együtt a szocializmus építéséért i A Nemzeti Front szervezeteinek munkáját az jellemzi többek között, hogy amikor a társadalom különböző rétegeit bevonják a szocialista építésbe, gondosan figyelembe veszik azok tapasztalatait, kialakult életformáját. így például az értelmiségiek, a középrétegek, a hívő polgárok számára külön tartanak gyűléseket, alakítanak ki vitafórumokat, amelyeken megvilágítják a munkásosztály pártjának, a munkás-paraszt kormánynak politikáját, céljait. Ilyenkor megvitatják, hogy helyileg mit kell tenni e célok érdekében az egyes rétegeknek, osztályoknak. Ez a sokoldalú agitációs munka nem csupán azt a célt szolgálja, hogy megvilágítsa a fő politikai problémákat és a jelenlegi legfontosabb eseményeket. Arra is ösztönzi az embereket, hogy aktívan, céltudatosan vegyenek részt a munkás-paraszt német állóim megszilárdításában, a termelés fokozásában. A Nemzeti Front a nagyobb városi lakóházakban házközösségeket, másutt pedig utcaközösségeket szervez a lakosság problémáinak megvitatására. Ezek a közösségek salát erejükből csinosítják, javítják a házakat, megszervezik a kölcsönös segélynyújtást, a gyermekek gondozását, gyűléseket tartanak, kirándulásokat szerveznek. Természetesen szerét ejtik a politikai problémák megvitatásának is. Mind határozottabban szállnak szembe a maradi szokásokkal, a helytelen nézetekkel. Példás szervezettség Akárcsak nálunk, az NDK- ban is fontos szerepet játszik a Nemzeti Front a választások előkészítésében és lebonyolításában. A jelöltek itt is a Nemzeti Front listáján Indulnak. Ez egyébként abból a sajátos helyzetből fakad, hogy az NDK-ban több politikai párt is működik. Ezek az úgynevezett baloldali blokkpártok a Nemzeti Frontban fejtik ki tevékenységüket. Programnyilatkozataikban és munkájukban is a Német Szocialista Egységpárt politikáját segítik. A Nemzeti Front a munkáját a megyei, járási és helyi bizottságok útján fejti ki, de vannak lakóterületi és lakókörzeti bizottságai is. Ez a szervezési forma nagyjából azonos a miénkkel. A lakóterületi bizottságok szervezése nálunk még nem szükséges, mert a mi viszonyaink között ez túl- szervezettséghez vezetne. A Nemzeti Front mindennapi tevékenységét a tömegkulturális munka, a társadalmi munka, az ifjúsági és sportmozgalom segítése, va— Soha fiam, soha. Egy levelet sem írtam életemben. Megállt kezemben a ceruza. Néztem ezt a halvány arcú nénikét Már mindig párás kék szemét, ami köré finom hálót szőtt az idő pókja. Anyám jutott eszembe. Ő sem írt levelet soha. Pedig, hogy szeretett volna Veres Péternek vagy Szabó Pálnak csak egy mondatot leírni: miért fizet egy pengőt holdanként Gróf Tisza, és miért fizet a gyáni paraszt tízszer annyit a kopéf ságért, amelyiken csak szíkfű terem, és te- hén-ganét lehet róla összeszedni télire fűteni. Ezt akarta egy sorban leírni, hogy Veres Péterék valahol „ott, fönt” mondják el, hogy él a cseléd-paraszt a grófi uradalom több ezer holdjának mesI lamint a rend és biztonság kérdéseivel való foglalkozás teszi ki. Potsdam megyében, ahol küldöttségünk járt, tavaly 6 millió 40 ezer társadalmi munkaórát végeztek a lakók a házak csinosításánál, a parkosításnál és az építkezéseknél összesen 21 millió 146 ezer 738 márka értékben. A német szervezettségről már sokat hallottam, olvastam. S valóban: itt van mit tanul- niok a magyar népfrontosoknak. A jólszervezettséggel, a céltudatossággal mindenütt találkoztunk. Küldöttségünk több üzemet, intézményt is felkeresett és találkoztunk lakókörzeti gyűléseken is az emberekkel. Nos, mindenütt a kiváló