Dunántúli Napló, 1962. november (19. évfolyam, 256-280. szám)

1962-11-07 / 261. szám

NOVEMBER %, mäkjplö JMlltaií 'Ijy íkőm im#: ARANYVONAT A Mags’ OKtóberi SzoetaSsta »orraríaiom, a polgárháború ese­ményeiről és a magyar interna­cionalisták tevékenységéről szól Mihail Tyihomirov szovjet író „Lukács tábornok” című regé­nye, Alább részletet köziünk be­lőle. VARGA ISTVÁNT, az első nemzetközi ezred parancsno­kát sürgősen Irkutszkba ren­delték, az ötödik Vörös Had­sereg törzsénél működő VCSK különleges osztályára. Vele ment Zalka Máté és Iván Izo- szimov is. Odaértek ahhoz a házhoz, ahol valaha Máté a magyar internacionalista osztaggal v’sszaverte a lázadóknak a For­radalmi Bizottság ellen inté­zett támadását, Izoszimov az ajtóhoz lépett és lenyomta a bronzkilincset, Az ajtó könnyedén kinyílt. Megkeresték azt az Irodát, ahol a különleges osztály szé­kelt, ' — Szabad? — kérdezte Izo­I szimov. — Tessék — bólintott egy I fekete gimnasztyorkás ember, aki egy nagy íróasztal mögött ült. Gondterhelt arccal áll fel s így szólt vendégeihez: — Hát elvtársiak, nagyon fe­lelősségteljes feladat megoldá­sa vár ránk. Én Koszuhin va­gyok, a VCSK különleges osz­tálynak megbízottja annak a Moszkvába induló vonatnak a kísérésére, amely a szovjet­köztársaság aranykészletét szállítja. Az aranyat a fehérek lopták ki Kazányból. Most azonban a mi kezünkben van és minél előbb el kell juttatnunk Moszk­vába. — Aranyvonat? S éppen most kell Moszkvába vinni? — Izoszimov nem tudta palástol­ni meglepetését. — Igen, igen. Éppen most. Önöknek, elvtársak, meg kell A. Usin: REGGEL ismerkedniük a kísérés és vo- natőrzés rendjével... A legki­sebb apróságról is kell tud­niuk... Krasznojarszkig vagy Aesinszkig az aranyvonatot a 262. ezred zászlóaljai kísérik, ott pedig a maguk nemzetközi ezrede vesd át az őrséget egé­szen Moszkváig. A feladat vi­lágos? Tekintete újra végigfutott a jelenlevőkön. — Igen világos... Ez nagy tisztesség ránk nézve — felel­te megilletődve Varga. — Tisztességnek tisztesség, de ne felejtsék el, hogy ez — harci feladat A tajgán a vasút mentén fehérgárdista bandák kószálnak, a vágányok nincse­nek jó állapotban, sok híd ro­mokban hever... Nemcsak őr­séget kell hát adniuk, de dol­gozniuk is kell majd, hol csá­kánnyal, hol fejszével... * A VONAT átkattogott a vál­tókon. Feltűnt az elpusztult szivattyúház aztán liirtelen megállt az „aranyvonat” őrsé­gét szállító elővonat. A harcosok kiugráltak a te­hervagonokból. — A szerelvény nem me­het tovább! — mondta egy ala­csony ember, akinek fatokban pisztoly lógott az oldalán. Az állomás parancsnoka volt. — Sürgős szállítmányt vi­szünk mondta Máté, és felmu­tatta a megbízólevelet. — A folyó hídja romokban van... — Mit csinálnak a híddal? — kérdezte Iván. — Helyreállítjuk. — Mennyi időre van szük­ségük? — érdeklődött. — Egy hónapra, talán ket­tőre is... — Mi nem várhatunk! — kiáltott fel Máté. — Akkor hát mit javasol­nak? — csodálkozott el a pa­rancsnok. — Még nem tudnám meg­mondani, hogy mit... A parancsnok elmosolyodott, és végignézett a forróvérű zászlóaljparancsnokon. Másnap hatalmas emberből v nyüzsgött a jég hátán. A pa­rasztok szánon hordták a talp­fát a folyóra. A befagyott fo­lyón rövidesen szép rendbe rakott gerendasor feküdt. A vasútasok, a környező fal­És Lenin szavára — 6 vezette a bolseviko- kat, — felkelt a nép, nyomán az életei adó föld. Összegyűjtötte a munkásokat és katoná­kat — és azok nekimentek az uraknak! Csak úgy röpdösött a toll, meg a pihe! A katoná­kat, munkásokat