Dunántúli Napló, 1963. december (20. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-01 / 281. szám

„A HELYTARTÓ“-QGY ' ÍS62 februárjában egy addig Ismeretlen nevű fiatalember, Rolf Hochhuth A helytartó (Der Stellvertreter) című drá­máját mutatta be Nyugat-Ber. linben Erwin Piscator, a vi­lághírű. rendező. A dráma azóta Európa szá­mos országának színpadán ke­rült előadásra. — Legutóbb Svájcban, Londonban és Svéd­országban mutatták be. Útját a viták, szenvedélyesen elíté­lő és szenvedélyesen védelme­ző érvek harca kíséri. A hely­tartó az utóbbi esztendők leg­nagyobb érdeklődést kiváltott színpadi műve. Az alábbiakban a legfris­sebb, a londoni előadás kap­csán és alapján számolunk be A helytartóról. A történeti mag Hochhuth a dráma Maximi­lian Kolbe atyának, a 16 670 számú auswitzi fogolynak és Bernhardt Lichtenberg pre- iátusnak, a berlini Szent Hed- tvi'- templom páriának emlé­kéré ajánlotta, akik mindket­ten felemelték szavukat a ná­cik zsidóüldözése ellen, s ebben a harcban halálukat lélték. Kolbe 1941 • augusztusában Auswitzban halt meg egy éhez tető cellában. Egyik fogolytár­sa megszökött a táborból; a büntetés ezért tíz, találomra kiválasztott ember halálra éhezteíése volt a különleges cellákban. Kolbe, aki a zsidók lemészárlása ellen tiltakozásul vállalta a sorsukat, s így ke­rült a haláltáborba, a kiválasz tott tíz ember egyike helyett — akinek a felesége és gyere­kei is a táborban voltak — önként vonult az éheztető cel­lába. Halála rendkívül lassú volt, de kitartása és nagy lel­kiereje annyira felbőszítette a tábor őreit, hogy végül is egy injekcióval megölték. A birodalmi protektorátus­ból történt deportálások esté­jén egy hatvan éves katolikus pap, Bernhardt Lichtenberg nyilvánosan merészelt imád­kozni a zsidókért. Feljelentet­ték, s az SS elfogta. Házánál: átkutatása során egy el nem mondott saentbesaéd vázlatait találták meg, melyben a prelá- tus felszólította volna a híve­ket: ne higgyék, hogy zsidók a német birodalom megdönté­sére szövetkeztek volna. Ki­hallgatása során elmondotta, hogy csatlakozni akart az el­hurcolt zsidólehoz, hogy velük együtt szenvedjen és imád­kozzon értük. Két évi börtönre ítéltél:, de kiszabadulásakor, 1943 októberében, a Gestapo ismét letartóztatta és Dachau­ba akarta szállítani. Az idős ember azonban nem bírta a szenvedéseket és útközben meghalt. Hochhuth a két pap történe­téből elsősorban Kolbe sorsát dolgozza fel, s az egészhez hoz Rákapcsolja a dráma nagy er­kölcsi kérdését, melyet XII. Pius pápa alakja köré tömö­rít, hogy tudniillik mi történt volna akkor, ha a pápa fel­emeli szavát a zsidóüldözések ellen? Kétségtelen ugyanis, hogy Pius nyíltan és határozót tan sosem ítélte él a nácik úgynevezett „végső megd- dás”-át, holott valószínű, hogy egy ilyen erkölcsi erő latba- vetése megakadályozhatta, vagy legalábbis mérsékelhette volna a zsidóüldözést. A szerzőről Rolf Hochhuthot, az 1931- ben született szerzőt szinte csaknem teljesen a háttérbe szorította a darabjának bemu­tatása körül fellángolt vita. Bárhol adták elő, sokkal in­kább esett szó arról a tiltako­zásról, mellyel a katolikusok elítélik a darab XII. Piust kri­tizáló tendenciáját, mint a szerzőről. Hochhuth életében egyéb­ként még nincs sok