szervezés vonta magára a figyelmet. A másik érdekes tapasztalatunk az, hogy a keletnémet emberek tu data hihetetlen fordulatot vett. Főiskolai diákokkal és tanárokkal, a premnitzá Friedrich Engels műszergyár mun- kásnóivel, egy potsdami ifjúsági klubban ■ különböző pártokhoz és tömegszervezetekhez tartozó fiatalokkal beszélgettünk. őszintén, szenvedélyesen hangsúlyozták, nem akarják, hogy Németország egy újabb háború kirobbantója legyen. Az NDK polgá- gárai mindennap harcot vívnak azért, hogy felépüljön hazájukban a szocializmus, de azért is, hogy a testvéri európai szocialista országokban nyugodtan folyjék a termelÓ- munka. Az NDK a szocialista tábor európai bástyája is. Egy héten át ismerkedtünk Potsdam megyével, s azzal, hogy a Nemzeti Front milyen tevékenységet fejt ki ezen a területen. Természetes, hogy a legnagyobb igyekezet mellett is bizonyos mértékig hiányosak, s tán kissé felületesek is tapasztalataink. Ahhoz azonban elegendő volt egy hét is — bár a mélyebb elemzéshez hónapok munkája, megfigyelése szükséges —, hogy összegyűjtsünk annyi impressziót, munkamódszert, szervezésbeli tapasztalatot, amennyinek a hazai alkalmazása, a mi viszonyainkba való beépítése sokat lendíthet a népfront-mozgalmon. gyéjén. Hát nem írta meg soha. Nem futotta idejéből .. Annyi idő alatt fordult meg bennem az emlékezés, míg Róza néni Összekotorta a babot az asztalon és bele csörgette egy nagy tálba. — Magyarul, németül beszélek, a betűket is felismerem, de írni nem tudok, — magyarázta Róza néni halkan. — Na, ne tessék mondani... most már tud írni. — Ja, ja... — Hogy is volt? — Hát a vizsgára nem tudtam lejönni. Beteg voltam. Feljöttek a szobámba, elvitték az irkámat, aztán visszahozták és egy piros 5-ös volt a lap alján. — Szóval jeles. — Nem tudom, mi az, .— A legjobb tanuló. — Voltak ott mások is ... — lutrit ja el az elismerést. Mennyien is? Számolni kezd... ühöm ... tizen . .. t.i- zennégyünk nevét írták fel. Jaj, tudja fiam, mondták is nekem a többiek: „Elment az eszed, Róza?! Ilyen vén fejDecember 20-án az alább fesorolt iparcikk üzletek 9 órától 12 óráig tartanak nyitva: Komló 1.51. sz. áruház, 120. sz. kötött-, 121. sz. kötött-, 122. sz. kötött-, 220. sz. vas-műszaki-, 300. sz. vegyi-, házt.-, illatszer-, 410. sz. játék-papír, 305. sz. üvegedény boltok. Siklós: 143. sz. cipő, 156. sz. vegyesruházati, 212. sz. műszaki, 303. sz. illatszer, 232. sz. üveg, edény, 432. sz. papír-játék, 434. sz. kultúr- cikk boltok. Mohács: 152. sz. áruház, 210. sz műszaki, 412. sz. játék, 301. sz. vegyi-, háztartási-illatszer-, 310. sz. illatszer, 110. sz. gyermek konfekció, 123. sz. női kötött-, 126. sz. férfi divat, 230. sz. üvegboltok. Szigetvár: üveg-porcelán, já- ték-kultúrcikk boltok. A többi iparcikk és élelmiszerüzletek zárva tartanak. A vasárnap nyitvatartó élelmiszerüzletek a részükre előírtak szerint üze melnek. December 21, 22, 23-án az iparcikk szaküzletek hétköz napi nyitvatartásukat egy órával hosszabbítják meg. Az élelmiszer és zöldségboltok hét köznapi nyitvatartás szerint üzemelnek. December 24-én az iparcikk szaküzletek az állami kereskedelem területén hétköznapi nyitvatartásukat egy órával hosszabbítják meg, de legfeljebb 18 óráig tartanak nyitva. Az fmsz-i területeken l. KERÜLET! December 21-én, 5 érakor: Bischóf Jánosaié Borbála-telep, kultúrház. December 23-án, 4 érakor: dr. Rajczi Pétemé Csillag u. 3. 