Dunántúli Napló, 1961. szeptember (18. évfolyam, 206-231. szám)
1961-09-10 / 214. szám
»61. SZEPTEMBER 16. NAPLÓ 5 VIDÁMPARK A Jodzi Pawtwowy Teatr Powzechny vendég iáiéba PÉNTEKEN este a Pécsi Nemzeti Színházban a lodzi Teatr Powszechny együttese új oldalról mutatokozott be a lodzi színház vezetősége láthatóan arra törekedett, hogy egy nemzetközileg is általánosan ismert dráma mellett olyan darabot is bemutasson a magyar közönség nek, amely tipikusan nemzeti jellegű, amely a lengyel életet példázza. Amint a színpadon Mgördült a függöny és életre kelt a 20-as évek Vidám parkja, azt állapíthattuk meg hogy a lodzi művészek nem beskatulyázott színészek, nincsenek éles határok prózai színészek és könnyű műfajban játszó színészek között. Janima Jablonows- ka, akit előző este a Pacsirtában még a királynő szerepében láttunk, most kitűnő szubrett szerepet játszott Aleksander Fociéi, aki a Pacsirtában Beaudricourt-ot játszotta a Vidám parkba« a nem ide valósi falusi embert keltette életre páratlan művészi erőveL De sorolhatnánk még tovább is a neveket — Akik tegnap még könnyeket csaltak a szemekbe — azok ma nevettetnek. A lodzi művészek jelentős többsége a színészi játék széles skáláját uralja^ Bogdán Pawlowski vezénylete mellett (a Pécsi Nemzeti Színház zenekarát vezényelte, egyébként Jerzy Gaczekkel társszerzőként a zenét is komponálta) — kezdődött meg az előadás. A darab az 1920-as évek Vidám parkját vetíti elénk. A műsor zenés vígjáték műfajként jelöli a Vidám parkot, bár érezzük már a mai modem irf."' zat muziikál műfaját is benne. A 20-as évek divatos one step, one step — süni dallamaira az akkori idők táncnaoz dulatait lejtik el előttünk — ismételten prózai színészek! Stefan Dowgird kitűnő koreográfus — két szem szinte kevés ahhoz, hogy felfogja a színpadi képet. Minden mozdulat annyira kidolgozott, any- nyira tökéletes, hogy külön- külön is leköti a néző figyelmét IGAZ UGYAN, hogy a nyelvi nehézségek kötöttek bennünket, hogy a mű eszmei mondanivalójáról bővebbet megtudjunk, de úgy érezzük, hogy ezen vígjátékinak különös célja azon túl, hogy szórakoztasson — nincs. Mégis maradandó élményt jelentett számunka a kitűnő színészek kitűnő játéka; Ez elsősorban Romon Sykala művészeti igazgató kitűnő rendezésének tudható be. Az ő érdeme, hogy a kitűnő dinamikájú, igen tempós előadás ilyen kádolgozottan kerül a publikum elé. Láthattunk egy-két olyan kiváló beállítást is, amely a brechti színházat idézte Kiterjedt a figyelme még a nyelvi nehézségekre is — ezt szolgálták a magyar sza vakba öntött notabenék. amelyeket a közönség zúgó tapsviharral honorált. Pl. már a műsorban is magyarosan jelzett „nem ide valósi“ falusi ember, amit Aleksander Fo- gieltől igen jő kiejtéssel hallottunk. A zene mint már említettük a 30-as évek korhű stílusában korabeli hangulatot teremtett. Bizonyítéka ez annak, hogy az elmúlt évtizedek stílusos tálalásában is szórakoztatni lehet. A zene nem mond nagyot, de mégis kellemes hangfoszlá- nyokkal a fülünkben távoztunk az előadásról. Különösképp ki kell emelni azt. hogy a darab befejezése a mi szokványainktól eltérően egy elhaló kis verkli zenéjével fejeződik be. A díszletek és a jelmezek jól illettek a darab hangulatába, ami Eu’a Soboltowa és Józef Rachwalski munkáját dicséri. A pécsi színészek sok tekintetben hasznosíthatják a lodzi művészek előadásainak tapasztalatait. Főként mozgástechnikát tanulhatnak a lengyelektől. Mert még azok is. akik különösképp nem kedvelik a könnyű műfajt, a Vidám park előadása alatt jól szórakoztak. A lodziak sokoldalú művészek, s méltán érdemelték ki a pécsi közönség szűnni nem akaró tapsorkánját. ÖSSZEGEZVE a Pécsi Nemzeti Színház és a lodzi Panst- wowy Teatr Powszechny együttesének kölcsönös vendég játékát — elmondhatjuk, hogy igen hasznos kezdeményezés volt. Jelentősen