esemény. Protestáns családból szárma­zik és foglalkozására nézve egy könyvkiadó lektora volt, míg A helytartó színre nem került. A darab megírása előtt hosszú ideig folytatott történelmi ta­nulmányokat, s miután min­den eseményt és tényt alapo­san megvizsgált, s mint mond­ja, minden szavát dokumentu­mokkal tudja alátámasztani, elvitte a nagyterjedelmű, több száz oldalas darabot Piscator- hoz, aki „fantáziát” látott az ismeretlen fiatalember művé­ben, s lerövidített, színpadké­pes formában előadta. Hochhuth a drámával elnyer te a Hauptmann-díjat, mint a legtöbb reményre jogosító if­jú német drámaír '). Ez azon­ban nem azt jelenti, mintha valami új, német Osborne szü­letett volna, a „dühös fiatal­emberek” német öccse. Nála a meghökfcentés nem a téma mai társadalmi mondanivaló- iában rejlik, hanem a nagy történelmi-erkölcsi kérdésfel­vetésben. Eddi g ez az első és egyetlen színpadi műve. Nem lehet tudni, újabb, nyilván megírandó színműveiben miről és hogyan, milyen tehetséggel fog beszélni. De annyi bizo­nyos, hogy A helytartó-t nem­csak a téma érdekessége vitte diadalra, hanem emberi kon­fliktusokra lebontott, igaz drá- maisága, mély humanizmusa és kíméletlen bírálata az er­kölcsi közömbösséggel szem­ben — melyben nyilván ott van minden német számára el kerülhetetlen felelősség-prob­léma is. „A helytartó“ szerep­lői és cselekménye Hochhuth természetesen sza badon kezeli anyagát, s bár a darab német kiadásához egy negyven oldalas történelmi tanulmányt mellékeilt, mely­ben a tényekre támaszkodva írja meg kutatásai alapján ki­alakult véleményét XII. Pius szerepéiül, a darabbeli pápa nem egészen azonos a valósá­gos történelmi személlyel. (Er­ről a darab heves bírálói álta­lában megfeledkeznek.) — Ugyancsak másképpen jele­nik meg a színen Kolbe és Lichtenberg: egy személy­be sűrítve, Ricardó Fontana, egy fiatal jezsuita szerzetes alakjában állít ellenfelet Piusnak, s hogy az összecsapás még élesebb legyen Riccardo apját is színrehozza. Fontana gróf a pápa bizalmi embere, jogtanácsosa, aki maga is sú­lyos konfliktusba kerül, hi­szen tudja, hogy a fia a zsi­dókkal együtt akar a kon­centrációs táborokba menni. (Riccardo, mint a Vatikán berlini diplomáciai testületé­nek tagja, közelről látja, mi történik a zsidókkal.) A már említetteken kívül jelentős szerepet kap a drámá­ban Gerstein, egy SS-tiszt, aki a náci szerveken belül fejtett ki ellenálló tevékenységet, — élő személy volt —, de ké­sőbb súlyos lelki meghason­lásba került, s valószínűleg öngyilkosságot követett el. Ugyancsak fontos szerep jut az auswitzi fenevadnak, dok­tor Mengelének is, aki a drá­ma utolsó jelenetében a ha­láltáborban szembekerül Ric- cardóval. A történelmi szemé­lyek közül feltűnik még Adolf Eichmann is. A mű eredetileg öt felvonás­ból áll — bár az ötödik utó­játéknak is tekinthető. Az elő­adások általában két vagy há­rom felvonásra vonják össze, ^gy-egy felvonásban több jele­nettel. Az első felvonás első i-lcnete 1942 augusztus végén a berlini pápai nunciaturán játszódik, anol Riccardo rádöb ben a haláltáborokban törté­nő eseményekre, és arra, hog\ a pápa tiltakozása még segít­hetne. A felvonás második je­lenetében Eichmann, Hirt pro­fesszor, Mengele és társaik a zsidók kiirtásáról