Dunántúli Napló, 1962. július (19. évfolyam, 152-177. szám)

1962-07-22 / 170. szám

NAPLÓ 1963. JÜL1US 22. Jevtusenko és költőtársai Majakovszkij arról ábrándo­zott, hogy minél „több” jó és „különböző” költő legyen. E két igény összefügg egymással. A tehetséges költők sohasem ismétlik egymást. JEVGENYIJ VINOKUROV a fiatalok közt már idősnek számít. Jevgenyij Vinokurov- nak az utóbbi években meg­jelent gyűjteményes kiadásai­ban — „Kékség”, „Emberi ar­culat”, s kiváltképp a nemrég kiadott „A szó” című kötetben — életteli, sokhangú és sok­színű világ tárul fel előttünk. Vinokurov ellensége a deko­ratív költőiességnek, éberen, szinte gyanakodva figyel min­den díszt és aranyozást, nem szíveli az elvont dolgokat. Még a Mars-lakókkal való találko­zásról szóló fantasztikus költe­ményében is így beszél az ot­tani nőkről: „Ránk néznek, az­tán hirtelen asszonyosan a zsebkendőjükbe kaccantanak”. Számára az igazi szépség egyenlő a hétköznapisággal. Ezzel magyarázható, hogy tolla alól még egy másik bolygó em­berei is ennyire földien ható tulajdonságokkal felruházva kerülnek ki. A költő attól tart, hogy túl­ságosan irodalmi lesz. Ezért közvetlen, egyszerű módon akar beszélni. Sőt egyesek­nek úgy tűnik, hogy szinte túlontúl is higgadt a hang­ja. Am ez korántsem a kö­zönnyel magyarázható, ha­nem a visszafogottság ered­ménye, a szónoklástól való viszolygása diktálja így. Különféle költe­ményeinek alapgondolata az igaz ember, kinek szava sú­lyos, akár a tette, szépsége pe­dig eggyé olvadt a munkával és az igazsággal. RÓBERT ROZSGYESZT- VENSZKIJ „Szerelmem” című költeményével jelentkezett az irodalomban. Benne határo­zottan kifejezésre jutott mű­vészetének fő témája: kigú­nyolása annak a sekélyes, elké- nyelmesedett, nyárspolgári, kisszerű világnak, amelyben az örömök netovábbja a töltött­palacsinta, „a söröcske, meg a borocska”. írásaiban megfi­gyelhető, mily bátran lendül át a lírai vallomásokról a szatí­rára, a telibe találó, maró gúnyú tréfára. Rozsgyeszt- venszkij sikerült verseket ír a minden rendű, rangú nyárs- polgáriak ellen. Az efféle „em­berkékkel” élesen szembeállít­ja a jövendő építőit, a levegő­eget ostromló, szputnyikok ma még névtelen megalkotóit, a ri­deg kőbe is életet lehelő bá­torkezű szobrászokat, a min­denféle közönségességet osto­rozó tehetséges színművésze­ket. ! Legjobb alkotásaiban meg­találta saját stílusát, saját hangját. Ennek fő jellemző­je, hogy az őszinte vallomá­sokból — váratlanul — vi­dám csipkelődésbe csap át: kigúnyol mindent, ami aka­dályozza az újtípusú embert, abban, hogy megszabaduljon a múlt „anyajegyeitől”. JEVGENYIJ JEVTUSENKO a ma legnépszerűbb fiatal köl­tője. A hír, a dicsőség, mint tudjuk, szeszélyes valami. Mégis érdekes feltenni a kér­dést: miért mosolyog rá ép­pen erre a költőre? Jevtusen­ko átmeneti korszakban vált költővé. Lejárt a személyi kul­tusz ideje. A szovjet emberek visszaállították az élő lenini tanításokat. Éles harcot indí­tottak a dogmatikusok, a hi- vatalnoklelkek ellen, akiknek szemében a forradalom parag­rafusokból, utasításokból, irány elvekből áll. Jevtusenko bátran és elfo­gulatlanul