Dunántúli Napló, 1962. április (19. évfolyam, 77-100. szám)

1962-04-12 / 85. szám

tUSt. ÁPRILIS 12. ftlAPLÖ 5 „.. .Megcsodáltuk a nyíltszívű légkört..." Az osztrák pártmunkás-küldöttség tapasztalatairól Nagy feladat előtt a Szederkényi Növényvédő Állomás Nyújtott műszakban dolgoznak a gépek — Megjelent az első avaszi kártevő Beszámoltunk már arról, hogy a megyénkben tartózkodó osztrák pártküldöttség újságíró tagjai tegnapelőtt baráti láto­gatást tettek szerkesztőségünkben. A hosszan tartó, meghitt eszmecsere során felkértük osztrák kollegáinkat, hogy írják meg a Dunántúli Napló számára magyarországi látogatásuk eddigi tapasztalatait, mondják el véleményüket hazánkról városunkról. Adjanak némi ízelítőt az osztrák munkásság helyzetéről — és szükebb hazájuk, Gráz város politikai, gaz­dasági kulturális életéből is Nagy örömünkre szolgál, hogy osztrák elvtársaink cikkét frissiben átnyújthatjuk olvasóinknak és reméljük, hogy e két írás közlésével is hozzájárulhatunk az osztrák és magyar nép barátságának elmélyítéséhez. Bőr az osztrák fiatalok is ilyen vidámak lennének Mikor az Önök országaiba érkeztünk, az volt a célúink, hogy a szocialista szomszédunk életéről mindenekelőtt pontos ismereteket szerezzünk és hogy ápoljuk a szoros baráti kap­csolatokat a két kommunista párt között, szorosabbra von­juk az internacionalista szoli­daritás kötelékéit Mi a barát­ságról akarunk beszélni, arról a barátságról, amely a magyar és az osztrák munkásság kö­zött régi hagyomány. Mert ez rendkívül fontos. Az 1956-os ellenforradalom nemcsak a magyarok ellen jelentett tá­madást, hanem keményen súj­totta nyugati szomszédjuk kommunista pártját is. Azok a hibák, amelyek itt történtek, súlyosan hátráltatták a mi ki­bontakozásunkat is. De azok a nagy sikerek, amelyeket Önök 1956 óta elértek, szintén erőteljes visszhangra találtak nálunk. Ezek segítenek bennünket a kapitalizmus elleni harcban, a kommunistaellenes provo­kációk kivédésében, a tudat­lanság és felületesség elleni küzdelemben. Első ízben tölthetünk né­hány napot az Önök szép vá­rosában, mégis szereztünk néhány benyomást, amelyeket a büszkeség érzésével adha­tunk majd elő az osztrák mun­kásoknak. Beszéljünk csak a szabad­ságról. Nálunk az antíkomimu- nista sajtó szinte duskálikodik a nyugati „szabadság” és az „európai civilizációról” szóló dúsító cikkekben. Csakhogy amikor Európáról beszél, Nyu- gat-Európára gondol, Közép- és Kelet-Európát elhagyja. Szerkesztőségük egy kulturá­lis megbeszélésén láttuk, mit jelent az igazi európai kultú­ra, milyen szabad és gáttalan, külső befolyástól mentes a kultúra fejlődése. Boldogok lennénk, ha a mi hazánkban is meglenne a kultúrának ez a szabadsága. Nézzük csak pél­daként Grazot, ahonnan jöt­tem. Ez a város 250 000 lako­sú, Ausztria második legna­gyobb városa. Egy, 50 száza­lékban keresztény néppárti és 50 százalékban szociáldemok­rata tagokból álló bizottság (mindkét párt kormánypárt) dönt teljhatalmúlag arról, hogy a grázi operában és drá­mai színházban mit szabad és mát neim szabad előadni. Ezek a kullúrf i li szterek egész egy­szerűen, politikai okokból tö­rölték a színház műsoráról Brecht műveit. Ez csak egy kis metszet a két kormány­párt „győzeümeö kuütúimun- kájából”. Vegyük a „sajtószabadságot”. Mit jelent ez nálunk? A sajtó kilencven százaléka a kormánypártok és más arnti- kommunásta szervezetek vagy magánemberek kezében van. Ha