tanácskoz­nak egy bombabiztos pincé­ben, két légitámadás között. A harmadik jel etben Ger­stein és Riccardo találkoznak, megállapodnak a pápánál kö \ _t ndő eljárásban. A második felvonás 1943 február elején j<-.szódik Rómában. Fontana gróf magas pápai kitüntetést ka...cit, s megérkezett Riccar­dó is Berlinből. Arra kéri ap­ját, hogy vele együtt vegye rá a pápát Hitler nyilvános el­ítélésére A köve'kező felvonás ban a római zsidók elhurcolá­sának vagyunk tanúi. A ne­gyedik felvonásban csap össze Riccardo és a pápa — ez a dráma csúcspontja. Riccardo, Iá*’7- Pius habozását, felfűzi a sárga csillagot és elindul, he"” közösséget vállaljon az üldözöttekkel. Az ötödik felveti uásban Auswitzban vagyunk, 1943 október végén. A tábor őrei és Mengele kínozzák a foglyokat. Riccardo itt döbben rá, egy Mengelévél folytatott drámai oárb«s7éd utá’" h gy a passzív tiltakozás nem ve­zet' célra, csak a harcnak van értelme. Azonban már késő — er-' SS géppisztolva végez Ric- cardóval.' Vélemények Elsőnek magának Hochhuth ik a londoni bemutató elé írt szavaiból: „Milyen mérték­ben tarilható a Semleges Em­ber bűnösnek? Mi több, ;ni vár ható ei a Semleges Embertől, amikor az általános körülmé­nyek olyan helvzerékbe kény­szerítik, melvaket nem egy em barnek. de egy szentnek ,ís. nehéz lenne megoldani? A pa­rancsnak' engedelmeskedés v'sszautasítása? Hogyan köve­telhetnénk ilyesmit er- ember aki első áldozása óta so­’ érezte annak - zükséáes- ségét, hogy elgondolkozzék a. jó és rossz fölött? Mégis van egv pont, ahol az egyén már nem tehető felelőssé se" -ni­ért, akár azért, mert nincs már semmi, ami fölött dönt­hetne, vagy azért, mert nem kenps f-iismemi, hogy köteles­sége dönteni, — van eg’7 ""ni. ahol minden bűnös szárrö-a van mentség — és ezzel vége is a iátoknak.” Robert David Macdonald, a • darab angol fordítója azt írja előszavában, hogy a darab nem + -nadás a római kato­likus egyház ellen, hanem azt akarja bemutatni, hogy min­den ember kerülhet olyan helyzetbe, amikor választania kell, és ha ezt a választást el­kerüli, már ezzel is választott. Az csak a modem kor termé­szetéből fakadó külön tragé­dia, hogy a választás néha oly korlátozott lehetőségeket nyújt, hogy valójában szinte nem is beszélhetünk választásról. Clifford William, a rendező, aki a Királyi Shakespeare Tár sulat londoni színházában, az Aldwych színházáén színrevit- te a darabot: „A kommentárok és kritikák áradatában — ame lyek sokkal inkább a darab témáját, mint magát a megírt müvet vitatták — Hochhuthot olyasmik kimondásával vádol­ták. amiket nem mondott M, s olyan szándékokat tulajdoní­tottak a darabnak, ame!vek nincsenek benne ... Erősen hiszem, hogy Hochuth a né­zőre bizza. döntsön és formál­ja ki .saiát véleményét Pius felelősségét illetően.” TAKÁCS ISTVÁN A nagy összecsapás Riccardó és a pipa között j. Tliurber két meséje Farkas as ajtó előtt Birka úr és Birkáné asz- zai, mielőtt berki csak egyet szony éppen a szalonban .