nézi a Világot. Úgy tűnik neki, hogy a tavasz, a jégzajlás, az áradás nem csu­pán „idény”, hanem valami egész esztendőn át tartó je­lenség. A költő és hőse számára a forradalom: mindig fiatal, üde, lendületes. Nem egy­kedvű strázsák őrizte dog­ma, hanem éltető, alkotásra lelkesítő forrás. E tekintetben jellemző Jevtu senko „A forradalom mozart- jai” című költeménye, amelyet 1961 végén írt, amikor Kubá­ban tartózkodott. Valahány­szor a kubai utcák, a kisebb- nagyobb gyűlések harsogó za­josságáról beszél, az obreroso- kat (munkásokat) és a campe- sinosokat (parasztokat) a for­radalom megvalósítóinak, ^jaozartjainak” nevezi. Őszinte lelkesedés cseng ki szavaiból, amidőn „a komor, megvesztegethetetlen, legfelsé­gesebb zenéről”, a forradalom zenéjéről beszél. A költő je­lentős szavakat mond: „Ha va­laki hamisan játszik, nem a ze­ne az oka”. Jevtusenko költé­szete bizonyítéka annak, hogy a mai fiatalság mily őszintén és alkotóian viszonylik október halhatatlan hagyományaihoz. Jevtusenko jelentős hazafias témákat bont ki, amelyek sok embert foglalkoztatnak. Az „Alma” című legutóbbi köte­tében azt írja, hogy a hazafi- ság nem kívülről jövő ösztöké­lés, hanem személyes önként vállalt ügy, rokona a tehetség­nek, a költői elhivatottságnak. Jevtusenko számos költe­ménye szól az egyéni életről, a barátságról, az otthonról,'a szerelemről. A költő szeme éles, körültekintő. *1 Ha egy gyárról ír, nemcsak a gépekről szól, hanem arról a tavaszt lehelő virágos ágacs­káról is, amely egy kefires üvegbe állítva ott pompázik egy munkáslány munkapadja mellett. A szerelemről Jevtu­senko bátran, sőt néha talán túlontúl is bátran ír. Termé­szetesen nem a szókimondás a baj, hanem az, hogy olykor nem eléggé tapintatos. A kri­tikusok szemére vetették a köl­tőnek, hogy „modoros”. En­nek bizony van némi alapja. Ám legsikerültebb verseinek hangjában nyoma sincs nagy­képűsködésnek, őszinték és eredetiek. Jevtusenko — Majakovszkij költőig stílusának hívei közé tartozik. Ez azonban Rozs- gyesztvenszkijre és sok más fiatal költőre is vonatkozik. Mindannyian elvetették a szi­gorúan vett versmértéket. Jev­tusenko stílusa, — eltérően például Vinokurovétől — sza­badon csapong, nem ismeri a hagyományos formák béklyóit, rímei meglepőek. ANDREJ VOZNYESZENSZ­KIJ szintén fiatal költő, még harminc éves sincs. „Mozaik” és „Parabola” című két kis verseskötete 1960-ban jelent meg. „Mesterek” című első költeményét 1959 elején kö­zölték. Érzékletesen, térbelileg hat, akár egy szobormű. Voz- nyeszenszkijt gyermekkora óta vonzotta a festészet és az épí­tészet. E szenvedélye nem múlt el nyomtalanul. Nemhiába ha­sonlítja még költeményeit is sokkupolás ősrégi székesegy­házhoz. ' A kommunizmus, az eljöven­dő új, boldog világ témája Voznyeszenszkij verseiben elsősorban a művészet, az i alkotás prizmáján keresztül bomlik ki. Századunkban, az uránium és az űrrepülőterek korában hal­latszanak olyan hangok, hogy a művészet úgy, ahogyan van, „elavult”, meg hogy a „líri­kusoknak” előbb-utóbb át kell adniuk helyüket a „fizikusok­nak”. Voznyeszenszkij vitába száll a kétkedőkkel. Az em­bernek, a népnek