Dunántúli Napló, 1961. május (18. évfolyam, 102-126. szám)

1961-05-10 / 108. szám

I NAPLÓ 1D61. MÄJÜS 10. / A NATO tanácsának hétfői ülése Oslo, (TASZSZ). A NATO tanácsának hétfőd zárt ülésén beszédet mondott Rusk ameri­kai külügyminiszter; A kiszi­várgott értesülések szerint be­szédének lényege az volt, hogy felszólította a NATO tagálla­mait, folytassák, a nulkleáris fegyverkezést és fokozzák a fegyveritezési versenyt. A NATO szóvivője rámuta­tott, hogy Rusk különösen az Egyesült Államoknak a német kérdéssel és Nyugat-Berlin kérdésével kapcsolatos állás­pontját fejtegette részletesen. Kijelentette, az Egyesült Álla­mok hajlandó minden eszközt igénybe venni, hogy Nyugat- Berlinben maradhasson. Ha a Szovjetunió megköti a békeszerződést Kelet-Német- országgal — mondotta Rusk akkor ezt az Egyesült Államok „a fennálló szerződések és egyezmények megszegésének'' tekinti. Ezzel szemben közis­mert tény, hogy éppen az Egye sült Államok az, amely már régóta nem hajlandó teljesíte­ni a postdami egyezményeket és a Németországra vonatko­zó más megállapodásokat; Rusk azt is közölte, hogy az amerikai kormány nem szán­dékozik kivonni csapatait Eu­rópából. A nukleáris fegyverkísérle­tek megszüntetéséről folyó tár­gyalásokat érintve Rusk úgy tüntette fel a dolgot, mintha a Szovjetunió akadályozná a megegyezést; — Kijelentette, hogy a genfi tárgyalások „nem kecsegtetnek semmi jóval" a leszerelési tárgyalások szem­szögéből sem; Von Brentano nyugatnémet külügyminiszter a NATO ta­nácsának oslói ülésszakán mon dott beszédében hevesen tá­madta a Nyugat-Berlin demi- litarizált szabad város létre­hozására vonatkozó javaslatot. Hangoztatta, hogy „a nyugati hatalmak egységfrontját kell szembeállítani“ ezzel a javas­lattal. Brentano arra is fel­hívta a nyugati hatalmakat, hogy „életük árán is védjék meg Berlint" Buns holland külügyminisz­ter támogatta Belgium állás­pontját a kongói kérdésben és élesen támadta a Szovjetunió külpolitikáját. Home angol kül ügyminiszter beszédében azt igyekezett kimutatni, hogy a NATO-tagállamok politikája törvényszerű és megalapozdtt. Elrendelték Csőmbe internálását Leopoldville (MTI). Cyrille Adula, a leopoldvil- le-i kormány belügyminisztere elrendelte Csőmbe katangai diktátor internálását. A ren­delet megállapítja, bebizonyo­sodott, hogy Csőmbe az állam biztonságát veszélyeztette. Az UPI részletesen ismer­teti a vádiratot, amelynek pontjai között nem szerepel kifejezetten. Lumumba meg­gyilkolása, de általános véle­mény szerint erre vonatkozha- tik a harmadik vagy az ötödik vádpont. Miközben a vádira­tot nyilvánosságra hozták, Csombét még mindig a libán a villában őrzik, ahova a copuil- hatville-i értekezletről való tá­vozása után zárták« A francia vasutasoknak kilencven százaléka részt vett a közlekedési sztrájkban A franciaországi közlekedési sztrájk kedden megbénította Párizs és a vidék mindennapi életét. Néhány beszédes szám­adat a vasutasok 24 órás sztrájkjának kiterjedéséről: az egész országban nem közle­kedtek a tehervonatok és csu­pán a nagyobb vagy a nem­zetközi járatok forgalmát tud­ták lebonyolítani kisebb-na­gyobb késéssel. Párizs utcáin az autóbuszok­nak alig egyharmadát lehetett látni, a Metro egy vonalán teljesen megállt a forgalom, a többin pedig csak igen csök­kentett számban közlekedtek a szerelvények. A vasutasok is, a párizsi közlekedési dolgozók is bérük emelését és a 40 órás munka­hét bevezetését követelték sztrájkjukkal. A polgári sajtó megjegyzi, milyen ellentét mutatkozik De Gaulle tábornok hétfő estj szaval