vörösgárdistáknak nevezték Én is vörösgárdista voltam. Egy nagy-nagy házban lalctam a Szmolnijban. — Egyik éjjel őrséget álltam a bejáratnál. Hideg volt, rajtam meg csak egy vékony kö­peny lógott. Vágott a szél, a csontjaimat ha­sogatta ... egyszer csak két ember jön ki o nagy házból, s ott mennek el mellettém. Mi­kor közelebb érnek, Leninre ismerek. Odajön hozzám és rámmosolyog: — Nem fázik, elvtárs? Erre én azt feleltem: — Nem én, Lenin elvtárs. Sem fagy, sem ellenség nem törhet meg minket, munkásokat. Nem azért harcoltuk ki a hatalmat, hogy most odadobjuk a burzsoáziának. Elnevette magát és erősen, melegen meg­szorította a kezem, majd lassan tovább ment. Apja elhallgatott, előhúzta zsebéből dohány­zacskóját, cigarettát csavart és a fellobbanó gyufa lángjánál Miska látta, hogy vörös sör­tebajuszára egy fényes, csillogó könnycsepp gördül; olyan volt, mint harmatcsepp reggel az árvacsalán levelén. — Mert ilyen volt ő! Gondja volt minden­kire! Szívén viselte minden katonája ügyes­bajos dolgát. Attól kezdve, ha el-elsietett mel­lettem, már messziről mosolygott: — Szóval nem bírnak velünk a burzsujok? — Rövid ahhoz a kezük — válaszoltam ilyenkor. K1 s neki volt igaza, fiókám. A föld, a gyár. minden a miénk lett. Azokat pedig, akik vérünket szívták — félreállítottuk. El ne fe­ledd soha,, hogy apád matróz volt, hogy négy évig hullatta vérét a forradalomért. Mire megnősz, én már nem leszek, Lenin is meg­hal, de a mi ügyünk örökké élni fog! Ha majd nagy leszel, hareolsz-e szovjet hatalomért, ahogy apád harcolt érte? — Harcolok! — kiáltott fel Miska és már ugrott volna apja nyakába. Belépett, azonban a mellette szuszogó nagyapja hasába, és csak az mentette meg a krákogvd felemelkedő öreg kézétől hogy apja karjába kapta. Ott is aludt el, apja melléhez simulva. Almában egy nagy városban volt: a széles utcákon a széltől összehordott pernyében tyú­kok fürödtek: sok volt belőlük a faluban is, de a városban még több. A házak pontosan olyanok voltak, mint amilyenekről apa meséli. .4 város közepén hatalmas, piros, náddal fe­dett épület állt, a kémény tetején még egy, annak a kéményén még egy, a legfelső ház kéménye meg egészen az égbe fúródott. Miska ment az utcán és fejét büszkén fel­emelve, jobbra bálra nézegetett, mikor hon­nan, honnan nem, egy alacsony ember ke­rült elébe vörös ingben. — Miska, mit mászkálsz te itt tétlenül, min­den cél nélkül? — kérdezte barátságos han­gon. — Nagyapó elengedett játszani — válaszolt Miska. — Tudod, hogy én ki vagyok? — Nem tudom. — Lenin elvtárs. Miska majd összeroskadt az ijedtségtől. El is futott volna, de a vörösinges ember meg­fogta ruhája ujját és tovább beszélt: IWincs benned egy garas ára becsület sem, ^ ’ Miska! Tudod, hogy a szegényekért, a szegények jobb életéért harcolok, és mégsem lépsz be az én katonáim közé? — Nagyapó nem enged —védekezett Mis­ka.. — Hát ahogy gondolod — mondta Lenin elvtárs — pedig te is tudod, hogy nélküled nem boldogulok! Miska te az én katonám kell, hogy légy, a többivel pedig ne törődj! Mislca megfogta Lenin elvtárs kezét és ko­molyan, határozottan mondta: — Rendben van, kérés nélkül is a te kato­nád leszek és harcolni fogok a szegény népe­kért. De ha aztán nagyapám előveszi a nad­rágszíjat, megvédsz engem? — Megvédelek Miska — biztosította Lenin és már ment is tovább. Miska érezte, hogy az örömtől elakad a lélegzete, kiáltani akart még valamit, de a hangja elakadt. Hirtelen megfordult, belerúgott alvó nagy­apjába és felébredt. Nagyapja