igenis szük­sége van a művészetre. „Este az építkezésen” című költemé­nyében arról beszél, a tajgá- ban mint hallgatnak verseket a munkások a kemény munká­ban eltelt nap után. A költő olyan művészetről ábrándozik, amely eljön a munka embe­reihez és életszükségletté vá­lik, akár a víz, a kenyér, a só. Voznyeszenszkij szeret bű­vészkedni a szavakkal. Szereti a bonyolult megoldásokat, a szójátékokat és a csengő-bongó rímeket. Hellyel-közzel any- nyira belefeledkezik a „hang játékba”, hogy ezt a mondani­való is megsínyli. Ha lehet így kifejezni, a hangok már-már eltakarják a szavakat. Egyes kritikusok formalizmusban marasztalták el a költőt. Csak­hogy a szavakkal való játék — nem Voznyeszenszkij irány­vonala, inkább szenvedély, amolyan „gyermekbetegség’ amelyet idővel különösebb komplikációk nélkül kihever. (Z. Papernij) Carmen újra Madridban Hosszú szünet után a napok­ban ismét előadásra kerül a Carmen Spanyolország főváro­sában. Mivel a madridi opera­házak több mint 30 éve nem játszanak, ezért a tüzes ci­gánylány szerelmi tragédiáját a madridi Plaza-Mayor-on, szabadtéren adják elő. A tri­bünökről, amelyet arénasze- rűén képezték ki, 3 ezer néző élvezheti majd a meleg spa­nyol éjszakákon Bizet operá­ját. (A „Neue Tageszeitung”-ból.) Ionesco hanglemezen Franciaországban mikrole- mezen hozták forgalomba Io­nesco három darabját: „A szé­kek”, „A kopasz énekesnő” és „A tanóra” című darabokat. (Ä Przekrój-ból) i A „dramatizált" Eichmann Svájcban Max Frisch „Andor­ra” című művében, Nyugat-Né- metországban pedig Siegfried Lenz írt egy drámát, amelyben felhasználta e páratlan gonosz­tevőnek háoorú utáni életét, bujdosásának körülményeit. — Ausztriában Franz Theodor Cso­kor. a PEN-klub elnöke írt egy hlromfelvonásos színművet ha­sonló témára. Tervei szerint a „Rajz a falon" című drámát jö­vőre a bécsi „Költő olimpiászon” mutatják be először. A dráma főhőse egy Mázzá ne­vezetű német, a második világ­háborúban obersturmbannfüh- rericént sok millió embert kivé- geztetett. Hazájában úgy tudják. hogy halott, de sokan tudat alatt érzik, hogy valahol él és felelősségre kell vonni. Mázzá a háború befejezése után hasonló véleményű társai segítségével Dél-Amerikába me­nekül és letelepedése után ott se­gítik. hogy egy teljesen új éle­tet kezdjen. Alakit egy nagyvál­lalatot és gépkocsikkal kereske­dik. Titokban, a hidegvérű kö­zömbösség álarca alatt azonban retteg és várja a leszámolás pil­lanatát, Pazar trópusi villájába beszerel egy tökéletesen működő vészcsengő-berendezést, hogy le­gyen mindig elég Ideje szükség esetén kereket oldani. Ilyen helyzetbe!! bontakozna* ki a további események. Mazzát ■meglátogatja egy külföldi „mér­nök”, aki egy közel-keleti ál­lamférfi részére különleges luxuskocsit rendel azzal, hogy Mazzának személyesen kell ki­kézbesítenie. Nem fogadja el az idegen aján la tát és a rendelést lemondja. Az ügy azonban mé- mindig ér­dekli, s a végén megtudja, hogy az ajánlat nem más, mint egy csapda, a „mérnököt” ugyanis országa küldte ki, hogy felfedje hollétét. Ördögi szadista ötlete támad, meghívja a mérnököt villájába, és vallomást tesz