és a sztrájk keddi va­lósága között. Maga a Monde főszerkesztője írja meg vezér­cikkében, hogy a köztársasági elnök a maga nagy terveit is­mertető beszéde végén hiába kiáltott fel: előre francia nép! — Erre a felhívásra a közle­kedés megbénulása volt a vá­lasz Eichmann perének keddi napja Jeruzsálem (MTI). Eichmann perének keddi tárgyalási nap­ján Gabriel Bach a vádható­ság képviseletében okmányo­kat ismertetett, amelyek bebi­zonyították, hogy Eichmann párizsi megbízottjának, Dane- cker SS-hadnagynak utasításai alapján 1942 nyarán negyven­ezer francia zsidó deportálá­sának előkészületei indultak meg. Az ismertetett okiratokból az is kiderült, hogy Laval, a Vichy francia kormány kül­ügyminisztere személyesen ja­vasolta: a deportálásra ítélt francia zsidókkal együtt vé­gezzenek a tizenhat éven aluli zsidó gyerekekkel is. A vád következő tanúja Ge­orges Wellers francia orvos- professzor megrázó részleteket -ismertetett a Franciaországban Szedov akadémikus nyilatkozata Shepard rakétarepüléséről Moszkva (TASZSZ). Leonyid Szedov akadémikus, a nemzetközi űrhajózási szö­vetség elnöke, az Izvesztyija tudósítójának kérésére a lap kedd esti számában megjegy­zéseket fűz Alan Shepard ra­kétarepüléséhez A szovjet tudós mindenek­előtt szerencsekívánatait kül­di amerikai szaktársainak, a továbbiakban megállapítja, hogy az amerikai rakétarepü­lés „az úgynevezett Mercury- program lényeges eredménye, azé a programé, amely az ember űrrepülésére irányul*. Szedov akadémikus vélemé­nye szerint Shepard rakéta­repülésének fő feladata annak kipróbálása volt, mennyire megbízhatók a rakéta fellövé­sét biztosító készülékek, mi­lyen lehetőséget rejt magában az ember repülése az űrben ballisztikus pályán és meny­nyire biztonságos ez Ezen­kívül nagy jelentőségű a földre épségben való visszatérés problémája is. A szovjet tudós a továb­biakban emlékeztet arra, hogy amikor az amerikai rakéta a sűrűbb légrétegekbe került, sebessége valamivel több volt óránként nyolcezer kilométer­nél, vagyis nem egészen egy- harmada Gagarin űrhajója le­szállási sebességének. Az űr­repülés biztonsága és az űr­hajó felmelegedése szempont­jából pedig nagy jelentőségű hogy milyen sebességgel jut be az űrhajó a sűrűbb légré­tegekbe. Gagarin és Shepard repü­lésének technikai adatait ösz- szehásonlítva, Szedov akadé­mikus rámutat arra, hogy Shepard rakétája ballisztikus pályán haladt 15 percig s ez alatt 500 kilométer utat tett meg. Gagarin űrhajója mes­terséges holdként 108 perc alatt körülrepülte a földet és a megtett út 40 000 kilométer volt. Szedov hangsúlyozza, hogy a szovjet és az amerikai kí­sérletek értékes adatokat szol­gáltattak arra vonatkozóan, hogyan hat a súlytalanság az emberi szervezetre. Shepard öt percig, Gagarin pedig több mint egy óráig volt ebben az állapotban. E repülések előtt a súlytalanság állapotát re­pülőgépeken idézték fel, egy percnél nem hosszabb külön­leges repülőutak során. Az amerikai rakétarepülő útját biztosító technikai esz­közökről szólva Szedov akadé­mikus rámutat, hogy ennek során „Redstone” mintájú ra­kétát használtak. Ez a „V—2” néven ismert német rakéta nagyobb teljesítőképességű, tökéletesített változata. Az. amerikaiak ugyanezt a raké­tát használták az első ameri­kai mesterséges hold, az „Ex­plorer—1” felbocsátásához is. A „Vosztok“ szovjet űr­hajót, amelynek súlya tudva­lévőén 4,7 tonna volt, egy nagy teljesítményű, rendkívül pontos és megbízható irányító szerkezettel ellátott, többfo­kozatú rakéta ' segítségével lőtték fel. Ez a körülmény rendkívül