ültek, és ennivaló csinos leánykájukban gyönyörköd­tek, amikor kopogtatást hal­lottak. — Biztosan egy kérő •— mondta a leány, és elpirult — Ugyan — szólt a mama — csak a kéményseprő. A megfontolt atya viszont nem szólt semmit, hanem az ab­lakhoz iopódzott, és kikém­lelt. — A farkas van itt — je­lentette izgatottan — látom a farkát. — Már megőmt rémeiket látsz — szólt rá erélyesein a mama — nem megmondtam, he • a kéményseprő?! Az, amit látsz, a. seprője. —. Az­is pistanthatott volna, az aj­tónál termett, és szélesre tárta. A farkas persze rögtön beugrott, felkapta az enmi- valóan csinos leánykát, és köszönés nélkül elrohant vele. Birkáéi: percekig dermed­tem álltak. Végre Birkáné, akit ingerelt egy kissé fér­jének szemrehányó tekinte­te, megszólalt: jó, jó. Most az egysze. neked volt igazad.- Tanulság: Többnyire a mama dönti el: túl ami van, mi az? — csakhogy a mama igaza nem mindig igaz. As oroszlán rneg a rókák Az oroszáén éppé® asfc as igazságot fejtegette a mar- iának, a kecskének meg a juhnak, hogy az a szarvas amelyet velük együtt ejtett el: az övé — amikor három róka toppant eléje. — Itt valami Séüreéríós van — mondta udvariasait az egyik. Erre a területre n.nos vadászati engedélyed, bírságot kéú fizetned. A zsákmány egyharmada tehát engem illek — Egy harmadért én is el­veszek — szólt a másik — az özvegyed részére. Hiába, be kell látnod öreg fiú, ez a törvény. És cselekedett. — Hé! Hé! — kiáltott fel döbbenten az oroszlán — hiszen nekem nines is özv©- ► teem! — Na sie KKCÜBEtink — mondta erre a hamadii: ró­ka — nekilátva az utolsó résznek. Biztosítási díj — magyarázta két harapás kö­zött — egy évre, éhínség ellen. — De hisrea én vagyok az állatok királya! — bötrtböü- te kétségbeesetten m orosz­lán. — ígee? Akikor aa agat»­csokra sínes szükséged: úgyis van már koronád — mondták a rókák, és meg­ették az agancsokat is. Tanulság: ősi, királyi ha­talmad, erűd már nem jut­tat oroszlánrészhez — mint azelőtt. Ford.: Mihalik Zoltán Mai jegyzet Bt alatonke resztúron befor- | dúlt az autó a marcali I útra és kétoldalt a fák a por ezüstjébe öltöztek, amíg át nem vágtunk Marcali után a niklai útra. A falu határában cigányképű gyerekek ácsorog- tak és riadtan néztek ránk, amikor Berzsenyi sírja felől érdeklődtünk. Nem hallottak Berzsenyiről, pedig az általá­nos iskola felső tagozatából valók. A kúriáról már egy asz- szony ad magyarázatot, később az út mellett tábla is jelzi a Berzsenyi múzeumot. Leverve a por sűrűjét, előt­tünk áll a 160 éves épület, ko­moly, amilyen gazdája volt, a niklai uraság: Berzsenyi Dá­niel. Az emléktábla azt jelzi, hogy 1804-től lakta a hajlékot a költő: „Hazánk legnagyobb ódaköltőjeA felírat számada ta téves, mert 1808-ban váltot­ta ki az ősi birtokot és költö­zött Sömjénből Niklára. De a műfajban is van egy kis el­csúszás. A kertre nézve, az ősz színeiben legszebb versének sorai kiáltanak ránk: .Jlervad már ligetünk, s díszei hullanák. Tartott bokrai közt sárga levél zörög.” Igen, ez se óda, s a költő mégis ebben a versében marad \ meg legtovább, pedig de fázé­kony szív és idegrendszer já­téka a vers zizegése. A kúriába lépve, hatalmas folyosó fogad: falain feliratok, a költő igéi versekből, prózai írásaiból, csupa tűz és szenten­cia minden szó. S most a kortársak képei közt ott van Kölcsey képe is, kissé idegenül. Épp itt érzem így, ahol a májbajos költő há­borgott miatta. Aztán az író­szoba ablakából kipillantok a kertre, melyre a niklai ősz leg rikítóbb színeit fösti rá, a nagy fűzfára a zöldet, messzebb a