Dunántúli Napló, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-19 / 297. szám

DECEMBER Ol napló § Hasznos tapasztalatokat szereztünk Ismerkedés as NDK Nemzeti Frontjának tevékenységével Az fizietek, rendéglátóipari egységek ér végi nyitvatartása Megtekinteni a Brandenbur­gi Kaput, végigsétálni az Un­ter den LAndenen, végignézni a Kari Marx-Allée nyílegye­nes vonalán, megismerkedni a Német Demokratikus Köztár­saság gazdaság, társadalmi életével — mindez turistaprog ramnaik is kitűnő. A Hazafias Népfront küldöttségét — amelynek én is tagja voltam — azonban nem csupán a kül­ső látványosságok érdekelték. Ezek is természetesen, de el­sősorban azért fogadtuk él szívesen német ba­rátaink meghívását, mert így alkalmunk volt közvetlenül is megismerkedni a Német De­mokratikus Köztársaság Nem­zeti Frontjának életével, sok­rétű tevékenységével. Vendéglátóink úgy állították össze a programot, hogy szem­ügyre vehessük testvérmozgal műnk tevékenységét Csupán Potsdam megyére szűkült le ugyan látogatásunk, de ez is nagyon sok élményt tapasz­talatot szolgáltatott Megkísér­lem sarravenni azokat a be­nyomásokat, tapasztalatokat, amelyeket nálunk is haszno­síthatunk a népfront-munká­ban. Forró hazaszeretet Először azonban néhány szót testvérmozgalmunkröL A Nemzeti Front, mint szé­leskörű népi mozgalom, 1950. januárjában jött létre. A moz­galomban — amely a lakosság ■minden rétegét átfogja — a legkülönbözőbb világnézetű és politikai felfogású emberek, s különféle politikai pártok és tö megszervezetek képviselői vesznek tevékenyen részt. Ezé két a politikai pártokat és szervezeteket minden világ­nézeti különbség ellenére is összefűzi a forró hazaszeretet és a vágy, hogy Németország földjén soha többé ne éled­hessen föl az imperializmus és annak legagresszívabb vál­faja, a fasizmus, hogy béké­ben, nyugodtan éljen minden német, s hazája felvirágoztatá­sáért munkálkodjék. Azért dolgoznak ezek a pártok és ■tömegszervezetek a Nemzeti Frontban, hogy megkössék a német békeszerződést, hogy elismerjék a Német Demok­ratikus Köztársaságot és a né­met föld nyugati részén is a szocializmus épüljön, s ne az amerikai imperializmus ugró­deszkája legyen. Mivel ezek a célok ellenté­tesek voltak az NSZK uralko- : dó köreinek politikájával, ezért Nyugat-Németországban betiltották ezt a hazafias moz­galmat. Az NDK-ban azonban mind fontosabb szerepet tölt be a szocializmus építésében. Az egyes városkerületek ben, körzetekben, falvakban mint­egy húszezer bizottság műkö­dik, hozzávetőlegesen 300 000 taggal Ezeket a bizottságokat — akárcsak nálunk a népfront bizottságokat — a lakosság gyűlésein választják meg. Annyiban is hasonlít a mi népfrontunkhoz a Nemzeti Front, hogy nincsenek alap­szervezetei, nyilvántartott, a szervezeti szabályzat által kö­tött tagjai. Működése volta­képpen a pártalapszervezetek, a szakszervezetek és más tö­megszervezetek, valamint az állampolgárokat lakóhely sze­rint egyesítő, úgynevezett ház- közösségek tevékenységén alapszik. A Nemzeti Front céljai az NDK-ban a Népi Ka­mara, az Államtanács, a kor­mány és a helyi államhatalmi szervek mindennapos munkája során valósulnak meg. Ezek a szervek a Nemzeti Frontba tömörült néprétegek érdekeit képviselik. így testvérmozgal­munk az egész német nép létérdekeit kifejező fórum lett. Együtt a szocializmus építéséért i A Nemzeti Front szerveze­teinek munkáját az jellemzi többek között, hogy amikor a társadalom különböző rétegeit bevonják a szocialista építés­be, gondosan figyelembe ve­szik azok tapasztalatait, ki­alakult