komoly bizonyíték a szovjet rakétatechnika fej­lettségére. Az a tartály, amely ben Shepard tette meg útját, 1,5 tonna súlyú volt. A szovjet tudós végül hang­súlyozza, hogy a szovjet ra­kéták irányításának nagy pon­tosságát már többször is be­bizonyították az előző kísér­letek, különösen a Hold és a Venus felé fellőtt mestersé­ges égitestek. Az ember űr­repülésével kapcsolatos irá­nyító rendszerek és más ön­működő berendezések kidol­gozásában azóta a szovjet tu­domány még az említetteknél is nagyobb eredményekre ju­tott. felállított drancy-i zsidó tá­borról. Topolevsky, Argentina volt izraeli nagykövete, aki azóta már visszavonult a külügyi szolgálattól és most Izraelben tartózkodik, kedden sajtóérte­kezletet tartott Tel-Avivban. Határozottan állította, hogy Martin Bormamn. Hitler egy­kori helyettese tavaly Argen­tínában élt, amikor Eichmannt elfogták, a hír hallatára azon­ban Braziliába szökött. Az ar­gentin rendőrség — 'mondotta Topolevsky — tudott Bormann ottani tartózkodásáról, ég arról is, hogy ott élt dr. Mengele, a tömeggyilkos náci orvos, mil­liók hóhéra. Mengele ugyan­csak az idő tájt tűnt el. Argen­tína déli részén, népes náci kolónia él napjainkban — je­lentette ki. Ezek a volt nácik tekintélyes összegeket kapnak pénzben és aranybam Svájc­ból. Ha egyébként Izrael dip­lomáciai úton kérte volna ki Eichmannt — Eichmann két órán belül úgy eltűnik, hogy bottal üthették volna a nyo­mát« Igazságtalan elöntés Valamennyien örömmel olvastuk a televízió előzetes jelentésében, hogy a Buda­pesti Honvéd—Pécsi Dózsa vasárnapi mérkőzéséről a te­levízió helyszíni közvetítést ad. Közismert, hogy a hazai NB I-es mérkőzésen rossz idő esetén is telt ház van. A pécsi közönség nagyon sze­reti csapatát és a labdarú­gást. A sok ezer pécs-bara- nyai drukker közül termé­szetesen aránylag kevésnek áll módjában különvonatta] felutazni erre, a kiesés szem­pontjából is fontos mérkő­zésre. Igen jól jött volna te­hát, a televíziós közvetítés, amelyet egyébként egy sze­zonban egyszer joggal el is vár a nagyszámú és a tele­víziós-relé építéséhez is ér­tékes társadalmi munkával hozzájáruló pécsi drukker- gárdá. Aztán jött a „tribli”, és számunkra teljesen érthetet­lenül a vasárnapra kitűzött mérkőzés időpontját szom­batra változtatták. Bármeny­nyire is méltányoljuk a Bu­dapesti Honvéd esetleges „felsőbb” szempontjait, ismét csak megállapíthatjuk, hogy a budapesti illetékesek hát­rányos, sőt igazságtalan dön­tést hoztak egy vidéki csa­pat rovására. Ezt az állítá­sunkat akkor is fenntartjuk, ha a Televízió műsorszer­kesztői élve a fenntartott mű sorváltoztatás jogával« va­sárnap helyett szombaton is műsorra tűzték az ominózus mérkőzést. A pécsi közönség és csapata így is indokolat­lan hátrányba kerül. Az IBUSZ ugyanis népes külön­járatokat szervezett a vasár­napi mérkőzésre:. Munka­szüneti nap lévén, igen so­kán felutaztak volna Buda­pestre, hogy lelkesítő szóval biztassák kedvenc csapatu­kat. Szombat viszont munka- kanap, a jelentkezőknek csak egészen kis töredéke van ab­ban a helyzetben, hogy szom baton is felutazhasson a fő­városba. Ha „pontmilliomosok” len­nénk és nem volna szükség mindenegyes pontra, egy szót sem szólnánk, de jelenlegi helyzetünkben nem kockáz­tathatjuk a bentmaradást semmilyen más csapat vélt« vagy valós érdekei védelmé­ben. Jól tudjuk, hogy a Pécsi Dózsa vezetősége mindent elkövetett az eredetileg ki­írt időpont betartása és be­tartatása érdekében, hisz az igazságtalan döntés minde­nekelőtt a lila-fehér gárdát sújtja; Bízunk abban, hogy a