hozzájárult ahhoz, hogy a két nép és a két város még közelebb kerüljön lélekben is egymáshoz, s még jobban elmélyítse az immáron évezredes barátságot. A pécsi színházkedvelő közönség szívébe zárta a lodzi művészeket és sokáig emlékezni fog a Pacsirta és a Vidám park előadásaira. Másfél miüiá forintot nyertei! A 36. játékhéten megszületett az év negyedik ötös találata a lottón. A telitalálatot ezúttal két csongrádi fiatal, egy földmunkás lánya és egy bútorgyári fögépész fia, a 17 éves Fodor Erzsébet és a 18 éves Túri József együttesen érte el a 3 350 802 számú lottó- szelvényükkel. A két középiskolás fiatal három hónap óta lottózik együtt, hetenként egy szelvénnyel. A 35. játékhéten kettes találatuk volt, s a nyeremény összegéből négy újabb szelvényét vásároltak a 36. játékhétre. Ezeknek egyikén érték el az ötös találatot. Mindketten elhatározták, hogy a lehető legrövidebb idő alatt családi házat vásárolnak szüleiknek. A fiatalok nagyértékű lottó- szelvényüket. mellyel 1 473 000 forintot meghaladó összeget nyertek, a nyilvános nyereménykifizetés időpontjáig letétbe helyezték az . Ország» Takarékpénztár csongrádi fiókjánál. A Sportfogadási és Lottóigazgatóságra a 36. játékhéten 3 928 609 szelvény érkezett. Öt- találatos szelvény egy volt. nyereménye 1 473 228 fonni Négy találatot 73 szelvényen értek el, nyereményük egyen ként 20181 forint. Három találatot 5804 szelvényen értek el, ezek nyereménye egyenként 253 forint. A 131 386 két- találatos szelvényre egyen kém 11 forint 20 fillért fizetnek. Német-magyar baráti esi Pécsett A Magyarországi Délszlávok Demokratikus Szövetségének rendezésében nagyszabásúnak Ígérkező német—• magyar baráti estet tartanak ■kiesett. A baráti estre szeptember 29-én a KISZ és Szakszervezetek Doktor Sándor Művelődési Házában kerül sor. Az est egyik érdekessége és látványossága lesz a kultúrműsor, amelyben a Német Demokratikus Köztársaságban működő szerb nemzetiségi ének- és táncegyüttes is fellép. A tervek szerint virágcsokorra] és kedves ajándékokkal köszöntik a műsor szereplőit, majd közös tánc- mulatsággal zárul a nemei— magyar baráti est. Film a népművészetről A forgatókönyvet Platthy György pécsi festőművész írta A felvételek mar megkezdődtek Fokozni kell a munkavédelmet az építőiparban Pénteken délelőtt az Építők Szakszervezete Baranya megyei bizottsága mellett működő Megyei Munkavédelmi Bizottság ülést tartott Az értekezleten kiegészítették a bizottságot és megbeszélték a megyei bizottság által elfogadott munkavédelmi intézkedési terv végrehajtásának, feladatait Az Építők Megyei Munka- védelmi Bizottsága elhatározta, hogy a jövőben fokozni fogja a balasetvédelmi nevelő és felvilágosító munkát. Szemléltető eszközökön keresztül, munkásakadémiákon, ismeret- terjesztő előadásokban többet kívánnák foglalkozni a munkavédelem kérdéseivel. 1962. júniusában munkavédelmi és egészségügyi hónapot tartanak megyénk egész építőiparának területén; Fokozni fogják a munkavédelmi ellenőrző tevékenységet is. ; Ennek érdekében a bizottság tagjai között felosztatták a megye építőipari vállalatait ahol rendszeres vizsgálatokat, ellenőrzéseket tartanak majd. Az Építők Szakszervezetének megyei bizottsága a vizsgálatok alapján beszámoltatja majd a vállalatok igazgatóit a szak- szervezeti bizottságok titkárait a munkavédelmi helyzetről. A megyei bizottság decemberben munkavédelmi ankétet rendez, melyre meghívják a vállalatok igazgatóit főmérnökeit biztonsági megbízottait a szakszervezeti bizottság titká rait és a munkavédelmi felügyelőket ÉM. 1. ss. Kőbánya Vállalat, komló keres technikusi végzettséggel rendelkező ENERGETIKUST. Erkölcsi bizonyítvány szükséges. Jelentkezés Komlón, a vállalást központjában. 