6 órakor: Bemáth Sándomé Szabad Föld Tsz-iroda, Pozsgay Pál November 7. u, IS. IL KERÜLET: December 21-én, « érakor: Zejda Károlyné Kesztyűgyár. December 23-án, 6 érakor: Gulyás Józsefné és Damyi József Kertváros, munkásklub. m. KERÜLET: December 20-án, 4 érakor: Mlkolics Pál Nagy-Szkókó 50. December 21-én, 5 órakor: dr. Tóth István Mikes K. u. 17., ülés Gyuláné Málna u. 8., Beke József Türr L u. 1/a., Jávori István Ybl M. u. 7., Horváth Ferencné Uj- Mec&ekalja 89. óp. L lh.t Várhegyi Pál 39-os dandár út 3/c., dr. Szabó Lajosné 89-es dandár út 1., Almás! János Uj-Mecsekalja, ált. isk., Tomecskó Gyula Körösi Cs. jel bolondságra adod a tejed! Aludjál inkább, ahelyett, hogy pocsékolod a tintát!” — Restellem is magam egy kicsit, de csináltam. — Olvasni is kellett? — Bizony, sokat. — Mit? — Hát könyveket, mint a gyerekek az iskolában, csak azt nem tudom azok milyeneket olvasnak az iskolában. Nem láttam még soha. — És Róza néni régóta itt lakik az otthonban? — Szederkényben? — Erre gondoltam. — Bizony, nem most nyitottam be. — Azelőtt? — Háztartási alkalmazott voltam. — Mióta? — Amióta az eszemet tudom. — Van valakije? •— Rokonok. — ír nekik karácsonyra? — Nem tudom. — De azt tudja, milyen tanfolyamra jelentkezett és sikerrel vizsgázott? — kérdezem nevetve. , — Analfabétára egy órával hosszabbítják meg, de legfeljebb 17 óráig tartanak nyitva. A járási és városi szék helyeken lévő kétműszakos élelmiszer és zöldség-gyümölcs boltok hétköznapi nyitvatar- tással üzemelnek. Az egymű- szakos élelmiszer és zöldség gyümölcsboltok hétköznapi nyitvatartásukat két órával hosszabbítják meg, de legfeljebb 19 óráig tartanak nyitva. Nagyobb községekben lévő élelmiszer- és zöldség-gyü- mölcsboltok hétköznapi nyitvatartásukat két órával hosz- szabbítják meg. A vendéglátó egységek este 20 órakor zárnak. December 25, 26-án ! az összes iparcikk és élelmiszer üzletek zárva tartanak. A vendéglátó egységek szombati nyitvatartás szerint üzemelnek. December 25-én a zenés egységek 02 óráig tartanak nyitva. December 27-én az állami kereskedelem terüle tein a tej- és tejet árusító boltok 8—10 óráig, a vasárnap amúgy is nyitvatartó élelmiszer és trafikok a részükre elő írtak szerint üzemelnek. Az fmsz-i területeken járási székhelyeken, valamint Mágocs, Hosszúhetény, Boly, Dunaszek cső, Szentlőrinc, Vajszló, Sely lye tej boltok, ahol tej bolt nem üzemel ott a tejet és kenyeret árusító élelmiszerboltok 8— 10 óráig tartanak nyitva. A többi élelmiszer üzletek zárDecember 23-án, 5 árakor: Szegedi Ferenc Rácváros, tanácskt- rendeltség, ifi. SolymosJ Béla Uj- Mecsekalja, ált. Iskola. December 28-án, 5 Órakor: Hédi Szilvesztereié Ybl Miklós u. 10., Hertelendl Kázmér Páfrány u. 3. December 23-én, 4 órakor: Bala- tonyi Dezső Tarr I. u. 146. ép. A MAGYAR RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK 13*4. dec. 13-1, szombati műsora a 223,8 m középhullámon: 17.30: Szerb-horvát nyelvű műsor: Egy Író emlékművénél. — Irodalmi összeállítás. 18.00: Német nyelvű műsor: Az 1964-es év műsorából. Szombat esti muzsika. 18.30: Magyar nyelvű műsor: Mikrofon előtt a minőség. 18.35: 1964-ben hallottuk. — Szeretném, ha szeretnének. Verses, zenés összeállítás. É N I — Most már túl van rajta. ■— Hát istenem... Csak a fejét hajtogatja, mosolyog, mindig mosolyog. Kedves kék szeme árulkodik, sokat szeretne mondani, denen» tudja megfogalmazni. Nehezen megy annak, aki gyerekkorától, látástól-vaiku- lásig mosott, vasalt, főzött, takarított, sokat másoknak, keveset magának. És most a betűvetéssel egy örömmel többet szerzett ahhoz a kevéshez, amit össze szedegetett évtizedek során. — Róza néni nem haragszik. ha megkérdezem, melyik faluba való? ■— Zemgővárkonyba. — Nem