neki, felfedi kilétét, bevallja öeszes bűneit, hogy az idegen végre­hajtsa rajta a halálos Ítéletet: A halál-küldönc kijelenti, hogy tetteiért az egész nemzet előtt kell felelnie és csak akkor hajt­hatják rajta végre a halálos íté­letet. Mázza eknor a „mérnök­nek” ront, az Idegen az első ke- zeügyébe eső tárggyal megüti Mazzát, akinek fejét elönti a vér. Ekkor lép be a szobába a leánya, aki kihallgatta beszélge­tésüket, és fékevesztett dühében megnyomja a vészcsengőt, amely re vérebek rontanak bé. A vér láttára a feldühödött állatok sa­ját gazdájuknak esnek és dara­bokra szaggatják. A drámát az erőteljes párbe­széd teszi izgalmassá és a jövő évi bécsi bemutató után talán még néhány európaj államban 1s bemutatják. („Frankfurter Rundschau.”) Jegyzet William Faulkner halála alkalmából Az amerikai délről; Marga­ret Mitchel regénye, a világ­hírre szert tett és nem éppen jogosan nagyra tartott EL- FUJTA A SZÉL beszélt hoz­zánk az úgynevezett szecesz- sziós háború, az amerikai pol­gárháború kapcsán. Emléke­zünk még talán a regény idil­likus képére, kedélyes úri vi­lágára, fehér udvarházaira a gyapotültetvények között s a lapuló néger kunyhókra, szer­te Mississippi vidékén. Ameri­ka legforróbb földjén, leg­szenvedélyesebb emberi tele- vényén jár a képzeletünk most is, ahogy a közelmúlt­ban elhúnyt amerikai író, William Faulkner írásművt- szetére gondolunk. Ezen a te­rületen kell keresnünk azt a képzeletbeli járást, amelynek neve a furcsahangzásíj Yok- napatawhpa County, székhe­lye pedig Jefferson. Csak Faulkner regényeiben és elbe­széléseiben található fel, ezen az imaginárius földabroszon, amely súlyosan, szerteágazó, hömpölygő, a Mississippire emlékeztető mondatfolyamok­ban idézi fel az író hőseit, azt a különös embervilágot, amelv csak ott születhetett meg dé­len, a nagy ellentmondások, ellentétek földjén, amely két színt ismer csak: a fehéret és a feketét. Fehérek és négerek világa a Faulkneré. Közös vonásuk csak egy van: mindannyian megbélyegzetten születtek. A fehérek körül az elmúlás illa­ta lengedez, emlékeikben a múlt század „boldog világa” él, a gazdag rabszolgaültetvé­nyesek gondtalan élete, ame­lyet valóban „elfujt a szél”, az Merre halad a filmirodalom? A moszkvai „Lszkussztvo Kinő” ezzel a kérdéssel fordult a mai nemzetközi film­művészet néhány kiváló képviselőjéhez: Mi a véleménye a mai forgatókönyv-irodalom­ról? Nézete szerint milyen irányban fog az fejlődni a következő években?” Egy lengyel és egy francia rendező válaszának legfon­tosabb részleteit alább közöljük« JERZY KAVALEROWICZ (Lengyelország) Véleményem szerint a film szerzője: a rendező, akit nem szabad egyszerűen a forgatókönyv megfilmesítőjének te­kinteni. A rendező munkája egyidejű­leg kezdődik a forgatókönyvíróéval. — De amikor a filmet kigondolom, nem igyekszem azt előre saját művészi hit­vallásomhoz idomítani. Művészi krédóm változásoknak van alávetve és én a leg­kevésbé sem szeretném a magam alkotó lendületét szűkebb keretek közé szorí­tani, még akkor sem, ha azokat a kere­teket magam gondoltam ki. Ez a sza­bály számomra szent, mert hiszen, hogy a mű gondolati és