álmában tehe­tetlenül nyöszörgőit, fogatlan szája egyre moz­gott. A tó mögött halványan világosodni kez­dett az ég alja és rőtvcrrö* felhők úsztak las­san nyugat felé. vak parasztjai és a helyőrség katonái — mind a folyón vol tak és fáradhatatlanul dolgoz­tak. Az átható szél szinte ősz-, szebeszéit a szibériai hideggel, hogy mindenféleképpen eltán­torítsa az embereket fantasz­tikus szándékuktól, s bekerge­ti őket meleg szobáikba. De az ónberek nem adták meg ma­gukat. Másnap megkezdődött a va­gonok átkelése a folyón. TAVASZIAD LANGYOS lett az idő, amikor a vonat ki-; jutott a sztyeppe síkjára. Egyik ilyen este a vonat előtt feltűn­tek egy nagy város hívogató fényei. — Csak nem Omszkhoz kö­zeledünk? — csodálkozott Má­té, ahogy kidugta fejét a va­gon ajtaján, és arcát odatar­totta a szinte égető szélnek. Omszk! Mennyi emléket idéztek fel fényeid!.. .'Ha'me­gint találkozhatna barátaival! Milyen fájdalmas és kegyetlen tudni, hogy nincs többé sé L-i geti Károly, se Somogyi Jó­zsef. Az „aranyvonatot” nem in­dították tovább Omszkból — választ vártak Moszkvából. Moszkvába vagy pedig Kazány-, ba vigyék-e. — Gyerünk a börtönbe — kérte Máté Ivánt. — Látni aka­rom azt a zárkát, ahol bará­taim utolsó napjaikat töitöt-j ték. Visszhangzottak a léptek az üres helyiségekben... A bör­töncellák fglai tele voltak fel­iratokkal, Máté hangosan ol­vasni kezdte őket. — Milyen embereket pusztí­tottak el! — szólt Iván, meg­rázva hatalmas öklét. AZ „ARANYVONAT” to- vábinclplása előtt Koszuhin ünnepélyesen felolvasta azt a táviratot, amelyet éppen ak-, kor kaptak Moszkvából, i „Az egész aranyat, az Omszk ban találhatóval együtt két vonattal nyomban indítsák útnak Kazány felé feltétlenül megbízható, kellő számú őrség kíséretében, s ott adják át megőrzésre a kormányzósági pénzügyi osztály raktárába. Lenin, ’ a népbiztosok tanácsának [ elnöke”. Az orosz „hurrá” és a ma-! gyár „rajta” egyetlen lelkes kiáltásba olvadt. Fordította: Farkas Attila. Atefeszandr Tvardovszklj: c4z cAnqaránáL (Az Egyre messzebb című ciklusból) S a munka így halad, a rakpartról a hídra, s vissza, s ezzel be is zárult a kör, hogy már testvérként intett vissza minden „szembejövő” sofőr. S ilyen testvéries iramban gép gép után így vándorolt, a kör a hídon szakadatlan, nem bontja meg semmi a sort. A lelkesedés meg-megcsappa- hogy kitárult a f eladat: csak most látták: — a győzi- harcnak ez gyönyörű kezdete csak! Es nehezebb lett minden peren e nevezetes hírű nap: mintha a lőszer késik — s esze' a harc lassan abbamarad. A gépek csak sürögtek fel-le nekifeszülve egyre jobban a egyenletes őrült ütemben, akár a szív nagy izgalomban. Szép, önfeledt volt a brigádok rohama — t percről percre nőtt; benne az orosz virtus lángolt, mely hires két világ előtt, * a szorgalom, a hozzáértés a munka példás harci rendje, az alaposság, higgadt mérés, terttek Valósult menetrendje. Hogy szeretem e drága népei, s értelmes józan álmait, mellyel a szabadság egének veti nyugtalan szárnyait. Szeretem a szomorú sírig vakmerő népem fiait a munkában, küzdve bátran, harcban, bajban csatazajban benne forrongó tűz Uűcik mely átjárja mélyen a szívig. Hej! odasóz — ha ütni kell: S ha dal kell — sírva éneke! Égess, örökké sebet üss bennünk, te szív, vörös parázs; jóért küzd, nálunk alá küzd; c főnie teremtői új varázs! Már nem kevés, amit elértünk, Együtt törjünk most hát előre! én drága népem — boldogságom védelmezőm, széles világon, s dalom hatalmas iMetője. Váci Mihály fordítása A békedekrétum