utasítja vissza, ha egy aláírást kérek? — Hova? Ide a rajz alá. Akár az eke a szikes földön, úgy döcögött, bukdácsolt a ceruza Róza néni kezében. Lassan, de az utolsó betűig —- némi helyesírási hibával — mégis kikerekedett a név: BISHOF RÓZA. — Hogy nem helyesen írta? Kívánhatunk többet egy 70 éves asszonytól? Nagy István va tartanak. A vendéglátó egy ségek vasárnapi nyitvatartás-: sál üzemelnek. Bscemfier 31-én az iparcikk üzletek szombati nyitvatartással üzemelnek. A városi és járási székhelyeken lévő kétműszakos élelmiszer- és zöldségboltok szombati nyitvatartás szerint üzemel« nek. Az egyműszakos élelmiszer és zöldségboltok szombati nyitvatartásukat két órával hosszabbítják meg, de legfeljebb 19 óráig üzemelnek. Kis községekben az élelmiszerboltok szintén két órával hosszab bftják meg szombati nyitvatartásukat, de legfeljebb 17 óráig tartanak nyitva. A vendéglátó egységek k&i zül a zenés kisvendéglő éttermek hajnali 4 óráig, az eszpresszók, cukrászdák és egyéb egységek éjjel 1 óráig tartanain nyitva. fannár Mn minden élelmiszer és iparéi bolt zárva tart. A vendéglátó egységek szombati nyitvatartás szerint üzemelnek. A komlói 124. sz. „Hangulat”, a mohácsi 210/a. sz. Kékduna, a szigetvári 26. sz. „Tinódi” eszpresszók, a siklósi 19. sz. cukrászda reggeli nyitvatartását egy órával hamarabb kezdi meg. Január 2-án minden iparcikk és élelmiszerüzlet zárva tart A vendég látó egységek vasárnapi nyit- vatartással üzemelnek. Január 3-án az élelmiszer, iparcikk és vendéglátó egységek a részütyje hétfői napra előírt nyitvatartási rend szerint üzemelnek. 13.10: Dél-dunántúli híradó. Válasz a hallgatóknak. 13.30: Hallgatóink kérésére. 19.58: Műsorismertetés. 20.00: Műsorzárás. SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: Kisvárosi Lady Macbeth (este 7 órakor). Törzsbérlet. Tájszínház: Fel a kezekkel (este fél 8 órakor). Komlón, MOZI: Rövidítések: szv. — szélesvásznú szí. — színes. Park: 101 kiskutya (szi., 3, 5, 7). Petőfi: 101 kiskutya (szí., fél 4, fél 6, fél 8). Kossuth: Limonádé Joe (szv. szí. 4, 6 és 8 órakor). Híradó Mozi: Magyar híradó, Trák kultúra. Bátor csibe Koni-; pozíció a festészetben. Tükörképek. Gépjárművezetőknek szóL (Előadások 11 órától 3 óráig folytatólagosan). Fekete Gyémánt: A matador (szv., 6). Építők: Kopár sziget (4 6). Pácsszabolcs: Hattyúdal (szv:, 5, 7). Mecsekalja: Képek a magyar némafilm történetéből (7). Vasas II.: Robin Hood új kalandjai (szv., szí., 7). Mohács: Szörnyetegek szv., 5, 7). Szigetvár: Sikoly (8). Siklós: Két vasárnap (szi., 7). Sellye: Három kívánság (7). Harkány: Trubadúr (7). Bcremend: Felfelé a lejtőn (8). Bőly: A kapitány (szi.. 7). Mágocs: Négjr lány egy udvarban (szv.. 7). Pécs- várad: Ének az esőben (szí., fél 8). DUNANTCLI NAPLÓ A Magyar Szocialista Munkáspárt Baranya megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. Főszerkesztő: Vasvári Ferenc. Szerkesztőség*. Pécs. Hunyadi János út 11. Telefon: 15-32. 15-33; 17 őrá után: 60-11 Belpolitikai rovat: SÍ-63. Kiadja: a Baranya megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó- Braun Károly. Kiadóhivatal: Pécs. Hunyadi út 11. Telefon- • 15-32. 15-33. 50-00. PÉCSI SZIKRA NYOMDA Pécs. Munkácsy Mihály u 10 sz. Felelős vezető: Melles Rezső. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi oostahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési dll i hónanra 12.— Indexszám: 2$ 054. Küldöttségünk látogatásának célja pedig éppen ez volt S. u. 5/a., Marosi Károlyné Al- Veiczi Ferenc pán Gy. u. 4. RÓZÁN Tanácstagok fogadóórái SZÍNHÁZ