formai fejlődését a művész nézeteinek változása határozza meg. A művészet társadalmi funkciója gyorsan változik. A korábbi dramatur­giai kánonok ma más eszmei és mű­vészi feladatokat teljesítenek. Nemré­gen. amikor még egy konvencionális, klasszikusnak elismert dramaturgia uralkodott, mindent, ami a filmben tör­tént, ennek a követelményeihez igazí­tottak. Most kockáról kockára akarom érvényesíteni a magam szándékát, szét­rombolva a megszokott kompozíciót és szerkezetet. Ez a kor követelménye. A filmvágás hagyományos módszerei se kielégítőek már. A vágóasztal sze­repét nagyrészt az operatőr kocsija vette át. A montázs egy-egy szakaszát már a rendezői forgatókönyvben kidol­gozom, a mű ritmusát már felvétel köz­ben keresem; a vágóasztalon csak tisz­títás, finomítás folyik. Ügy hiszem, hogy ez mind befolyásolja a mű drama­turgiáját. A mai nézőben mindinkább megerő­södik a gondolkodásnak, a saját fantá­zia működtetésének igénye. A drama­turgiai sablonokat már betéve tudja. Egy film előadása közben megfigyel­tem, hogy a kamaszok a nézőtéren már percekkel a csók előtt elkezdenek cup­pogni. Minek adunk a nézőnek olyan ételt, amelyet rágatlanul le tud nyelni? A nézőt úgy látom, mintha valami sajátos hintán ülne: van úgy, hogy len­dítek egyet a hintán, van úgy, hogy fékezem a fantázia lendületét. Ha aka­rom, heves mozgásra késztetem, máskor szelíd lengésre. De mindig ezzel a hin­tával kell számolnom. z Az idő tehát megváltoztatja a néze­teimet. Most leginkább a dokumentum­szerű, a memoárszerű irodalom érde­kel. Számos példa van arra, hogy a fil­mesek ma az életet olyannak akarják ábrázolni, amilyen, vagy amilyen volt. Hogy ezt megtehessék, ki kell dobniuk a dramaturgiai sablonokat. ARMAND GATTI (Franciaország) Valamikor az első mozdony megle­pően hasonlított a postakocsihoz, azzal a különbséggel, hogy a lovak helyét a gőzkazán foglalta el. A mai mozdony a legkevésbé hasonlít az őseihez. A film hajdan, ha szabad ezt mondani, nem volt egyéb, mint gépesített színház. De ■ fokról fokra felismerte saját funkcióját és lehetőségeit, mind mélyebbre hatolt az életbe és mindinkább eltávolodott a színháztól. A film a művész eszméit és érzéseit fejezi ki: de kihez szól? Erre csak egy­féle válasz van: a társadalom legszéle­sebb rétegéhez. A filmművészet termé­keinek egyszerűeknek, érthetőknek keil lenniük ellentétben a színházzal, költé­szettel, festészettel, amelyek még meg­engedhetnék maguknak azt a „luxust”, hogy kiválasztottakat szolgáljanak (bár most ezek a művészetek is igyekeznek hozzáférhetőbbekké válni, bővíteni a hajdani kereteket). A film mindig kereste és meg is ta­lálta azokat a kifejező eszközöket, ame­lyek a nép életlátását a legjobban meg­közelítik. A szocializmus megjelenése a földön megnövelte a nép követelmé­nyeit és lehetőségeit. A művész törek­vései és a néző felfogóképessége kezdik egymást megközelíteni. A társadalom felnő és megköveteli, hogy a film is válják felnőtté. A film növekedését az ember növekedéséhez lehet hasonlítani. Gyermekkorunkban szeretjük a mesét, de elkövetkezik az a pillanat, amikor Dosztojevszkijt kezdjük olvasni. Igaz, hogy