életformáját. így pél­dául az értelmiségiek, a kö­zéprétegek, a hívő polgárok számára külön tartanak gyű­léseket, alakítanak ki vitafó­rumokat, amelyeken megvilá­gítják a munkásosztály párt­jának, a munkás-paraszt kormánynak politikáját, cél­jait. Ilyenkor megvitatják, hogy helyileg mit kell tenni e célok érdekében az egyes rétegeknek, osztályoknak. Ez a sokoldalú agitációs munka nem csupán azt a célt szol­gálja, hogy megvilágítsa a fő politikai problémákat és a je­lenlegi legfontosabb esemé­nyeket. Arra is ösztönzi az embereket, hogy aktívan, cél­tudatosan vegyenek részt a munkás-paraszt német állóim megszilárdításában, a terme­lés fokozásában. A Nemzeti Front a nagyobb városi lakó­házakban házközösségeket, másutt pedig utcaközössége­ket szervez a lakosság prob­lémáinak megvitatására. Ezek a közösségek salát erejükből csinosítják, javítják a háza­kat, megszervezik a kölcsö­nös segélynyújtást, a gyer­mekek gondozását, gyűlése­ket tartanak, kirándulásokat szerveznek. Természetesen szerét ejtik a politikai prob­lémák megvitatásának is. Mind határozottabban száll­nak szembe a maradi szoká­sokkal, a helytelen nézetek­kel. Példás szervezettség Akárcsak nálunk, az NDK- ban is fontos szerepet ját­szik a Nemzeti Front a vá­lasztások előkészítésében és lebonyolításában. A jelöltek itt is a Nemzeti Front listá­ján Indulnak. Ez egyébként abból a sajátos helyzetből fakad, hogy az NDK-ban több politikai párt is műkö­dik. Ezek az úgynevezett bal­oldali blokkpártok a Nemzeti Frontban fejtik ki tevékeny­ségüket. Programnyilatkoza­taikban és munkájukban is a Német Szocialista Egységpárt politikáját segítik. A Nemzeti Front a munkáját a megyei, járási és helyi bizottságok út­ján fejti ki, de vannak lakó­területi és lakókörzeti bizott­ságai is. Ez a szervezési for­ma nagyjából azonos a miénkkel. A lakóterületi bi­zottságok szervezése nálunk még nem szükséges, mert a mi viszonyaink között ez túl- szervezettséghez vezetne. A Nemzeti Front minden­napi tevékenységét a tömeg­kulturális munka, a társadal­mi munka, az ifjúsági és sportmozgalom segítése, va­— Soha fiam, soha. Egy le­velet sem írtam életemben. Megállt kezemben a ceruza. Néztem ezt a halvány arcú nénikét Már mindig párás kék szemét, ami köré finom hálót szőtt az idő pókja. Anyám jutott eszembe. Ő sem írt levelet soha. Pedig, hogy szeretett volna Veres Péternek vagy Szabó Pálnak csak egy mondatot leírni: miért fizet egy pengőt hol­danként Gróf Tisza, és miért fizet a gyáni paraszt tízszer annyit a kopéf ságért, amelyi­ken csak szíkfű terem, és te- hén-ganét lehet róla össze­szedni télire fűteni. Ezt akar­ta egy sorban leírni, hogy Veres Péterék valahol „ott, fönt” mondják el, hogy él a cseléd-paraszt a grófi urada­lom több ezer holdjának mes­I lamint a rend és biztonság kérdéseivel való foglalkozás teszi ki. Potsdam megyében, ahol küldöttségünk járt, tavaly 6 millió 40 ezer társadalmi munkaórát végeztek a lakók a házak csinosításánál, a par­kosításnál és az építkezések­nél összesen 21 millió 146 ezer 738 márka értékben. A német szervezettségről már sokat hallottam, olvastam. S valóban: itt van mit tanul- niok a magyar népfrontosok­nak. A jólszervezettséggel, a céltudatossággal mindenütt találkoztunk. Küldöttségünk több üzemet, intézményt is felkeresett és találkoztunk la­kókörzeti gyűléseken is az emberekkel. Nos, mindenütt a kiváló szervezés vonta ma­gára a figyelmet. A másik érdekes tapasztalatunk az, hogy a keletnémet emberek tu data hihetetlen fordulatot vett. Főiskolai diákokkal és