gyümölcsösre a sárgát és piro­sat, melynek leveléből téptem pár szálat, hogy versei közé rejtsem a régi házbók Az igáthajtó jobbágyról ir­ta borzongató sorait: „Van itt is ember, mondd, de milyen ember? Ínség, gonoszság néz Iá ved szeméből S lesújt pipádért, hogyha nem mgyázez Szemét sötétség, vállát terh sanyarja, S utálja mind azt, aki boldogabb, S mi szép mulatság látni izzadásét? Mi szép nekem még rajta szántanom S aszott kezéből lesni sültemet?" A vers igazolja a magyará­zatot, hogy a házat, melynek eredetileg oszloptomáca volt, beépítették fallal, mert Zsu­zsámul asszony félt az embe­rek vadságától. ; Másik monda szerint a Ba- | konyon át kocsizó költőt meg­támadták a betyárok. hovttü etlopták, de a betyárvezér fel­ismerve a nemesszívű urasá- got, parancsot adott védelmé­re és lakomát csaptak tiszte­letére. A hír hát a „jószí- vűt” tudta róla. Ez vall az iga­zi Berzsenyire. Hogy ki volt az „igazi Ber­zsenyi”? A szabadságharc le­veretése után — 1860-ban — emelték a temetőben porai fö­lé „Somogy megye nemesei” az emlékművet és amikor ez történt, a berkekben Ferencz József katonái őrködtek szu­ronyokkal, mert féltek a rebe- liótól. Igén, a racionalista, felvilá­gosult költő, a niklai epjstoláh írója, a „nemzet szeretetétől” közel lépett a néphez: „Elore látom: mint leheltek éltet A sziklamellbe és a holt anyagba S mint jámborodnak a vad állatok Előttetek, s mint omladoz rakásra Az ész, igazság mennydörgő szavára A zordon Ínség óriási tornya S mint hullanak le durva láncai.K Berzsenyi kertje óriási park, hatalmas fákkal, néhány gesz­tenyefa még az ő idejéből való, A három szelídgesztenyét Wesselényi Miklós, Döbrentei Gábor és ö ültették a mogyoró bokrok mellé. Egyik tört, csu­pasz ágú. Higgyük, hogy nem ez a költő ültetése. Igazi va­daskert, ahol zöld erdők árnyé kában, hatalmas kukoricás mellett ballagtunk a temetőbe. A halom tetején van a költő sírja: sírboltja svéd márvány­kőből faragva, aranybetűs fel­irattal. Berzsenyi Dániel ne­vével a kezdet, aztán a gyer­mekasszony, Dukai Takách Zsuzsanna. (1784—184S). 14 éves volt hát, mikor Sömjén- befn összeesküdött a 23 éves vad hajtással: Dániel úrral Az egyházashetyei szülőház és a som jeni szőlőskert után most itt állok a sir mellett, a fiák, unokák, dédunokák, ükunokák temetőjében: A rokonság úgy emlékszik rá: Berzsenyi Dániel kívánsá­ga volt itt pihenni a kis domb hatom, hogy még onnan is lát­hassa a Badacsonyt, amely ne­ki éppoly kedves volt, — ta­lán « Ságra emlékezve — mint a kedves mintaképnek: Mathissonnak a szép „genfi virulmány.* Visszamenve, a kertben al­mát kapunk ajtndérikba a ro­konságtól, az asszony déduno­kától, Pungar K&rolynétól. (Az élő rokonság még: Berzsenyi Kornélia, férjezett Vargha Miklósáé és Berzsenyi Gabri­ella, férjezett: Köllő And­rás né.) fi a múzeum se üres emlék, élő valóság, ahogy haj­dan volt. Jegyei sem kértek belépőül, s búcsúzában is a ro­konság kezét szorongatjuk. Még most is érzem a nagy­asszony keze melegét, ahogy köszöni a látogatást, pedig mi köszönjük nekik Berzsenyi em lékéiiek őrzését, s az égő ősz színeit a niklai kúria csönd­jében. BÁRDOSI NÉMETH JANOS •h A 1 f „Látom hangyabolyi míveidet, világ! Mint szórja s temeti a nagy örök keze

Next

/
Thumbnails
Contents