néha visszatérünk a meséhez, de mégsem az lesz ismét a szellemi főtáp­lálékunk. • A forgatókönyvíróknak tudomásul kell venniük ezt a változást. Le kell mondaniuk arról, hogy regényeket és elbeszélseket vigyenek filmre. A film- művészetben a forgatókönyviró lesz az első ember, ha gondolatai és művészi törekvései megfelelnek korunk szelle­mének. Ügy hiszem, és ez a legmélyebb meggyőződésem, hogy a filmírónak kö­vetkezetesnek kell lennie, vagyis vég­eredményben fel kell cserélnie a tollat a filmkamerával. Amikor ez megtörté­nik, egy minőségileg új filmírónemze­dék születésének leszünk tanúi. új idők szele, amely előbb fel­szabadította a rabszolgákat, később elnéptelenítette a fe­hér oszlopos udvarházakat, s cserébe a korcs utódoknak a terméketlenséget, a ferde haj­lamokat, a gyűlöletet, a tehe­tetlen acsarkodást, a halállal való kacérkodást, a gőgöt ad­ta. A négereket a fekete bőr átka kíséri: a „niggersors” ke­serve, a lines, a Ku-Klux- Klan kísértete, a nyomor, a szegénység, az elnyomás, a fé­lelem, a megaláztatás ezer fajtája. Ez a kettősségében, ellentmondásaiban egy világ — Faulkneré. Sötétek és lidércnyomáso- sak a művei s Faulkner nem ismer irgalmat, amikor az em­berről szól. Ott lesi meg őket, ahol a legvédtelenebbek, leg­kiszolgáltatottabbak: szenve­délyeikben éri tetten őket, az érzékek felkorbácsolt tajték­jában, a vérben és szerelem­ben, szenvedésben és halál­ban. Shakespeare-! tragédiák vérgőzös levegője lengi be re­gényei lapjait, amelyek szinte refrénszerű en kiabálják vi­lággá: nem nagy az ember, nagyon esendő, nagyon vétkes nagyon nem ember! Az amerikai Dél Balzacja akart lenni, aki az Emberi ko­médiához hasonló összefüggő azonos hősökkel bíró regény- világot teremtett, amelynek külön története van, családfá­ja; egy egész világot szerve­zett meg, benépesítve azokat embervilága példányaival, mindazzal, ami egy ilyen vi­lággal együtt jár: meg lehetne írni történelmét, földrajzát, szociológiáját, növény- és ál­latvilágát, az érzéki és érzelmi hitelességnek olyan erejével, amelyről csak nagy művészet kapcsán beszélhetünk. És mégis paradoxon, hogy halálhíre órák alatt eljutott hozzánk, míg életművéről év­tizedek múltán szereztünk csak tudomást. A neve a mo dem irodalmi törekvések je­lentkezésével jutott el hoz­zánk és a Nobel-díj dicsősége nyomán szerzett tudomást ha­zája is róla, addig csak Euró­pa irodalmi ínyencei és értői tartották számon a nevét és olvasták műveit. Nem egy író­val esett már meg, hogy ha­lála után döbben rá a vi’ég valóságos nagyságára. Faulk­ner életműve, művészete meg érdemli a figyelmet és meg­becsülést. Európa legnagyobb koncertháza A hollandiai Rotterdamban elkészültek a tervek Európa legnagyobb „hangversenypalo­tájának” felépítésére. A napok­ban Franz-Paul Decker, i Rotterdami Filharmonikusok új fő zeneigazgatója jelenlé­tében lerakták a hatalmas épületkomplexum alapkövét. A város középpontjában felépülő hangversenypalotában három terem lesz, a legnagyobb 2550 személy befogadására alkal­mas. Az épületet három év alatt épífik fel, 25 millió gul­den költséggel. (DPA)

Next

/
Thumbnails
Contents