107 ban. „Hogyan hasznosíthatjuk a pedagógiában a néprajzot?” című munkájáért nemrég kapott újítási díjat. Vallja, hogy a néprajztudomány még nem tisztázta kellőképpen a népművészet internacionalista jellegét A paraszti népművészet mellett nem foglalkozik érdemlegesen a munkásság, s különösképp a bányászság népművészetével. Pedig köztudomású, hogy pl. a torockói vertcsipke, amely holland eredetű — német bányászasszonyok révén került hozzánk. A faragott galamb- motívum is úgyszólván mindenütt megtalálható az ország bányászlakta telepein. Platthy György a népművészet új kivirágzását lelte meg a bányászság között. A bányavidékeken ma már mindenütt közismert a PVC-bői fonott üveg. A legkülönbözőbb területeken a legváltozatosabb és a legérdekesebb motívumokat találhatjuk meg. A népművészet nem hal ki, csak változik, alkalmazkodik a modern technikához. Persze, vannak ma még néprajzikutatók, akik nem ismerik él ezt a fajta népművészetet — mondván, hogy legalább húsz esztendő szükséges ahhoz, hogy a bányász- ságnak ez a tvékenysége hivatalosan is bevonuljon a nép művészetbe. Platthy György Komlóról, Vasasról, Pécssza- bolcsról, Nemesgulácsról, Éger- csehiből, Sztálinvárosból, a badacsonyi kőbányából kapott ilyen színes PVC-anyagból font üvegeket, demizsonokat. Ez tehát azt mutatja, hogy Mikor Párizsból kiröhögött a vonat, arra gondoltam: ez az egy hét nagyon kevés volt! A fájó búcsú helyett kárpótolt, Rogy a vonatunk nagyszerűen száguldott. Lyonig egyszer álltunk meg, maid lyoni átszállással együtt összesen hat és fél óra alatt tettük meg a hat- száznegyven kilométeres utat Megérkeztem utazásom újabb állomására. Következett Grenoble. Nagyon érdekelt ez az aránylag kisebb délfrancia város. Sokat is hallottam róla; gyönyörű vidékéről, egyeteméről. S a kitérés fáradtságát bőségesen kárpótolta a másfélnapos grenoble-i tartózkodás. Azonnal észre kellett vennem, hogy délebbre vagyok, hiszen az éghajlat jóval melegebb a párizsinál; amikor véletlenül felnézek a távolba, ■ mit látok!? Az egyik hagyr óriás fehérflüfc a hőtől! Nagyszerű látvány és csoda izgalmas élmény: egy szál rövidujjú ingben is pokoli melegem van, s közben havat látok magam előtt A Grenoble-t körülvevő hegyek legtöbbjén nyáron sem olvad el a hó. S a legforróbb kánikulában is a várostól alig harminc kilométerre nagyszerű síterep áll a sportolók rendelkezésére. Sajnos, nem volt rá alkalmam, hogy fel is jussak a havas hegyek valamelyikére. Pedig de büszkén mondtam volna itthon: hogy kánikula idején, a verejtéktől csorogva... — hógolyóztam! A várost az Inser szeli keresztül. A folyó partján soksok szép, kedves hangulatú ház. A folyón több kis híd. Később Velencében úgy éreztem, ha kevésbé szépben is, de hasonlót már láttam Grenoble- ban. Az Inser partjáról drót- kötélpálya vezet fel az egyik ISBgj umvSalu^ A acatílvllitjuu közvetlenül a partról indul, s a folyó felett kapaszkodik meredek pályáján. Szerettem volna kipróbálni az utazásnak ezt a módjait is, de a menetjegy borsos ára miatt, erről lemondtam. Ehelyett megcsodáltam az egyetem épületét, a XIV. században épült Igazságpalotát, s az előtte lévő téren „Bayar, a félelem és gáncs- nélküli lovag” szobrát Grenoble kedves hangulatú város, sok-sok szép épülettel. Sajnos, éppen a színház épülete kivé- tóL Felkerestem a külsőbb részeket itt is; s bizony a szegény negyedet itt is megtalálhattam. Mondhatom, furcsa ellentétet láthattam: míg a városban luxusautók szaladgáltak, amelyek közül nem egy éppen a hegyekből ereszkedett lefelé, a csomagtartóra felszerelt sílécekkel, az autókon a világ minden tájáról itt sportoló gazdag, jólétet árasztó emberekkel; addig Grenoble szegénynegyedébem szép számban találkoztam kéregető gyerekekkel. Közben pedig nagyon izgatott utazásom kővetkező, s egyben fő állomása; Avignon ahol egy teljes heteit töltők majd. Reméltem, hogy a pá rizsi Jean Vilar Színház avi- gnoni fesztiválján jó előadásokat láthatok, s