huza vona ellenére is felkészülten indítják reprezentatív csapa­tunkat a szombati küzdelem­be. Nagyon hálásak lennénk« Ha az MLSZ illetékesei felül vizsgálnák a vasárnapra ki­tűzött mérkőzés áthelyezésé­nek körülményeit és ha már az időpont megváltoztatására nincs is mód, legalább levon­nák a szükséges tanulságo­kat. (Azt már csak zárójel­ben jegyezzük meg, hogy a televíziós közvetítések szom­bat délután is igen népsze­rűek.) Ha már így alakult a helyzet, a, Honvéd—Pécs mérkőzés szombati közvetí­tése tovább növelné a tele­vízió jó hírét és népszerűsé­gét Dél-Dunántúlom is. — vf — JAVÍTÁSRA, felújításra vállalunk VILLANYMOTOROK tekercselését. Termelőszö­vetkezetek, állami gazdasá­gok motortekercselési mun­káknál előnyben részesül­nek. Megrendelés leadható: Komlói Helyiipari Szolgál­tató Vállalat, Komló, Kos­suth Lajos u. 21. Telefon: 20-92. 248 Egy teljes szerelvény hozza a lengyel árukat a Budapesti Ipari Vásárra Kedden a Len­gyel Népköztársa­ság budapesti nagy- követségén Tadeusz Dorota kereskedel­mi tanácsos sajtó­tájékoztatón ismer­tette a magyal-— lengyel gazdasági kapcsolatok alaku­lását, s azt, hogyan készült fel a len­gyel ipar idei buda­pesti barmi tatkozá­Ezután Stefan Kubaczki, a len­gyel pavilon igazga tója ismertette, ho­gyan tükrözik majd a budapesti vásá­ron a lengyel nép­gazdaság fejlődését. — Pavilonunkban központi helyet fog lalnak el a gépipar gyártmányai, a kü­lönböző beruházási javak — mondotta. Kiállításunk össze­sen 2500 négyzet­méternyi terüle­tet foglal el..., pa­vilonunk alapterü­lete ezerháromszáz négyzetméter. Az építési, dekorációs anyagot 21 vagon hozta, s a kiállítási tárgyak számára 35 vagonú, teljes sze­relvényre lesz szük­ségünk — mondotta befejezésül a len­gyel pavilon igaz­gatója. A Dél-Dunántúli Vízügyi Igazgatóság azonnali belé­pésre alkalmaz hosszabb gyakorlattal rendelkező mélyépítési szakmában jár­tas vizsgázott ' időelemzőt ki önálló kiértékelésre ké­pes. Fizetés a szakképzett­ségtől és gyakorlattól füg­gően 1600,— forinttól. 141 Szövetkezetünk r % r • r a r uj es javító munkával áll a lakosság rendelkezésére építő, aszta­los, lakatos, bádogos, szo­bafestő, mázoló, villanysze­relő, rádió és televízió ja­vító részlegeinkkel. Válla­lunk cserépkályha beépítést rakitárkészletünkbőL Műszaki KTSZ, Sellye. — Várni kell! — mondták Maina-Frankfurtban a repülő­téren, mely tele van egész ap­ró rádiókat, női táskákat, illat­szereket és. a legkülönbözőbb árukat árusító német cégek kis üzeleteivel. La Burgois még nem adott engedélyt a le­szállásra az algíri zavargások miatt és így az útját az L. 18- as csak két órai késéssel foly­tathatta. * Párizsról sok mindent írták és mondtak az évszázadok fo­lyamán és nagyon nehéz len­ne új jelzőket találni, de első benyomásra az idegennek két dolog tűnik fel azonnal: Pá­rizs az autók és a szállodák városa. Minden második ház szálloda, ami abból adódik, hogy az albérleti szoba majd­nem ismeretlen és a párizsiak közül sokan hihetetlen kicsi és nagyon primitív szobákban laknak. Ha nálunk V. osztályú szállodai besorolás volna, ak­kor ezeket a szállodákat egész biztosan VII. osztályba kelle­ne sorolni. ' — Párnát nem adunk —• mondották a Dagmar Hotel­ben, ahol laktam, hanem csak egy kis egészen vékony hen- gerszs/M valamit, amit min­dennek, csak párnának nem lehet nevezni. — A vacsora pont hét óra­kor van és azután sajnos nem szolgáltatunk ki több vacso­rát. És mi lesz az étkezési jeggyel, aminek az ára már be van fizetve? — kérdeztem a patrontól. — Az kárbavépz természete­sen, — vetett