az ember egymás mellé teszj ezeket a sajtóorgánumo­kat és ellenőrzi, az a benyo­mása, hogy pontosan ugyan­azokat az írásokat, ugyanazo­kat az antikommunista frázi­sokat és rágalmakat, a tények ugyanolyan elferdítését, az igazság ugyanolyan meghami­sítását találja bennük. A saj­tószabadság nálunk azt a sza­badságot jelenti, hogy az igaz­ságtól függetlenítsék magukat. A mi „demokráciánk” a fasizmus és nácizmus .régi erőinek ad reményt arra, hogy újra felléphetnek. Neonáci szervezetek működnek, terjesz­tik a Nyugat-Németországból pénzelt újságokban a náci esz­méket, követeléseket támasz­tanak. Vannak nálunk mo- narchista újságok és egyesü­letek is, amelyek Ottó vezeté­sével újra egy osztrák—ma­gyar monarchia összetákolásán fáradoznak. A burzsoá politika képviselőinek ez a tevékeny­sége a semleges Ausztriában a törvény betűi szerint tiltva van. És ennek ellenére folyik ez a romboló tevékenység, a kormánypártok pedig támogat­ják. Az önök üzemedben több szabadságot láttunk mint a mi üzemeinkben, s megcsodáltuk azt a nyíltszívű légkört, amely a vállalati igazgatók és dolgo­zók viszonyát jellemzi, láttuk a munkásságot az üzemekben, amint megbeszéléseken teljes joggal vettek részt a termelés problémáinak megvitatásában. Nálunk ez a jog csak papíron van meg és sajnos a szakszer­vezetek nem sokat tesznek azért, hogy ezt a jogot átvi­gyék a gyakorlatba. A munkásoknak nálunk nincs lehetőségük arra, hogy a gyártulajdonost beszámoltassák a termelés alakulásáról és a munkások elbocsátásáról. A munkanélkü­liség kérdése, a munkahely biztosítása a fő problémája a munkásságnak nagyon sok üzemben, különösen a bányák­ban. Aki meglátogatja városain­kat, abban olyan kép alakul­hat ki, hogy nálunk magas az életszínvonal. Sok-sok autót láthatunk az utcákon, többet, mint Magyarországon. A kor­mánysajtó büszkén emlegeti, hogy a munkások nagy szám­ban lehetnek ma autótulajdo­nosok és a jólét egyéb kelle­mes dolgainak tulajdonosai. Nézzünk azonban jobban kö­rül, s akkor láthatjuk — és ezt mondja a statisztika is — hogy a város dobozéinak nyolcvan százaléka eladósodott a részletvásárlás folytán 12 milliárd schillingre rúg ma az összes részletadósság, ami körülbelül 20 százaléka az Osztrák Köztársaság teljes költségvetésének. Életünknek csak egy kis részét mutattam be. Még ren­geteg lehetőség lenne az össze­hasonlításra, de kevés a hely. Nem akarok kitérni itt a kapi­talista heccpropaganda leg­sötétebb rágalmaira kitérni, de egy osztrák újság a legkomo­lyabban találta azt a kis rövid írást, amely arról szól, hogy a magyar nők kizárólag kar­tonruhákba öltöznek, Magyar- országon nincs boldogság, az emberek mind zárkózottak, nem mosolyognak, már el is felejtették, hogyan kell mo­solyogni. No, ehhez nem kell magyarázat. Szeretném, ha az osztrák fiatalok között annyi vidámság uralkodna, mint a magyarok között, hogy a fia­talok olyan szabadok és elemi gondoktól mentesek legyenek, mint itt a munkahelyen, isko­lákban és egyebütt. Hans Schlögl Gráz Az ausztriai „hajótöröttek“ BÁR A FIATALABB gene­rációhoz tartozom, annak a nyelvnek a csengése, amely néhány napja mindenütt a fü­lemet éri, nem szokatlan. Az ellenforradalmat követő hó­napokban szülővárosomon, a korábbi határvároson, Winer- neustadton néhányezer disz- szidens vonult keresztül, aki­ket az előzékeny és minden­kor provokációkra kész ha­tóság két nagy táborba gyűj­tött össze a város