ALIG NÉHÁNY ÓRÁVAL az Auróra cirkáló új világ kezdetét hirdető jeladása után újabb ülésre gyűltek össze a II. szovjetkongresszus kül­döttei. Vlagyimir Ujics Lenin lépett a szónoki emelvényre. Első beszédében a békéről szóló dekrétumot terjesztette a kongresszus elé. Azt a vi­lágtörténelmi jelentőségű ok­iratot, amely „az emberiség elleni legnagyobb gonosztett­nek” nyilvánította a háborút. A dekrétum a történelemben elsőként hirdette meg a nem­zetközi kapcsolatok olyan új elveit, amelyek elítélték a háborút, mint a vitás kérdé­sek eldöntésének eszközét, \ és amelyek a békét tették a szocialista állam külpoliti­kájának alapjává. És már ebben az első szov- ! jet dekrétumban is kifeje­zésre jutott az az eszme, hogy lehetségés a két különböző társadalmi rendszer békés egymás mellett élése. A II. szovjetkongresszus képviselői egyöntetűen elfo­gadták a békedekrétumot. Közel fél évszázad pergett le azóta. A Szovjetunió minden kül­politikai kezdeményezését en­nek a dekrétumnak a szel­leme hatja árt. Ez a szovjet békepoiittka gránitnál szilárdabb megin­gathatatlan alapja! Szovjet küldöttség nemzet­közi értekezleten Génuában vett részt első ízben az 1922­es esztendőben. A szovjet i küldött általános leszerelést, j az összes hadseregek létszá-1 mának csökkentését, vala- ; mennyi nép .teljes egyenlősé- • gének elismerését javasolta. NÉHÁNY ÉVVEL később a Népszövetség leszerelési bi­zottságában a Szovjetunió is­mételten javasolta az általá­nos és teljes leszerelést, mint a háborúk megelőzésének fő eszközét. A hitlerfasiszták felfegy­verzésén mesterkedő imperia­lista országok képviselői azonban elutasították ezeket a javaslatokat. Az imperia­listák telhetetlen profitéhsé­gükben a szocializmus or­szága ellen táplált vad dü­hükben újabb világégést ké­szítettek elő... 1935 nyarán Moszkvában járt Romain Rolland, a nagy francia író és békeharcos. El­látogatott a Szovjetunió Had­történeti Múzeumába is. Az egyik teremben csodálkozva állt meg egy különleges szer­szám előtt. Ez a szerszám egy tölgyfából faragott ágyú volt. — Hát ez mi akar lenni? — kérdezte. — Ezt az ágyút szibériai parasztok készítették és kő­darabokat lőttek ki vele a szibériai ellenforradalmi csa­patok és az azokat támogató japánok ellen. Ilyen eszkö­zökkel harcoltak a partizá­nok a modern fegyverek el­len. És győztek.i. — hang­zott a válasa — Ez az ágyú — szólalt meg néhány pillanat múl'’a Romain Rolland, — megma­gyarázta nekem a szovjet emberek nyugalmát. Akik ilyen kezdetleges szerszámok kai is győzni tudtak, azoknoa ma, amikor nagyszerű iparuk van, ma igazán a pokol ösz- szes ördögeitől sem kell fél­niük ... És a szovjet emberek a betolakodó náci fenevadat barlangjáig űzték és ott ti­porták el!... Több, mint másfél évtized telt el a második világháború befejezése, 1945 emlékezetes tavasza óta. AZ UTÓBBI ÉVEKBEN, hatalmas átalakulások men­tek végbe a nemzetközi erő­viszonyokban. Szüntelenül erősödik a Szovjetunióval az élen haladó legyőzhetetlen szocialista országok nemcsak saját népeik érdekeit fejezik ki és védelmezik, hanem egy • ben az egész emberiség biz­tonságát óvják. A Szovjetunió javaslatai az általános és teljes leszerelésre, a gyarma­ti rendszer végérvényes fel­számolásra, harcra ösztön­zik: a népeket e nagyszerű program valóra váltása ér­dekeien. Ennek a megállapításnak a fényében méri fel a haladó emberiség a lenini békepolití- ka ragyogó sikereit negyven­három esztendővel a béke- dekrétum meghirdetése után.

Next

/
Thumbnails
Contents