taná­rokkal, a premnitzá Fried­rich Engels műszergyár mun- kásnóivel, egy potsdami ifjú­sági klubban ■ különböző pár­tokhoz és tömegszervezetek­hez tartozó fiatalokkal beszél­gettünk. őszintén, szenvedé­lyesen hangsúlyozták, nem akarják, hogy Németország egy újabb háború kirobban­tója legyen. Az NDK polgá- gárai mindennap harcot vív­nak azért, hogy felépüljön hazájukban a szocializmus, de azért is, hogy a testvéri euró­pai szocialista országokban nyugodtan folyjék a termelÓ- munka. Az NDK a szocialis­ta tábor európai bástyája is. Egy héten át ismerkedtünk Potsdam megyével, s azzal, hogy a Nemzeti Front milyen tevékenységet fejt ki ezen a területen. Természetes, hogy a legnagyobb igyekezet mel­lett is bizonyos mértékig hiányosak, s tán kissé felüle­tesek is tapasztalataink. Ah­hoz azonban elegendő volt egy hét is — bár a mélyebb elemzéshez hónapok munká­ja, megfigyelése szükséges —, hogy összegyűjtsünk annyi impressziót, munkamódszert, szervezésbeli tapasztalatot, amennyinek a hazai alkalma­zása, a mi viszonyainkba va­ló beépítése sokat lendíthet a népfront-mozgalmon. gyéjén. Hát nem írta meg soha. Nem futotta idejéből .. Annyi idő alatt fordult meg bennem az emlékezés, míg Róza néni Összekotorta a babot az asztalon és bele csörgette egy nagy tálba. — Magyarul, németül be­szélek, a betűket is felisme­rem, de írni nem tudok, — magyarázta Róza néni hal­kan. — Na, ne tessék mondani... most már tud írni. — Ja, ja... — Hogy is volt? — Hát a vizsgára nem tud­tam lejönni. Beteg voltam. Feljöttek a szobámba, elvit­ték az irkámat, aztán vissza­hozták és egy piros 5-ös volt a lap alján. — Szóval jeles. — Nem tudom, mi az, .— A legjobb tanuló. — Voltak ott mások is ... — lutrit ja el az elismerést. Mennyien is? Számolni kezd... ühöm ... tizen . .. t.i- zennégyünk nevét írták fel. Jaj, tudja fiam, mondták is nekem a többiek: „Elment az eszed, Róza?! Ilyen vén fej­December 20-án az alább fesorolt iparcikk üzletek 9 órától 12 óráig tar­tanak nyitva: Komló 1.51. sz. áruház, 120. sz. kötött-, 121. sz. kötött-, 122. sz. kötött-, 220. sz. vas-műszaki-, 300. sz. vegyi-, házt.-, illatszer-, 410. sz. játék-papír, 305. sz. üveg­edény boltok. Siklós: 143. sz. cipő, 156. sz. vegyesruházati, 212. sz. műszaki, 303. sz. illat­szer, 232. sz. üveg, edény, 432. sz. papír-játék, 434. sz. kultúr- cikk boltok. Mohács: 152. sz. áruház, 210. sz műszaki, 412. sz. játék, 301. sz. vegyi-, ház­tartási-illatszer-, 310. sz. illat­szer, 110. sz. gyermek konfek­ció, 123. sz. női kötött-, 126. sz. férfi divat, 230. sz. üvegboltok. Szigetvár: üveg-porcelán, já- ték-kultúrcikk boltok. A töb­bi iparcikk és élelmiszerüzle­tek zárva tartanak. A vasárnap nyitvatartó élelmiszerüzletek a részükre előírtak szerint üze melnek. December 21, 22, 23-án az iparcikk szaküzletek hétköz napi nyitvatartásukat egy órá­val hosszabbítják meg. Az élelmiszer és zöldségboltok hét köznapi nyitvatartás szerint üzemelnek. December 24-én az iparcikk szaküzletek az ál­lami kereskedelem területén hétköznapi nyitvatartásukat egy órával hosszabbítják meg, de legfeljebb 18 óráig tartanak nyitva. Az fmsz-i területeken l. KERÜLET! December 21-én, 5 érakor: Bischóf Jánosaié Borbála-telep, kultúrház. December 23-án, 4 érakor: dr. Rajczi Pétemé Csillag u. 3. 