tudtam, hogy itt is sok-sok gazdag éűmépy- nyel gazdagodhatom. De hiába siettem Avignon felé, a sors, helyesebben egy francia kalauz máácéppen akarta- lerakott a venatng. Mert az a csoda történt — ami a francia vonatokon nagyon ritka esemény —, hogy jött egy kalauz jegyeit kezelni. Barátságtalanul nézegette a' még a budaipesti IBUSZ-nál vásárolt jegyfüzetemet Gyanítottam, nem tetszik neki, hogy többször leszálUtam a vonatról a jeggyel, holott ez arra is alkalmas volt. Aztán fizettetni akart vélem tizenkét frank pótdíjait, ama bizony elég tetemes összeg. Én egyáltalán nem találtam ezt méltónak, hiszen eddig is mindig különböző gyors- és expressz-vona- tokon közlekedtem, s senki nem emelt ellene kifogást De a kalauz barátom másképpen gondolkozott, mert kijelentette, helyesebben mutogatta, vagy fizetek, vagy leszállók! Én mondtam, helyesebben mutoaattarrv leszállók. Ültem is vagy három óra hosszat a sínek között, várva a következő vonatot Ahogy az befutott, akkor ijedtem meg igazán: a vonat oldalán valami extra-express jelzés díszelgett. Na, ha erre felszállók, erről még valószínűbb, hogy újra leraknak. De próba — szerencse jelige alatt, csakazértis felszálltam. No, most vagy lesz, vagy nem lesz szerencsém. Lehet, hogy újra fizettetni akarnak, s akkor én újra csak leszállhaítok. Vagy talán nem jön kalauz, g hamarosan befutok Avdgnonba. Jött a kalauz ... (úgy látszik, Dél- Franciaországban többen vannak ...), megnézte a jegyem és ... és mindent rendben talált Hát bizony, én soha nem tudom meg, miért nem felelt meg a leszállítás kalauznak az én jegyem? (Folytatjuk.) Az örök barátság pohara és a faragott galamb. nemcsak szórványosan, hanem mindenütt fellelhető ez az újfajta népművészet, ahol robbantással foglalkoznál?, ahol ilyen színes PVC-anyag kerül az ösztönös népművészek kezébe. A KÖZELMÚLTBAN bízta meg a Művelődésügyi Minisztérium Platthy Györgyöt, hogy írjon egy oktató filmet. Ez azt a célt szolgálja, hogy a népművészet is olyan oktatási formát nyerjen az iskoláinkban, mint a művészettörténet. Az anyagot már megírta, a zsűri véleménye szerint jól sikerült A filmet az Iskolai Filmintézet kivitelezi, s a felvételek már megkezdődtek. Pécsett és Baranyában is lesznek felvételek. A három részes film bemutatja a mézes-bábosságot, a hímestojás-ikészítést a csere- pességet, a faragásokat, megismerteti a gyerekkel a lakóházat és belsejét, a fonást, szövést hímzést a csipkéket és a népviseletet. Olyan szempontok szerint is csoportosította és feldolgozta az anyagot mint pL a népművészet nemzetközi jellege, az osztályharc tükröződése a népművészetben, a magyar népművészet sajátos vonásai, a tartalom és forma kapcsolata a népművészetben, a népművészet jelene és jövője. A minisztérium általános iskolai főosztálya a következő tanévben remélhetőleg már kibocsátja a filmet Érdekes kutatásokat végzett Platthy György a baráti népek, így pl. a sokácok, hor- vátok, németek népművészeti kapcsolatait illetően. A kakas például szinte minden népnek a művészetében megtalálható, s a férfias erőt szimbolizálja. A tojás-motívumot már az ókoriak, az egyiptomiak is ismerték és alkalmazták. A lány jelképesen adta át a legénynek, s azt jelentette, hogy erősek és egészségesek legyenek az utódok. ÉRDEKES története van a „frászkarika” népi kifejezésnek is. Valamikor a mézes- kalácsosok készítettek perec alakú süteményt. Valaki aztán kitalálta, hogy a rángógörcsös, „frászos” gyereket át kell rajta bújtatni, s akkor elmúlik, róla a nyavalya. A nép aztán rájött, hogy ez mit sem ér, s innen a kifejezés: frászkarikát sem ér az egész! KEVESEN tudják. hogy Platthy György festőművész, a Pécsi Pedagógiai Főiskola tanszékvezető tanára az élő népművészet rajongó kutatója is. I Áprilisban állították ki tárgyi gyűjteményének egyik részét az Országos Néprajzi Múzeum-