rám egy fél pil­lantást. Az úgynevezett vendéglátó­ipari udvariasság ismeretlen fogalom. A Café de la Paix- ben a pincér nyugodtan állí­tott fel bennünket, hogy úgy­mond, rosszul helyezkedtünk el az asztaloknál és így már az ő területén kívül esik egy személy. De nem tágítanak a felszol­gálok az asztal mellől, amig a legkisebb szolgáltatásért kü­lön borravalót nem kapnak. Borravalót vár a jegyszedő a moziban, és az az ember, aki az Eiffel-torony tetejére vil­lámsebességgel kúszó felvonó ajtaját az idegenek előtt ki­nyitja. Borravalót nem kér, hanem követel mindenki, aki a szolgáltató ipar bármely ágá ban dolgozik. — Ne csodálkozzon túlságo­san, — mondták a franciák, — hiszen nincs más keresete, mert fix fizetést, a legritkább esetben kapnak. * — öt óra van és hat óráig sztrájkolunk, — mondották a párizsi metróban, ahol a ha­talmas szerelvény délután 5 és 6 óra között, a legnagyobb csúcsforgalom idején leállt. A kocsivezetők, jegyszedők kiül­tek a padokra cigarettázni, a közönség pedig gyalog folytat­ta útját, mert aki Párizsban siet, az metrón, vagy gyalog jár, mert gépkocsival csak az igazán ráérő emberek közle­kednek. A sok újsághír, hogy a nyugati városokban megbé­nul délutánonként a forgalom, Párizsban válik a legszemlél- tetőbbé, mert taxink olykor 10—12 percig volt kénytelen Marni 4—500 méterenként, ami persze, ahogy taxisofőrünk ci­garettával a szájában, hátra­fordulva megjegyezte, a taxi­vállalatoknak nem is a leg­rosszabb üzlet, mert az óra vidáman ketyeg és emeli a viteldijat. * Brigitte Ba időt-reklámokkal van tele a város minden háza, fala, a metró, a Luxembourg kert, Versailles, a repülőterek, a pályaudvar és a kirakatok. A nagy B. B., ahogy a fran­ciák nevezik egy új filmben mlutatkozott be. „Fel a kezek­kel” a címe és háromszor is megmutatta magát teljes mez­telenségében. A film különben igen gyenge, témáját termé­szetesen ezek a sztriptíz-jele­netek. fémjelzik, de nem lehet mondani, hogy túlságosan nagy közönsége lett volna a filmnek, míg a La Nui (Az éjszaka) című olasz film, me­lyet Antoioni (Fellini nagy ve- télytársa) rendezett Marcello Maistroiannival a főszerepben, nálunk is komoly sikerre szá­míthat. * A Louvre Áruház idegenve­zetője vagyok. Milyen nyelven óhajtanak beszélni és mit kí­vánnak vásárolni? — biccen­tette meg fejét előttünk egy 30 év körüli nő, blúzán áru­házi jelvénnyel. Az áruház igazgatósága alkalmaz ilyen idegenvezetőket, akik a hatal­mas „Louvre”-ban a vásárló­kat a különböző osztályokra kalauzolják, természetesen minden elképzelhető nyelven tolmácsolnak. — A fizetésünk az — vála­szolta, — hogy az önök által vásárolt áruk ellenértékéből bizonyos százalékot kapunk. De nehezen igazodhatna el bárki a sok különböző osztá­lyon, azonban meg kell mon­dani, hogy ez az áruház oly tiszta és gyönyörű, hogy akár egy nagyváros operájának is beillene. (Ezt a tisztaságot Párizs ut­cáira, de főleg kávéházaira, presszóira a legjobb akarattal sem lehet mondani.) — És ezek a személyek, akik itt állnak, ezek nem árusíta­nak? — Nem. Ők a rendre, no meg a vásárlókra vigyáznak — mondotta egyik szemével rám kacsintva az illatszer­osztályon lévő idősebb eláru­sítónő. * Tergal a neve annak a gyűr­hetetlen anyagnak, amiből minden elképzelhető női és férfiholmit, nyakkendőt ké­szítenek. Ez a nagy divat most Franciaországban és a férfiak már nem öltöznek olyan ha­nyagul, mint régen. * Amerikában kezdődött a dúskeblű nők divatja vagy ‘ mondjuk úgy: őrülete ahogy egy francia ismerősöm mon-

Next

/
Thumbnails
Contents