közelében. Wienerneustadt az első vi­lágháború után, az új rende­zésig határváros volt, azután ki kellett alakítania azt a ma­gatartást, amely a régi lakos­ság és az új szomszédok jobb viszonyát szolgálja. Az olyan nevek, mint Farkas, Kovács, Kis vagy Nagy, már korábban is szerepeltek a város címtá­rában. ELEINTE együttérzéssel vet­ték körül a Magyarországról menekülteket. Dicsérték őket, megveregették a vállukat — mindenekelőtt a reakciós poli­tikusok —, akik úgy számoltak velük, mint segéderővel az Osztrák Kommunista Párt el­leni harcban, A határsértők­nek szinte a csillagokat is odaígérték az égről. Ezután Honban kezdteti fáalakulni • menekültek között egy válasz­tóvonal Nagyon gyorsan észre kellett ugyanis venniök, hogy ez embereknek ebben a tö­megében jelentős számmal vannak olyan egyének is, akikre a népi demokratikus rendszer legádázabb ellensé­gei nagyon szívesen támasz­kodnak. A város rendőrségének — és a környékbelieknek is — „pót­műszakot” kellett bevezetniük. Nem múlt el hét anélkül, hogy a határsértők legalsó rétegé­hez tartozók ne követtek volna el bűncselekményeket, akik idegen földet érezve a lábuk alatt visszaesőkké váltak. Akadtak itt tolvajok, csalók, erőszakoskodók — és ha a la­kosság a sajtóban egy rablás­ról olvasott, máris hallani le­hetett az első kérdést: „Már megint a magyarok?” Az ellenforradalom iszapjá­ból kihalászott a wiener- neustadti magistrátus — mint­egy kétszáz embert, akiket a város oltalmába vett. Ezek egy része nyomban vadonatúj la­kásokba költözhetett — a vá­ros nyolcszáz hajléktalanjának nagy megdöbbenésére, akik a háborús bombázás következ­ményeként még ma is arra várnak, hopp lakáshoz jussa­nak, A beiolakodottak előíér­behelyezése ostoba politikájá­nak ez volt a magyarázata: a magyaroknak cserébe majd provokációs vállalkozásokat kell indítaniok saját szülőha­zájuk ellen. DE EZEK A REMÉNYEK is hajótörést szenvedtek. Sok új polgár elégedetlen volt a hely­zetével. Néhányan visszatértek hazájukba. Már az is nagy szó volt, ha valaki a városban ál­lást talált magának. A figyelmes szemlélő azon­ban más megállapítást is tehet a Wienemeustadtban lakó ma­gyarokkal kapcsolatban: a fia­talok, akiket szüleik elemi is­kolás korbn cipeltek maguk­kal, igen kritikus szemmel fi­gyelik a tőkés Ausztria hátrá­nyait. Egy fiatalember, a 22 éves Neuberger András, aki­vel utazásom előtt beszéltem, a vele egyidős fiatalok hang­ját ezekkel a szavakkal fejez­te ki: „Egyelőre itt vagyok Ausztriában, és halálra kell mérgelődnöm magam, mikor a nagyfejűek piszkoskodását lá­tom. de egy napon elegem lesz ebből és akkor aztán az anyám sem tarthat vissza.. ERICH SAMECK Ahol az elmúlt évben meg­próbálták, ott nem kell rek­lám a vegyszeres gyomirtás­nak. így, míg tavaly mindösz- sze 300 hold kukoricában vég­zett vegyszeres gyomirtást a Szederkényi Növényvédő Ál­lomás, addig ebben az évben már 6000 hold vegyszeres gyom irtásra elegendő vegyszert vá­sároltak a termelőszövetkeze­tek. Ha nem is kerül múzeum­ba még a kapa, akkor is nagy segítséget jelent, hiszen 6000 holddal kevesebb lesz a kapál­ni való. Koch Leó, a növényvédő ál­lomás üzemgazdásza elmondot ta, hogy nyújtott műszakban 14 órát dolgoznak a gépek, hogy győzzék a temérdek mun kát. Nagyon fontos, hogy a ter­melőszövetkezetek az elsők között készítsék elő a vegy­szerezésre kijelölt táblákat, hogy a gépeket minél jobban kihasználhassák és a mini­málisra