6 óra­kor: Bemáth Sándomé Szabad Föld Tsz-iroda, Pozsgay Pál No­vember 7. u, IS. IL KERÜLET: December 21-én, « érakor: Zej­da Károlyné Kesztyűgyár. December 23-án, 6 érakor: Gu­lyás Józsefné és Damyi József Kertváros, munkásklub. m. KERÜLET: December 20-án, 4 érakor: Ml­kolics Pál Nagy-Szkókó 50. December 21-én, 5 órakor: dr. Tóth István Mikes K. u. 17., ülés Gyuláné Málna u. 8., Beke József Türr L u. 1/a., Jávori István Ybl M. u. 7., Horváth Ferencné Uj- Mec&ekalja 89. óp. L lh.t Várhegyi Pál 39-os dandár út 3/c., dr. Sza­bó Lajosné 89-es dandár út 1., Al­más! János Uj-Mecsekalja, ált. isk., Tomecskó Gyula Körösi Cs. jel bolondságra adod a te­jed! Aludjál inkább, ahelyett, hogy pocsékolod a tintát!” — Restellem is magam egy kicsit, de csináltam. — Olvasni is kellett? — Bizony, sokat. — Mit? — Hát könyveket, mint a gyerekek az iskolában, csak azt nem tudom azok milye­neket olvasnak az iskolában. Nem láttam még soha. — És Róza néni régóta itt lakik az otthonban? — Szederkényben? — Erre gondoltam. — Bizony, nem most nyi­tottam be. — Azelőtt? — Háztartási alkalmazott voltam. — Mióta? — Amióta az eszemet tu­dom. — Van valakije? •— Rokonok. — ír nekik karácsonyra? — Nem tudom. — De azt tudja, milyen tan­folyamra jelentkezett és si­kerrel vizsgázott? — kérde­zem nevetve. , — Analfabétára egy órával hosszabbítják meg, de legfeljebb 17 óráig tartanak nyitva. A járási és városi szék helyeken lévő kétműszakos élelmiszer és zöldség-gyümölcs boltok hétköznapi nyitvatar- tással üzemelnek. Az egymű- szakos élelmiszer és zöldség gyümölcsboltok hétköznapi nyitvatartásukat két órával hosszabbítják meg, de legfel­jebb 19 óráig tartanak nyitva. Nagyobb községekben lévő élelmiszer- és zöldség-gyü- mölcsboltok hétköznapi nyit­vatartásukat két órával hosz- szabbítják meg. A vendéglátó egységek este 20 órakor zárnak. December 25, 26-án ! az összes iparcikk és élelmi­szer üzletek zárva tartanak. A vendéglátó egységek szom­bati nyitvatartás szerint üze­melnek. December 25-én a ze­nés egységek 02 óráig tartanak nyitva. December 27-én az állami kereskedelem terüle tein a tej- és tejet árusító bol­tok 8—10 óráig, a vasárnap amúgy is nyitvatartó élelmi­szer és trafikok a részükre elő írtak szerint üzemelnek. Az fmsz-i területeken járási szék­helyeken, valamint Mágocs, Hosszúhetény, Boly, Dunaszek cső, Szentlőrinc, Vajszló, Sely lye tej boltok, ahol tej bolt nem üzemel ott a tejet és kenyeret árusító élelmiszerboltok 8— 10 óráig tartanak nyitva. A többi élelmiszer üzletek zár­December 23-án, 5 árakor: Sze­gedi Ferenc Rácváros, tanácskt- rendeltség, ifi. SolymosJ Béla Uj- Mecsekalja, ált. Iskola. December 28-án, 5 Órakor: Hédi Szilvesztereié Ybl Miklós u. 10., Hertelendl Kázmér Páfrány u. 3. December 23-én, 4 órakor: Bala- tonyi Dezső Tarr I. u. 146. ép. A MAGYAR RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK 13*4. dec. 13-1, szombati műsora a 223,8 m középhullámon: 17.30: Szerb-horvát nyelvű műsor: Egy Író emlékművénél. — Iro­dalmi összeállítás. 18.00: Német nyelvű műsor: Az 1964-es év műsorából. Szombat esti muzsika. 18.30: Magyar nyelvű műsor: Mikrofon előtt a minőség. 18.35: 1964-ben hallottuk. — Szeret­ném, ha szeretnének. Verses, zenés összeállítás. É N I — Most már túl van rajta. ■— Hát istenem... Csak a fejét hajtogatja, mosolyog, mindig mosolyog. Kedves kék szeme árulkodik, sokat szeretne mondani, de­nen» tudja megfogalmazni. Nehezen megy annak, aki gyerekkorától, látástól-vaiku- lásig mosott, vasalt, főzött, takarított, sokat másoknak, keveset magának. És most a betűvetéssel egy örömmel többet szerzett ahhoz a kevés­hez, amit össze szedegetett évtizedek során. — Róza néni nem harag­szik. ha megkérdezem, melyik faluba való? ■— Zemgővárkonyba. — Nem utasítja vissza, ha egy aláírást kérek? — Hova? Ide a