csökkentsék a vonta­tási és várakozási időt. A megnövekedett feladatokra az idén sem áll több gép ren­delkezésre az állomásnak, mint tavaly, de a szederkényiek 16 gépe mellé 14-et a termelőszö­vetkezetek is kaptak. Az el­múlt években és az idei télen is képeztek ki tsz-tagokat a növényvédő állomáson az alap vető növényvédelmi tudni­valókra. így a tsz-ek növény­védő gépeihez is csaknem min denütt van hozzáértő kezelő. Ha sikerül a védekezés, egész évben gyommentes lesz a ku­korica, és feleslegessé válik a kapálás, hiszen a Hungazin szuperszelektív irtószer és nem csak a parasztság ősi ellensé­gét a gyomokat, de a kukori­cán kívül minden növényt el­pusztít. Most időszerű a gyümölcsö­sök permetezése, de a növény­védő állomás a munkatorlódás miatt sok esetben nem tudja vállalni. Pedig a rügyfakadás előtti perme­tezésnek nem szabad e'ma­radnia, hiszen az egész évi gyümölcstermés sorsa függ tőle. Éppen ezért hasznos, ha a tsz-ek időben bejelen­tik Igényüket. AMOR IS CÉLT TÉVESZTHET... (Erdei Sándor ra^za) Bírósági krónika Visszaélés az önkiszolgáló boltban Régi ismerősök T. K. és S. J-né. S. J-né egyik pécsi ön- kiszolgáló boltban volt pénz­táros. A két nő megbeszélte, hogy a boltban, ha T. K. vá­sárol, fizetésnél a pénztárnál S. J.-né kevesebbet számol. Úgy is történt, mint elhatá­rozták. T. K. egy alkalommal 20 forint értékű árut vásárolt, barátnője pedig — a megálla­podás értelmében — mindösz- sze 10.50 forintot blokkolt. Később ismét alkalmazták a „jól bevált módszert”: T. K. ismét megjelent az üzletben és 69 forint értékű árut szedege­tett össze a kosárba. Fizetés­nél barátnője mindössze 11.20 forintra „taksálta” a vásárol- takat. Az üzlet dolgozóinak már korábban is gyanús volt a pénztárosnő, s ezért figyelték, így leplezték le a csalást. A pécsi járásbíróság mind­két vádlottat a társadalmi tu­lajdon sérelmére ismételten és bűnszövetkezetben csalással el követett bűntettben mondotta ki bűnösnek és mindkettőjüket 6—6 hónapi börtönre, valamint 300—300 forint pénzbüntetésre ítélte. Tekintettel azonban bűn tetlen előéletükre, a büntetés végrehajtását 3 évi próbaidőre a bíróság felfüggesztette. kukoricát loptak Bogdán Sándorné és Petro- vics Gyuláné vókányi lakosok még az elmúlt év őszén azt ta­pasztalták, hogy a Pécsi Ál­lami Gazdaság Peterd pusztai üzemegységében kukoricasze­dés után sok cső elmaradt. Úgy gondolták, hogy majd ők letisztázzák a kukoricaföldet. Kocsival be is hajtottak a föld re és kezdték törni a kukori­cát. Már vagy két és fél má­zsát összeszedtek, amikor a csősz megpillantotta őket. Er­re a lovak közé csaptak és el­hajtottak. Megszökni azonban nem tudtak, mert közben egy rendőr is meglátta őket és ke­rékpárral utánuk ment. A két asszony amikor látta, hogy nem sikerül egérutat nyerni, a kocsit a rendőrségre hajtot­ták, ott le is tették a lopott kukoricával teli zsákokat. A bíróság mindkét vádlottat 500—500 forint pénzbüntetésre ítélte a társadalmi tulajdon sé relmére bűnszövetkezetben el­követett lopás miatt. Enyhítő körülménynek vették, hogy a kár megtérült. ifjúsági filmklub kezdte meg működését Pécsett Mintegy 200 egyetemista és főiskolás részvételével új if­júsági filmklub kezdte meg működését Pécsett Az első előadást a Kossuth moziban tartották. Vetítésre került Eisenstein: „Régi és új” című némafilmje, előtte pedig Bí­ró Yvette, a Budapesti Film­tudományi Intézet munkatársa tartott