rajz alá. Akár az eke a szikes föl­dön, úgy döcögött, bukdá­csolt a ceruza Róza néni ke­zében. Lassan, de az utolsó betűig —- némi helyesírási hi­bával — mégis kikerekedett a név: BISHOF RÓZA. — Hogy nem helyesen írta? Kívánhatunk többet egy 70 éves asszonytól? Nagy István va tartanak. A vendéglátó egy ségek vasárnapi nyitvatartás-: sál üzemelnek. Bscemfier 31-én az iparcikk üzletek szombati nyitvatartással üzemelnek. A városi és járási székhelyeken lévő kétműszakos élelmiszer- és zöldségboltok szombati nyitvatartás szerint üzemel« nek. Az egyműszakos élelmi­szer és zöldségboltok szomba­ti nyitvatartásukat két órával hosszabbítják meg, de legfel­jebb 19 óráig üzemelnek. Kis községekben az élelmiszerbol­tok szintén két órával hosszab bftják meg szombati nyitva­tartásukat, de legfeljebb 17 óráig tartanak nyitva. A vendéglátó egységek k&i zül a zenés kisvendéglő étter­mek hajnali 4 óráig, az esz­presszók, cukrászdák és egyéb egységek éjjel 1 óráig tartanain nyitva. fannár Mn minden élelmiszer és iparéi bolt zárva tart. A vendéglátó egységek szombati nyitvatartás szerint üzemelnek. A komlói 124. sz. „Hangulat”, a mohácsi 210/a. sz. Kékduna, a szigetvári 26. sz. „Tinódi” eszpresszók, a siklósi 19. sz. cukrászda reg­geli nyitvatartását egy órával hamarabb kezdi meg. Január 2-án minden iparcikk és élelmi­szerüzlet zárva tart A vendég látó egységek vasárnapi nyit- vatartással üzemelnek. Január 3-án az élelmiszer, iparcikk és ven­déglátó egységek a részütyje hétfői napra előírt nyitvatar­tási rend szerint üzemelnek. 13.10: Dél-dunántúli híradó. Válasz a hallgatóknak. 13.30: Hallgatóink kérésére. 19.58: Műsorismertetés. 20.00: Műsorzárás. SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: Kisvárosi Lady Macbeth (este 7 órakor). Törzs­bérlet. Tájszínház: Fel a kezekkel (este fél 8 órakor). Komlón, MOZI: Rövidítések: szv. — szélesvásznú szí. — színes. Park: 101 kiskutya (szi., 3, 5, 7). Petőfi: 101 kiskutya (szí., fél 4, fél 6, fél 8). Kossuth: Limonádé Joe (szv. szí. 4, 6 és 8 órakor). Híradó Mozi: Magyar híradó, Trák kultúra. Bátor csibe Koni-; pozíció a festészetben. Tükörké­pek. Gépjárművezetőknek szóL (Előadások 11 órától 3 óráig foly­tatólagosan). Fekete Gyémánt: A matador (szv., 6). Építők: Kopár sziget (4 6). Pácsszabolcs: Hattyúdal (szv:, 5, 7). Mecsekalja: Képek a magyar némafilm történetéből (7). Vasas II.: Robin Hood új kalandjai (szv., szí., 7). Mohács: Szörnyetegek szv., 5, 7). Szigetvár: Sikoly (8). Siklós: Két vasárnap (szi., 7). Sellye: Három kívánság (7). Har­kány: Trubadúr (7). Bcremend: Felfelé a lejtőn (8). Bőly: A ka­pitány (szi.. 7). Mágocs: Négjr lány egy udvarban (szv.. 7). Pécs- várad: Ének az esőben (szí., fél 8). DUNANTCLI NAPLÓ A Magyar Szocialista Munkáspárt Baranya megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. Főszerkesztő: Vasvári Ferenc. Szerkesztőség*. Pécs. Hunyadi János út 11. Telefon: 15-32. 15-33; 17 őrá után: 60-11 Belpolitikai rovat: SÍ-63. Kiadja: a Baranya megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó- Braun Károly. Kiadóhivatal: Pécs. Hunyadi út 11. Telefon- • 15-32. 15-33. 50-00. PÉCSI SZIKRA NYOMDA Pécs. Munkácsy Mihály u 10 sz. Felelős vezető: Melles Rezső. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi oostahivatalok­nál és kézbesítőknél. Előfizetési dll i hónanra 12.— Indexszám: 2$ 054. Küldöttségünk látogatásá­nak célja pedig éppen ez volt S. u. 5/a., Marosi Károlyné Al- Veiczi Ferenc pán Gy. u. 4. RÓZÁN Tanácstagok fogadóórái SZÍNHÁZ

Next

/
Thumbnails
Contents