bevezető előadást. ApiríBs 13-án, pénteken a Pé csä Pedagógiai Főiskolán lesz ismét előadás, majd vasárnap délután fél 3 órakor a Kossuth moziban valószínűleg a „Kö­dös utak” című francia, utá­na következő vasárnapon pe­dig az „Aranypolgár” című fil­met fogják vetíteni. Az ifjú­sági filmklub öt előadásából az utolsó kettőn a terv szerint felszabadulás utáni filmek ke­rülnek vetítési«» A felmelegedés után meg­jelentek az első aktív tavaszi kártevők. Bolyból, Villányból és Bicsérd környékéről fut­rinkakárt jelentettek. A ve­szély nem komoly, de munkát jelent, figyelmeztet, hogy fi­gyelni kell az őszi vetéseket és azonnal porozni HCH-val. Ha nem veszik észre időben, a Futrinka katasztrofális kárt okozhat a kenyérgabonában. Ebben az évben nagyobb e- leritőséggel bír a növényvéde­lem, mint más esztendőben, amikor a megerősödött nö­vényt veszélyeztették a rovar- kártevők. A későn vetett tava sziak későn kelnek és a rovar kártevők könnyű prédájának Ígérkezik a zsenge növény. A kikelő répát, a répabolha, re- pabogár és a répabarkó is ve­szélyezteti. Általában a bolhák és barkók jelentik a legna­gyobb ellenséget ezen a tava­szon, mert a kirajzó bogarak napok alatt letarolhatják a táblá­kat. A legtöbb esetben a gyorsaságon múlik a véde­kezés sikere. A termelőszö­vetkezetek fokozottabban tartsák a kapcsolatot a nö­vényvédő állomással. mert az idei növényvédelmi feladatok ellátása csak jó ossz munkával oldható meg. A növényvédő állomás min­den gépe a határban van és remélhetőleg dolgoznak már a tsz-ek permetező gépei is. Siet­ni kell, hiszen a termés védel­méről mór most kell gondos- j kodni. Szirtes Lajos pécsi bányamérnök nyugat-európai országokban A franciák meghívták Szir­tes Lajost, a tröszt kutatási osztályának vezetőjét, akinek nevéhez a metángázkitörés el­leni védekezés új módszerének kidolgozása fűződik. Szirtes Lajos elutazott, hogy eleget tegyen a francia és a korábbi nyugat-németországi meghívásnak. Bányákat es munkavédelmi kutatóintézete­ket látogat meg, ahol átadja a pécsi szénbányákban szerzet/ munkaegészségügyi és munka, védelmi tapasztalatokat, ezen belül súllyal a porártalom és váratlan metángázkitörés ellen Pécsett kikísérletezett módsze reket. Ezeknek egyrészét a bá­nyákban, a gyakorlatban is bemutatja. Szeretett édesanyám, anyó­sunk, nagyanyánk, dédnagy- anyánk idős özv. Schmidt Jánosné Keller Rozália felsömakári lakos április 11-én 81 éves korában hosszú szen­vedés után elhunyt. Temetése április 13-án. pénteken 4 óra­kor lesz a köztemetőben. 444 A gyászoló család. Fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett jó édesanyám nagy­anyánk özv. Pilcz Kálmánné Czakó Erzsébet április 10-én 82 éves korában hosszú türelemmel viselt szen­vedés után elhunyt. Temetése április 12nén, csütörtökön 3 órakor lesz a köztemetőben. 442 A gyászoló család. köszönetnyilvánítás Ezúton mondunk köszönetéi mindazoknak, akik felejthetet­len édesanyánk Mezöföldi Gyuláné temetésén részit vettek, koszo­rúk és virágok küldésével fáj­dalmunkat enyhíteni igyekez­tek. Külön köszönetét mon­dunk kezelő orvosainak és ápolónőinek fáradhatatlan mun kéjükért. 19131 A gyászoló C6alád. — HALÁLOZÁS. Fájdalommal tudatjuk. hogy szeretett fiam, testvérünk, sógorunk Bartha Mi­hály április 10-én 51 éves korá­ban váratlanul elhunyt. Temetése 13-án, pénteken 3 órakor lesz a köztemetőben. Mi A gyászoló csal£3*

Next

/
Thumbnails
Contents